以前公開された
ファーギーの新曲【M.I.L.F. $:ミルフマニー】
を和訳してみました!
下ネタ満載笑
ここまでくると笑えますね
Fergie - M.I.L.F. $
[コーラス]
You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた
【milk moneyとは昔の牛乳配達の方の支払いのために郵便受けの横に置かれた少額のお金のこと。】
I got that, I got that, I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた
【MILFとはMother I'd Like to fuck「ママをファックしたい」で母親である必要はないが、母親ぐらいの年齢の性的魅力のある女性の事を指します。
この一文ではファーギーは美人ではあるが、既婚者であり、子供もいる。
また、4500万ドルの自己資産があると言われているため。
MILFであり、かつお金も持っているという意味になります。
もしくは非常に有名人であるため、Mother I'd Like to Follow「ママをフォローしたい」とも読み取れます。】
You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた。
I got that, I got that, I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた
I got that MILF money I got that MILF money I got that MILF money I got that MILF money [第1節] Heard you in the mood for a little MILFshake
聞いて、あなたの機嫌のために少しのミルクセーキができるの
【もちろんですが、ミルクセーキのことを指しているのではなく。
一児の母親である為に、母乳が出ることと。
他のブラックアイドピーズでのPVなどでもよく見られる腰を振るしぐさがまだ出来ることを意味しています。】
Welcome to the Dairy Dutchess Love Factory
搾乳公爵夫人の愛の工場へようこそ!
【彼女の今後公開される「The Dutchess」と「Double Dutchess」の少し宣伝みたいなものです。】
I could whip it up, fix you up straight away
わたしなら刺激できて、すぐにまた元気にすることもできる
Come on in the front door, leaving at the back door
前の扉から入ってきて、後ろのドアから離れていってね
Whip it, flip it, hey
ねぇ、激しく当てて、それを放ってよ
【嫌なくらい下ネタです】
[前コーラス1]
Been working at your service to give it to ya
働くあなたのサービスを提供してあげる
Didn't mean to make you nervous,
あなたをナーバスな気持ちにさせるつもりはないの
you motherfucker
あんたはくそったれなの
[コーラス]
You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた
I got that, I got that, I got that MILF money
わたしはMILFのお金を手に入れた
I got that MILF money I got that MILF money [第2節] Me and the girls, up in the club
わたしと女の子達でクラブで上がって
【テイラーのようにファーギーにも軍団があります。】
Hating ass hoes, but I don't give a fuck
売春婦はきらいよ、でもやらせてなんかあげない
Running amok, owning the spot
自分に怒り狂っちゃうわ
【クラブで楽しんでいるときに嫌いな人を考える時間などない。】
Buying the bar like I bought all these rocks
わたしがすべてのこれらの宝石を買ったようにバーを買うの
【ファーギーは宝石を買うことに躊躇はしない。彼女ほどのお金持ちになるとそれが可能になる。】
I been working all week, now
わたしは今もまるまる一週間働いてるの
where the hell is my drink?
わたしの飲み物はどこ?
【常に働いてるファーギーには飲み物を飲む時間も少ない】
Hair and nails is on fleek
髪もネイルも完璧
All my girls on fleek
すべてのわたしの軍団の女の子達も完璧よ
[前コーラス] Cause we I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T
私たちは独立してるからね
Do you know what that means?
この意味がわかる?
Can't see me B-R-O-K-E
わたしが一文無しのところなんて見ることはできないわ
I'm P-A-I-D
私が支払うの
You heard about me, I'm saying
あんたは黙って言うことを聞けばいいの
[コーラス]
You got that, you got that, you got that milk money
あなたはミルクのお金を手に入れた
I got that, I got that, I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた
You got that, you got that, you got that milk money
あんたはミルクのお金を手に入れた
I got that, I got that, I got that MILF...
私はMILFのお金を手に入れた
[つなぎ]
I've been whippin' this up
激しくあげて
I've been tippin' this cup
カップを捨てて
I've been waiting my turn
出番を待ってる
I've been working so hard
ハードに働いて
Got my spirit turnt up
元気全開よ!
And I can't stop now
私を止められない
I've been running so long
長いこと続けてきた
I been vibing so strong
強くゆらして
I want it, I need it, I got it for real
現実の為に欲しくて必要で、そして手に入れたわ
I love it, we want it
それが大好きで、私たちみんなそうしたい
【そうしたい、とは本当に独立した女性のことを指します。】
I'll feed you this meal
あなたに授乳してあげるわ
【ファーギーは薬物使用を馬鹿げたことだと語っており、そんなことをするくらいなら私が授乳してあげると語っています。】
Hey mama, I did it, the top of the hill
ねぇ、私はそうやって頂点にいるわ
【彼女は自己資産が4500万ドルあり、ブラックアイドピーズとして、30枚以上のミリオンセールスもしていることから、彼女が業界の頂点にいることは明らかです。】
Been a minute, don't forget it,
長い間ね、それは忘れないで
【まだ、彼女がメディアから消えていくことは望まれていない。】
motherfucker I'm ill
クソ野郎、私は病んでるの
【アーティストの歌詞担当によくある悩みが、遊ぶ暇もないほど忙しいことです。】
[Breakdown]
Now lemme see you milfshake
あなたのミルクセーキを見せてみて
(Lemme see you milfshake)
I got that MILF money I got that MILF money I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れた
(Lemme see you milfshake)
あなたのミルクセーキを見せてみて
I got that MILF money I got that MILF money I got that MILF money
私はMILFのお金を手に入れたの
[終奏]
Been working at your service to give it to ya
働くあなたのサービスを提供してあげる
Didn't mean to make you nervous,
あなたをナーバスな気持ちにさせるつもりはないの
you motherfucker
あんたはくそったれなの