- Brought The Heat Backブロート・ザ・ヒート・バックENHYPENエンハイフン(エナプ)のかなルビと歌詞和訳
- Brought The Heat Backブロート・ザ・ヒート・バックENHYPENエンハイフン(エナプ)の歌詞の意味と解説
Brought The Heat Back
ブロート・ザ・ヒート・バック
ENHYPEN
エンハイフン(エナプ)
のかなルビと歌詞和訳
[Chorus]
いぇ、あ ぶろっと ど ひーと ばっく
Yeah, I brought the heat back
ああ、俺が盛り上げてやるよ
でいる どぅっ、はったー、はったー
데일 듯, hotter, hotter
燃え尽きそうなくらい、もっと熱く、もっと激しく
ごちん まっどねす
거친 madness
この抑えきれない狂った気持ち
がるすろく すとろんがー、すとろんがー
갈수록 stronger, stronger
どんどん強く、どんどん激しくなっていく
のー、いっと えいん まい ふぉーると、えいん まい ふぉーると
No, it ain't my fault, ain't my fault
違うんだ、悪いのは俺じゃない、俺じゃないんだ
えいん まい ふぉーると、の ってめ いれ
Ain't my fault, 너 땜에 이래
お前のせいだ、俺がこんな風になるのは
いさんへ しるんで
이상해 싫은데
おかしいよな、こんな気持ち嫌なのに
じるとぅしめ ふっさいね
질투심에 휩싸이네
嫉妬に支配されちまう
[Post-Chorus]
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
[Verse 1]
(いぇ、いぇ、いぇ) じるとぅはだ もって みちる ごや
(Yeah, yeah, yeah) 질투하다 못해 미칠 거야
(ああ、ああ、ああ) 嫉妬で頭がおかしくなりそうなんだ
(いぇ、いぇ、いぇ) いんねしんど ばだる ちる ごや
(Yeah, yeah, yeah) 인내심도 바닥을 칠 거야
(ああ、ああ、ああ) もう我慢の限界だ
(いぇ、いぇ、いぇ) なんじ げんじ へっかるりげ まら
(Yeah, yeah, yeah) 난지 걘지 헷갈리게 말아
(ああ、ああ、ああ) 俺のこと好きなの?あいつのこと好きなの?はっきりしてくれよ
(いぇ、いぇ、いぇ) なん いでろ みちょ みちょ ごーいん くれいじー
(Yeah, yeah, yeah) 난 이대로 미쳐 미쳐 going crazy
(ああ、ああ、ああ) もう我慢できない、おかしくなりそうだ
[Pre-Chorus]
どん てすと みー
Don't test me
試すんじゃないよ
えそ ちゃんた ちゃんた
애써 참다 참다
頑張って我慢してたのに
[Chorus]
あ ぶろっと ど ひーと ばっく
I brought the heat back
ああ、俺が盛り上げてやるよ
でいる どぅっ、はったー、はったー
데일 듯, hotter, hotter
燃え尽きそうなくらい、もっと熱く、もっと激しく
ごちん まっどねす
거친 madness
この抑えきれない狂った気持ち
がるすろく すとろんがー、すとろんがー
갈수록 stronger, stronger
どんどん強く、どんどん激しくなっていく
のー、いっと えいん まい ふぉーると、えいん まい ふぉーると
No, it ain't my fault, ain't my fault
違うんだ、悪いのは俺じゃない、俺じゃないんだ
えいん まい ふぉーると、の ってめ いれ
Ain't my fault, 너 땜에 이래
お前のせいだ、俺がこんな風になるのは
いさんへ しるんで
이상해 싫은데
おかしいよな、こんな気持ち嫌なのに
じるとぅしめ ふっさいね
질투심에 휩싸이네
嫉妬に支配されちまう
[Post-Chorus]
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
[Verse 2]
(いぇ、いぇ、いぇ) あっか いんさはん じょ えん ぬぐや
(Yeah, yeah, yeah) 아까 인사한 저 앤 누구야?
(ああ、ああ、ああ) さっき挨拶してたあの男、誰なんだよ?
(いぇ、いぇ、いぇ) うぇ くろっけ うそ じゅぬん ごや
(Yeah, yeah, yeah) 왜 그렇게 웃어 주는 거야?
(ああ、ああ、ああ) なんでそんなにニコニコしてんだよ?
(いぇ、いぇ、いぇ) なんせんちょん ぬっきょぼぬん ふぃりん
(Yeah, yeah, yeah) 난생처음 느껴보는 feeling
(ああ、ああ、ああ) 生まれて初めて感じるこの気持ち
もりん すぴにん すむぎょじじ あんね みちん、いぇ
머린 spinning 숨겨지지 않네 미친, yeah
頭の中はぐるぐるするし、隠せない、狂いそうなんだ、ああ
[Pre-Chorus]
どん てすと みー
Don't test me
試すんじゃないよ
えそ ちゃんた ちゃんた
애써 참다 참다
頑張って我慢してたのに
[Chorus]
あ ぶろっと ど ひーと ばっく
I brought the heat back
ああ、俺が盛り上げてやるよ
でいる どぅっ、はったー、はったー
데일 듯, hotter, hotter
燃え尽きそうなくらい、もっと熱く、もっと激しく
ごちん まっどねす
거친 madness
この抑えきれない狂った気持ち
がるすろく すとろんがー、すとろんがー
갈수록 stronger, stronger
どんどん強く、どんどん激しくなっていく
のー、いっと えいん まい ふぉーると、えいん まい ふぉーると
No, it ain't my fault, ain't my fault
違うんだ、悪いのは俺じゃない、俺じゃないんだ
えいん まい ふぉーると、の ってめ いれ
Ain't my fault, 너 땜에 이래
お前のせいだ、俺がこんな風になるのは
いさんへ しるんで
이상해 싫은데
おかしいよな、こんな気持ち嫌なのに
じるとぅしめ ふっさいね
질투심에 휩싸이네
嫉妬に支配されちまう
[Post-Chorus]
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
[Bridge]
(いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ)
ちょむちょむ ど
점점 더
もっと、もっと
(いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ、いぇ)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ)
ちゃむる す おぷそ
참을 수 없어
我慢できない
えそ ちゃんた ちゃんた ちゃんた ちゃんた ちゃんた ちゃんた
애써 참다 참다 참다 참다 참다 참다
頑張って、頑張って、頑張って、頑張って、頑張って、頑張って
[Chorus]
あ ぶろっと ど ひーと ばっく
I brought the heat back
ああ、俺が盛り上げてやるよ
でいる どぅっ、はったー、はったー
데일 듯, hotter, hotter
燃え尽きそうなくらい、もっと熱く、もっと激しく
ごちん まっどねす
거친 madness
この抑えきれない狂った気持ち
がるすろく すとろんがー、すとろんがー
갈수록 stronger, stronger
どんどん強く、どんどん激しくなっていく
のー、いっと えいん まい ふぉーると、えいん まい ふぉーると
No, it ain't my fault, ain't my fault
違うんだ、悪いのは俺じゃない、俺じゃないんだ
えいん まい ふぉーると、の ってめ いれ
Ain't my fault, 너 땜에 이래
お前のせいだ、俺がこんな風になるのは
いさんへ しるんで
이상해 싫은데
おかしいよな、こんな気持ち嫌なのに
じるとぅしめ ふっさいね
질투심에 휩싸이네
嫉妬に支配されちまう
[Post-Chorus]
ひーと、ひーと
Heat, heat
熱くさせる、熱くさせる
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
(いぇ、いぇ、いぇ) ひーと
(Yeah, yeah, yeah) Heat
(ああ、ああ、ああ) 熱くさせる
[Outro]
じるとぅしみ なる てうね (いぇ、いぇ、いぇ)
질투심이 날 태우네 (Yeah, yeah, yeah)
嫉妬の炎が俺を焼き尽くす (ああ、ああ、ああ)
この曲の収録アルバム
Brought The Heat Back
ブロート・ザ・ヒート・バック
ENHYPEN
エンハイフン(エナプ)
の歌詞の意味と解説
🔥嫉妬に燃えるアツい想い🔥 ENHYPENの新曲「Brought The Heat Back」が感情ダダ漏れでヤバい🥺
ENHYPENの新曲「Brought The Heat Back」聴いた?👂
もうタイトルからして熱いんだけど🔥、歌詞の内容がマジで感情ダダ漏れでヤバいの!🤯
今回の曲は、好きな人が自分以外の人と仲良くしてるのを見て嫉妬🔥で狂いそうになってる主人公の曲なのね💔
「Heat」っていう言葉が嫉妬とか熱い想い🔥を表してるんだけどさ、もう歌詞の端々からその抑えきれない感情が伝わってくるわけよ…😭
例えば…
- 「焼け付くように、もっと熱く、もっと熱く」
- 「荒々しい狂気」
- 「ますます強く、もっと強く」
もう、心の声がダダ漏れ状態だよね?😨
しかもさ、好きな人に「僕のせいじゃない、君のせいだ」なんて言っちゃうあたり、もう完全に嫉妬で我を忘れてる感じなのよ…🙈
ENHYPENのみんなも言ってたけど、この曲は「誰もが経験するような relatable な感情」がテーマなんだって。
好きな人ができると、誰でも経験する嫉妬心。
そんな複雑でコントロールできない感情を、ENHYPENが圧倒的な表現力で歌い上げてるわけ🎧✨
「Brought The Heat Back」を聴いたら、きっとあなたも彼らの世界観に引き込まれるはず…😌💖
🔥歌詞でわかる🔥「Brought The Heat Back」の感情表現が激アツすぎる件について解説🎤
さっきも言ったように「Brought The Heat Back」が感情表現の宝庫だって話したじゃん?💎✨
もうね、比喩表現とかスラングが効果的に使われてて、聴いてるこっちが恥ずかしくなっちゃうレベルなの🙈///
じゃあ、歌詞の中にあるスラングと比喩表現を具体的に見ていこー!😎
🔥「Brought the heat back」🔥
これは直訳すると「熱を取り戻した」だけど、ここでは「激しい感情が再燃した」とか「嫉妬心が燃え上がった」って意味で使われてるんだ🔥
まるで炎が再燃するように、抑えていた感情が爆発した感じ💥
恋愛リアリティショーとかで、元カレ・元カノが登場して、過去の気持ちが蘇っちゃう…みたいなシチュエーションを想像するとイメージしやすいかも🔥💥
🔥「데일 듯, hotter, hotter」🔥
「焼け付くように、もっと熱く、もっと熱く」って意味で、嫉妬の炎がどんどん大きくなっていく様子が目に浮かぶよね🔥🥵🔥
「hotter」を繰り返すことで、その勢いが増してるのもわかるでしょ?
韓国語の「데일 듯」は、熱いものが触れそうなほど近い危険な状態を表す言葉で、ここでは彼の嫉妬心が限界に達している様子が伝わってくるね😨🔥
🔥「거친 madness」🔥
「荒々しい狂気」って意味なんだけど、もうこれ、嫉妬に狂わされてる状態を的確に表してるよね…😨
理性を失って我を忘れてる感じというか…💦
シェイクスピアの「オセロ」って知ってる?嫉妬のあまり妻を殺してしまう話なんだけど、まさにあの狂気の世界観…😱
🔥「갈수록 stronger, stronger」🔥
「ますます強く、もっと強く」って意味で、感情がコントロールできなくなってきてるのがわかるよね🤯
もう止められないジェットコースターに乗ってるみたい🎢
ダムが決壊しちゃったみたいに、もうどうしようもない状態なんだよね…🌊💥
🔥「Ain't my fault, 너 땜에 이래」🔥
これはスラングを使って「僕のせいじゃない、君のせいだ」って言ってるんだけど、
責任転嫁してるのがミソだよね😂
「君が他のヤツと仲良くするから…」って心の声が聞こえてきそう…👂
英語の「Ain't」は「am not/is not/are not」のくだけた言い方で、カジュアルな会話でよく使われるよ!ここでは、彼が余裕を失って子供っぽくなってる様子が表現されてるのかも👶
🔥「질투심에 휩싸이네」🔥
「嫉妬心に包まれる」って意味で、もう嫉妬以外何も考えられない状態を表してるんだね…🌪️
視野が狭くなって、相手の事しか見えなくなっちゃってる感じ…🥺
まるで、嫉妬の嵐に巻き込まれちゃってるみたいだよね🌪️🌀
🔥「인내심도 바닥을 칠 거야」🔥
「我慢も限界だ」って意味で、もう爆発寸前💣って感じだよね?
この後、何かやらかしちゃうんじゃないかってハラハラする…😨
韓国では、我慢の限界を超えることを「底を打つ」と表現することがあるんだって💥 彼の我慢も限界を超えそう…💣
🔥「난지 걘지 헷갈리게 말아」🔥
「僕なのかあいつなのか分からなくしてしまえ」って意味なんだけど、
好きな人が自分以外の人にも同じように優しくするのが許せない気持ちが出てるよね😠
「僕だけを見て!」って気持ちが隠しきれてない感じ…🙈
まるで、好きな人が他の人にも同じプレゼント🎁をあげてるのを見ちゃった時のような気持ちかも…😨
🔥「머리 spinning」🔥
「頭がspinning」って意味で、混乱して頭の中がぐちゃぐちゃになってる状態🌀
嫉妬の感情が渦巻いて、正常な判断ができなくなっちゃってるのかも…🤯
英語の「spinning」は、目が回るような状態を表す言葉で、ここでは彼の混乱ぶりが伝わってくるね😵💫
🔥「숨겨지지 않네 미친」🔥
「隠せない 狂った」って意味で、自分の感情がコントロールできないって事をストレートに表現してる💥
もう「狂った」って言葉を使うくらいだから、相当なもんだよね…😱
韓国語の「미친」は、非常に強い言葉で、彼の尋常じゃない精神状態が伝わってくるよ😨
🔥「질투심이 날 태우네」🔥
「嫉妬心が僕を燃やす」って意味で、嫉妬の苦しみを表してるんだね…🔥
嫉妬の炎に焼かれて苦しんでる様子が目に浮かぶよう…🥺
まるで、心が焼け焦げるような、そんな辛い気持ちが伝わってくるね…💔
ね?ENHYPENの「Brought The Heat Back」、聴けば聴くほど味わい深いでしょ?😌🎧
歌詞の意味を理解すると、もっともっと曲が好きになること間違いなし!💖
🔥「Brought The Heat Back」でENHYPENが魅せる大人の色気に沼落ち注意報発令中!🚨💖
みんなー!ENHYPENの新曲聴いた?🎧
今回はなんと、あの<DIMENSION : ANSWER> 以来、約1年ぶりのフルアルバムでのカムバック!🎉
タイトル曲「Bite Me」もめちゃくちゃかっこいいんだけど、「Brought The Heat Back」も聴けば聴くほどハマっちゃう魅力がたっぷり詰まってるの!💖
今回は、ENHYPENの沼にハマりたての人も、ベテランENGENEも必見!👀✨
「Brought The Heat Back」の魅力を、歌詞とENHYPENの軌跡を交えながらたっぷりとお届けするよ!🎁✨
🔥 強烈な歌詞が織りなす、危険な恋の物語 🔥
「Brought The Heat Back」でまず印象的なのは、燃え上がるような恋心を歌った、情熱的でちょっぴり危険な雰囲気が漂う歌詞だよね…💋🥀
まるで、大人の恋の駆け引きを見ているみたいでドキドキしちゃう…💓
例えば、サビの部分の歌詞を見てみると…
Yeah, we brought the heat back
We got that fire, fire
Baby, we brought the heat back
We got that fire, fire
もう、熱い🔥という言葉が連発されてる!🔥
この「heat」、つまり「熱」は、二人の間の抑えきれない感情の高まりや、抗えない引力を表現しているんだと思うと…ゾクゾクしちゃうよね…🙈💖
🔥 デビューから3年、成長を見せるENHYPENの新たな一面 🔥
「Brought The Heat Back」のもう一つの魅力は、ENHYPENの新たな一面を垣間見ることができる点!💎✨
デビュー曲「Given-Taken」や「Drunk-Dazed」で見せてくれた、少年らしさとダークな世界観も素敵だったけど…✨
今回の曲では、大人の色気がダダ漏れで、心臓がもたないENGENE続出中!💘🚑
パフォーマンスにも注目してみてほしいんだけど、挑発的な視線や指先の使い方がもう…
見てはいけないものを見てしまったような…🙈💦
思わず息をのんじゃうほど、セクシーでカリスマ性あふれる姿に、改めてENHYPENの成長を感じずにはいられないよね…😭👏✨
「Brought The Heat Back」は、ENHYPENの音楽性の幅広さと、彼らの成長を同時に感じることができる、まさに名曲!👑✨
今回のカムバック活動も、一瞬たりとも見逃せないね!👀💕