歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

<和訳> BIRDS OF A FEATHER - Billie Eilish:ビリー・アイリッシュ (バーズ・オブ・ア・フェザー)

当サイトはリンクフリーです。

BIRDS OF A FEATHER
バーズ・オブ・ア・フェザー
Billie Eilish
ビリー・アイリッシュ
のかなルビと歌詞和訳


 


[Intro]



(I want you to stay)
(あなたがそばにいてくれると嬉しいな)






 


[Verse 1]



I want you to stay
あなたがそばにいてくれると嬉しいな


'Til I'm in the grave
あたしがお墓に入るその時まで


'Til I rot away, dead and buried
あたしが腐って、死んで、土に埋められるその時まで


'Til I'm in the casket you carry
あなたが棺を運ぶその時まで


If you go, I'm goin' too, uh
もしもあなたがどこかに行っちゃうなら、あたしも一緒に行くよ


'Cause it was always you (Alright)
だって、ずっとあなただけを見てたから(大丈夫だよ)


And if I'm turnin' blue, please don't save me
もしあたしが息ができなくなっちゃっても、助けないでね


Nothin' left to lose without my baby
あたしの大切な人がいなくなっちゃったら、もう何も要らないから






 


[Refrain]



Birds of a feather, we should stick together, I know
同じような人は一緒にいるべきだって、あたしは思うんだ


I said I'd never think I wasn't better alone
あたしは一人よりも誰かと一緒の方がいいって、前に言ったことがあるよ


Can't change the weather, might not be forever
天気は変えられないし、ずっと一緒にいられるかどうかはわからない


But if it's forever, it's even better
でも、もし本当にずっと一緒にいられるなら、それはもっと素敵なことだよね






 


[Pre-Chorus]



And I don't know what I'm cryin' for
そしてあたしは、なんで泣いてるのかわからないんだ


I don't think I could love you more
あたしはあなたのことをこれ以上愛することはできないと思う


It might not be long, but baby, I
もしかしたら、一緒にいられる時間は長くないかもしれないけど、ベイビー、あたしは






 


[Chorus]



I'll love you 'til the day that I die
あたしがこの世を去るその日まで、あなたのことを愛し続けるよ


'Til the day that I die
あたしがこの世を去るその日まで


'Til the light leaves my eyes
あたしの目から光がなくなるその日まで


'Til the day that I die
あたしがこの世を去るその日まで






 


[Verse 2]



I want you to see, hmm
あたしはあなたに、見てほしいの


How you look to me, hmm
あたしの目に映るあなたの姿を


You wouldn't believe if I told ya
もしあたしがそれを言ったら、あなたは信じないかもしれないけど


You would keep the compliments I throw ya
でも、あたしがあなたに投げかける褒め言葉を、あなたは受け取ってくれるよね


But you're so full of shit, uh
でもね、あなたって本当に嘘が上手いんだから


Tell me it's a bit, oh
それが冗談だって言って


Say you don't see it, your mind's polluted
あなたは自分のことが見えてないって言うけど、あなたの心はちょっと混乱してるの


Say you wanna quit, don't be stupid
辞めたいって言うけど、馬鹿なことはしないでね






 


[Pre-Chorus]



And I don't know what I'm cryin' for
そしてあたしは、なんで泣いてるのかわからないんだ


I don't think I could love you more
あたしはあなたのことをこれ以上愛することはできないと思う


Might not be long, but baby, I
もしかしたら、一緒にいられる時間は長くないかもしれないけど、ベイビー、あたしは


Don't wanna say goodbye
さよならを言いたくないの






 


[Chorus]



Birds of a feather, we should stick together, I know ('Til the day that I die)
同じような人は一緒にいるべきだって、あたしは思うんだ(あたしがこの世を去るその日まで)


I said I'd never think I wasn't better alone ('Til the light leaves my eyes)
あたしは一人よりも誰かと一緒の方がいいって、前に言ったことがあるよ(あたしの目から光がなくなるその日まで)


Can't change the weather, might not be forever ('Til the day that I die)
天気は変えられないし、ずっと一緒にいられるかどうかはわからない(あたしがこの世を去るその日まで)


But if it's forever, it's even better
でも、もし本当にずっと一緒にいられるなら、それはもっと素敵なことだよね






 


[Post-Chorus]



I knew you in another life
あたしはあなたを前の人生で知っていたような気がする


You had that same look in your eyes
あなたはその時も今と同じような目をしていた


I love you, don't act so surprised
あたしはあなたのことを愛してる、だから驚かないでね



この曲の収録アルバム

 

song-lyrics.net

 

BIRDS OF A FEATHER
バーズ・オブ・ア・フェザー
Billie Eilish
ビリー・アイリッシュ
の歌詞の意味と解説

💖 永遠の愛を誓う - ビリー・アイリッシュの「バーズ・オブ・ア・フェザー」👁️‍🗨️

テーマ: 永遠の絆深い愛情

ビリー・アイリッシュは、愛する人との別れを想像することの苦しみと、その人と一緒にいることの価値を歌っています

メッセージ:似た者同士」である私たちは、どんな天候でも一緒にいるべきだとビリーは訴えます

愛は永遠かもしれないし、そうでないかもしれませんが、もし永遠ならそれはさらに素晴らしいことです

ストーリー: 歌詞は、愛する人への深い愛情と、その人がいなくなったら自分も生きていけないという感情を描いています

また、愛する人との関係が永遠であることを願っています

🎶 スラングと比喩表現の解説 - ビリー・アイリッシュ「バーズ・オブ・ア・フェザー」🕊️

  • 'Til I'm in the grave: 「墓に入るまで」という表現で、死ぬまでという意味です

  • 'Til I rot away, dead and buried: 文字通りの意味は「腐って死んで埋められるまで」で、こちらも死ぬまでの強い決意を示しています

  • 'Til I'm in the casket you carry: 「あなたが運ぶ棺の中にいるまで」という意味で、愛する人との永遠の絆を象徴しています

  • If I'm turnin' blue: 「青ざめていく」という意味で、窒息や死にかけている状態を表すスラングです

  • Birds of a feather: 「同じ種類の鳥」という意味で、似た者同士は一緒にいるべきという比喩表現です

  • Can't change the weather: 「天気は変えられない」という意味で、コントロールできない状況や運命を受け入れることを示しています

  • 'Til the light leaves my eyes: 「目から光が失われるまで」という表現で、死ぬまでの愛を誓っています

  • You're so full of shit: 直訳すると「あなたはうそつきだ」という意味で、不誠実または信じられないという感情を表しています

  • Your mind's polluted: 「心が汚染されている」という意味で、考えが歪んでいるという表現です

  • Don't be stupid: 「愚かなことをするな」という警告で、無鉄砲な行動を取らないようにという意味です

🎵 ビリー・アイリッシュの新曲「バーズ・オブ・ア・フェザー」がついにリリース!🕊️

アーティスト情報: ビリー・アイリッシュ(Billie Eilish)は、アメリカのシンガーソングライターであり、グラミー賞を受賞した才能あるアーティストです

彼女の音楽はポップ、アルトポップ、エレクトロポップ、ダークポップなどのジャンルで知られており、その歌詞は深い感情と個人的な体験を反映しています

「バーズ・オブ・ア・フェザー」について: この曲はビリー・アイリッシュの新アルバム「ヒット・ミー・ハード・アンド・ソフト」に収録されており、同アルバムは2024年5月17日にリリースされました

タイトルの「バーズ・オブ・ア・フェザー」は「同じ性質や興味を持つ人々」という意味の英語のイディオムであり、似たもの同士が一緒にいるべきだというメッセージを込めています

歌詞の一部:

「I'll love you 'til the day that I die
'Til the day that I die
'Til the light leaves my eyes
'Til the day that I die」

この歌詞は、永遠の愛と深い絆を歌っており、ビリーの感情が込められています

この曲の画像

<和訳> BIRDS OF A FEATHER - Billie Eilish:ビリー・アイリッシュ (バーズ・オブ・ア・フェザー)

<和訳> BIRDS OF A FEATHER - Billie Eilish:ビリー・アイリッシュ (バーズ・オブ・ア・フェザー)
他の記事を検索する