歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3500曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

【歌詞和訳】Best Song Ever:ベスト・ソング・エバー - One Direction:ワン・ダイレクション

当サイトはリンクフリーです。

 

この記事の目次

【歌詞和訳】
Best Song Ever:
ベスト・ソング・エバー -
One Direction:
ワン・ダイレクション

YouTube

 

 

この曲の歌詞和訳

 

Jonny = Louis Tomlinson
ジョニー=ルイ・トムリンソン


Harvey = Niall Horan
ハーヴェイ=ナイア・ホーラン


Veronica = Zayn Malik
ヴェロニカ=ゼイン・マリク


Marcel = Harry Styles
マルセル=ハリー・スタイルズ


Leeroy = Liam
リロイ=リアム










Jonny: So I said to her, "Angelina, I want to. I really, really want to". "But what about Brad?" "Brad’s like a son to me"
ジョニー:それで僕は彼女に「アンジェリーナ、僕はやりたいんだ」って言ったんだ。本当に、本当にそうしたいんだ」って言ったんです。「でも、ブラッドはどうするの?"ブラッドは息子のようなもの"






Harvey: You’re a good man!
ハーヴェイ 君はいいやつだ!






Jonny: I know, I know.
ジョニー:わかってる、わかってる






*Intercom Buzzes*
*Intercom Buzzes*






Harvey: Come in!
ハーヴェイ: 入ってください!






Veronica: One Direction are here to see you.
ヴェロニカ: ワン・ダイレクションがお見えです






Harvey: Who?
ハーヴェイです。誰?






Veronica: One Direction? You’re making their new movie. Shall I send them in?
ヴェロニカ: ワン・ダイレクション?彼らの新しい映画を作っているんでしょ。彼らを登場させましょうか?






Jonny: Sure, I love new movies!
ジョニー:もちろん、新しい映画は大好きよ!






Harvey: They’re here! The real movie stars!
ハーヴェイ。ここにいる! 本物の映画スターが!






Jonny: The biggest band on the planet!
ジョニー:地球上で一番大きなバンドだ!






Harvey: Alright, they are. I love the direction! C’mon in guys, take a seat.
ハーヴェイ: そうですね、彼らは。この演出が好きなんだ! みんな入って、座って






Jonny: Can I just say what huge fans we are of you guys?
ジョニー: 我々は君達の大ファンだと言っていいかな?






Harvey: Huge! Niall, Louis, Liam, Harry, Zack-
ハーヴェイ: 巨大な! ナイアール、ルイス、リアム、ハリー、ザック






Zayn: It’s Zayn.
ゼイン:ゼインだ






Harvey: Sure. Whatever you say, big guy.
Harvey: そうですね、お好きなように






Jonny: We cannot wait for this movie. It’s gonna be the greatest movie of all time. I’m talking Academy Awards!
ジョニー:この映画が待ち遠しいよ。史上最高の映画になるんだ。アカデミー賞ものだ!






Harvey: Emmys, Baftas.
ハーヴェイ。エミー賞、バフタ






Jonny: Have you ever seen Forrest Gump?
ジョニー: 「フォレスト・ガンプ」を観たか?






Harry: Sure.
ハリー: もちろん






Harvey: Better than that!
ハーヴェイ: それよりもいい!






Jonny: Have you seen The Hangover?
ジョニー:「ハングオーバー」を観たことがありますか?






Liam: Yeah.
リアム:うん






Harvey: Funnier than that!
ハーヴェイ: それより面白い!






Jonny: Have you seen Titanic?
ジョニー:タイタニック見たことある?






Niall: ‘Course!
ニール:「もちろん!」






Harvey: Sadder than that
ハーヴェイ: もっと悲しいよ






Zayn: Sounds OK.
ゼイン:大丈夫そうだな






Jonny: It’s better than OK, Zack. It’s award-winnin’!
ジョニー:OKよりいいんだよ、ザック。賞ものだよ!






Harvey: We wanna introduce you to our marketing guy. Marcel? Marcel?!
ハーヴェイ: マーケティング担当を紹介しよう マルセル? マルセル?






Marcel: Oh! Hi!
マルセル: おぉ!こんにちは!






Harvey: Here he is! He’s gonna run you through some thoughts for the movie.
ハーヴィー: 彼が来たぞ! 彼が映画の構想を練ってくれるよ






Marcel: Really nice to meet you guys! I’m a huge fan! Cute as a button every single one of you! First scene, I’m talking a massive dance number. I’m thinking, a hundred dancers, fireworks, the lot! The dance is just so hot right now!
マルセル 本当にお会いできて光栄です! 僕は大ファンなんだ! 皆さん、とてもキュートです! 最初のシーンでは、大規模なダンスナンバーを話しています。100人のダンサー、花火、その他もろもろ! ダンスは今、とても熱いです!






Harvey: Hey, you know I used to be a dancer?
ハーヴィー 俺が昔ダンサーだったこと知ってる?






Jonny: Really? What kind?
ジョニー: 本当に?どんな?






Harvey: Ehh, mainly tap.
ハーヴェイ。えー、主にタップ






Jonny: Hmm, you’ve got the shape for that.
ジョニー:うーん、そのわりには体型が。






Marcel: I want you to meet Leeroy. He’s gonna be your choreographer! Leeroy, hmm!
マルセル: リロイに会って欲しいんだ 彼は君の振付師になるんだ! リロイ、うーん!






Leeroy: Hi, boys, hi! Ok, so here’s what I’m thinking. First opening number is gonna be really big, so stay with me ‘cause I’m quite quick and 5, 6, 7, 8! And 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and Niall for the shimmy, for the shimmy, for the shimmy.
リロイ: ハイ、みんな、ハイ!OK、僕が考えていることはこうです。最初のオープニング・ナンバーは本当にビッグになりそうです、だから僕について来てください。1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, そしてナイアがシミー、シミー、シミー。


And Zayn, pirouette. And Louis, do the splits. And, Liam, you stay exactly where you are because you are perfect.
ゼイン ピルエット!ルイはスプリット リアム そのままの姿勢で なぜなら君は完璧だから


Louis: We’d never do that.
ルイス そんなことできないよ






Leeroy: Oh...
リロイ: ああ






Marcel: So, that’s something for us to work on. Thanks, Leeroy! So let’s take a look at some of the styling options for the film. Now, personally, I think this one is the one!
Marcel: というわけで、これは僕らの課題だね。ありがとう、リロイ! では、本作のスタイリングをいくつかご紹介しましょう。さて、個人的には、これだ!と思っているのが






Harry: Absolutely not.
ハリー。絶対駄目だ






Louis: We’d never wear that.
Louis: 僕たちはそんなもの着ないよ






Marcel: Right, how about this one?
マルセル そうですね、これはどうでしょう?






Liam: No.
リアム:いや






Marcel: It tested really well!
マルセル: テストはすごく良かったよ!






Zayn: Never in a million years.
ゼイン:ありえない






Marcel: Ta daaaa!
マルセル: タダァ!






 


[Verse 1: Harry]



Maybe it's the way she walked (Ow!)
多分、彼女の歩き方のせいだ(オゥ!)。


Straight into my heart and stole it
僕のハートにまっすぐ入り込んで奪っていった


Through the doors and past the guards (Ow!)
ドアを通り抜けて、警備員を通り抜けて( オウ!)。


Just like she already owned it
まるで彼女がもうそれを手に入れたかのように






 


[Pre-Chorus: Zayn]



I said, "Can you give it back to me?"
僕は「返してくれる?」って言ったんだ。


She said, "Never in your wildest dreams"
彼女は「夢にも思わない」って言ったんだ。






 

[Chorus: All]



And we danced all night to the best song ever
そして、最高の曲で一晩中踊った。


We knew every line, now I can't remember
すべてのセリフを覚えていたのに、今では思い出せない。


How it goes, but I know that I won't forget her
どんなに時間が経っても、彼女のことは忘れない。


Cause we danced all night to the best song ever
だって最高の曲で一晩中ダンスしたからね。






 

[Post-Chorus: All]



I think it went, "Oh, oh, oh"
「おぉ、おぉ、おぉ」ってなったと思う。


I think it went, "Yeah, yeah, yeah"
「イェーイ、イェーイ、イェーイ」ってなったと思うよ。


I think it goes (Oh)
そうなったと思う。






 

[Verse 2: Liam & Harry]



Said her name was Georgia Rose
ジョージア・ローズと名乗った


And her daddy was a dentist
彼女の父親は歯医者だった。


Said I had a dirty mouth (I got a dirty mouth)
僕のことを汚い口だと言った(僕は汚い口だ)。


But she kissed me like she meant it
でも彼女は本気で キスをしたんだ






 

[Pre-Chorus: Niall]



I said, "Can I take you home with me?"
僕は「一緒に連れて帰ってもいい?」って言ったんだ。


She said, "Never in your wildest dreams"
彼女は「夢にも思わないわ」と言った。






 

[Chorus: All & Zayn]



And we danced all night to the best song ever
そして、最高の曲で一晩中踊った。


We knew every line, now I can't remember (How it goes, but I know)
すべてのセリフを覚えていたのに、今では思い出せない。


How it goes, but I know that I won't forget her
どんなに時間が経っても、彼女のことは忘れない。


Cause we danced all night to the best song ever
だって最高の曲で一晩中ダンスしたからね。






 

[Post-Chorus: All]



I think it went, "Oh, oh, oh"
「おぉ、おぉ、おぉ」ってなったと思う。


I think it went, "Yeah, yeah, yeah"
「イェーイ、イェーイ、イェーイ」ってなったと思うよ。


I think it goes (Oh)
そうなったと思う。






 

[Bridge: Louis, Zayn & Harry]



You know, I know, you know I'll remember you
わかってる、わかってる、僕は君を覚えてるよ。


And I know, you know, I know you'll remember me
そして、君は、君は、僕を覚えているはずだ。


And you know, I know, you know I'll remember you
そして、君はわかってる、僕が君を覚えていることを。


And I know, you know, I hope you'll remember how we danced
そして、僕は、君は、僕らがどう踊ったか覚えていてくれるといいな。


How we danced (1, 2, 1, 2, 3, ow!)
どうやって踊ったか (1, 2, 1, 2, 3, ow!)






 

[Chorus: All, Zayn & Harry]
 

[コーラス: All, Zayn & Harry]


How we danced all night to the best song ever (How we danced)
最高の曲で一晩中踊り明かした


We knew every line, now I can't remember (We knew every line)
僕らは全てのセリフを知ってたけど、今は思い出せない


How it goes, but I know that I won't forget her
どうなるんだろう、でも彼女のことは忘れないと思うんだ。


Cause we danced all night (We danced, we danced)
だって僕らは一晩中踊ったんだから


To the best song ever (It goes something like this)
最高の曲にあわせて


And we danced all night to the best song ever
最高の曲で一晩中踊り明かした


We knew every line now I can't remember
僕らは全てのセリフを知ってたけど、今は思い出せない


How it goes but I know that I won't forget her (I know that I won't forget her)
どうなるんだろう、でも彼女のことは忘れないと思うんだ。


Cause we danced all night to the best song ever (Best song ever)
だって僕らは一晩中踊ったんだから



最高の曲にあわせて


 

[Post-Chorus: All]



I think it went, "Oh, oh, oh"
「おぉ、おぉ、おぉ」ってなったと思う。


I think it went, "Yeah, yeah, yeah"
「イェーイ、イェーイ、イェーイ」ってなったと思うよ。


I think it goes (Oh)
そうなったと思う。






 

[Outro: Zayn]



Best song ever
今までで最高の曲。


It was the best song ever
今までで 一番いい曲だった


It was the best song ever
今までで 最高の曲だった


It was the best song ever
今までで 一番いい曲だったよ



 

 

この曲の画像

【歌詞和訳】Best Song Ever:ベスト・ソング・エバー - One Direction:ワン・ダイレクション

【歌詞和訳】Best Song Ever:ベスト・ソング・エバー - One Direction:ワン・ダイレクション



 

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ