歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、4000曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

<和訳るび> Gibberish - THE BOYZ:ドボイズ (ギべリッシュ)

当サイトはリンクフリーです。

Gibberish
ギべリッシュ
THE BOYZ
ドボイズ
のかなルビと歌詞和訳



 


[イントロ: スヌ, ユンフン]

だ、だ、だ、だ
Da, da, da, da
ダ、ダ、ダ、ダ

おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
All I hear is gibberish, gibberish
耳に入ってくるのは、さっぱり意味が分からない言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり







 


[ヴァース1: スヌ, エリック, ヒョンジェ]

いっ べん すけぷてぃかる おぶ わっつ べん ごいん おん なう (わい?)
I been skeptical of what's been going on now (Why?)
今起きてることって、なんかおかしくない?(なんで?)

あいまいもこの わーど はっする さむはう
曖昧模糊な word 発する somehow
はっきりしないことを、なんとなく言っちゃってる

ざ わーるど いず くれいじー, くれいじー なう, そう きーぷ よあ へっど だうん
The world is crazy, crazy now, so keep your head down
世の中はめちゃくちゃだよ、だからおとなしくしてな

がーがーが, とりがー, とりがー, ひけば, ぜい せい, "ぶーん, ぱう"
Ga-ga-ga, trigger, trigger, 引けば, they say, "Boom, boom, pow"
ガガガ、引き金引いたら、みんな「ドカーン、ドカーン」って騒ぐんだ

いみふめいな ことばっか いってくんだ
意味不明なことばっか言ってくんだ
意味不明なことばっかり言ってくるんだよね

いったい どんな かいとう もとめてるんだ?
一体どんな回答求めてるんだ?
一体何が聞きたいの?

わん うぇい いっぽうつうこう こんばーせいしょん
One way 一方通行 conversation
こっちの言うことは聞かないくせに

また じこちゅうの いんふぉめーしょん
また自己中の information
また勝手なことばっかり言ってる







 


[プレコーラス: ジュ・ハクニョン, サンヨン, ケビン]

(よあん えにぐま) こころの こうぞう, かいどく できない
(You're an enigma) 心の構造, 解読できない
(君って不思議だね)心の中、全然分からないよ

(まい ぷれいやー) ことば なんか けして, うぃ しんぐ てゅげざー
(My prayer) 言葉なんか消して, we sing together
(僕の願いは)言葉なんて忘れて、一緒に歌おうよ

もっと ふぁにー な せかい
もっと funny な世界
もっと楽しい世界を

つくる まじっく, そり じゅるろ
作る magic, 소리 질러
魔法みたいに作り出そう、大きな声で







 


[コーラス: 全員, ニュー, ジェイコブ]

ゆ せい ぶら, ぶら ぶら, うぃず ざ のび-どび-だ
You say blah, blah blah, with the nobi-dobi-da
君は「ブラブラブラ」って言うけど、さっぱり分からないよ

しゃば-や-や, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Shaba-ya-ya, all I hear is gibberish, gibberish
シャバヤヤ、聞こえてくるのは意味不明な言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり

なん もるら-ら-ら, ゆ せい ちん-ぷん, かん-ぷん
난 몰라-라-라, you say chin-pun, can-pun
全然理解できないよ、君の言うことはめちゃくちゃだ

な-な-な な-な, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Na-na-na na-na, all I hear is gibberish, gibberish
ナナナ ナナ、耳に入ってくるのは意味不明な言葉ばっかり、さっぱり分からない言葉ばっかり

うぉー-うー, うぉー-おー, じゅもんの りくえすと
Woah-ooh, woah-oh, 呪文の request
ウォーオー、ウォーオー、まるで魔法の呪文みたいだね

めちゃくちゃな くいず, いま ときあかせ
滅茶苦茶な quiz, 今解き明かせ
この訳の分からない問題、今すぐ解いちゃおう

ゆ せい ぶら, ぶら ぶら, うぃず ざ のび-どび-だ
You say blah, blah blah, with the nobi-dobi-da
君は「ブラブラブラ」って言うけど、全然意味が通じないよ

しゃば-や-や, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Shaba-ya-ya, all I hear is gibberish, gibberish
シャバヤヤ、聞こえてくるのは意味不明な言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり







 


[ヴァース2: スヌ, エリック]

はくな またた
Hakuna Matata
ハクナマタタ

となえた とて くろにっく いんそむにあ
唱えたとて chronic insomnia
そう言っても、毎晩眠れないよ

でぃすとろい みー, いぇあ
Destroy me, yeah
僕をぶっ壊してよ、そう

とおく とおく はなれてく ゆーふぉりあ
遠く遠く離れてく euphoria
幸せな気持ちがどんどん遠くなっちゃう

おー, えんじぇる, えんじぇる
Oh, angel, angel
ねえ、天使さん、天使さん

いれいす おーる ぺいんふる わーず ふろむ ざ わーるど
Erase all painful words from the world
世界中の痛い言葉、全部消しちゃってよ

いま ふぉーげっと, ふぉーげっと
今 forget, forget
今すぐ忘れよう、忘れよう

ことば わすれて しまおう
言葉忘れてしまおう
言葉なんて全部忘れちゃおう







 


[間奏: ジェイコブ, ジュヨン]

えぶりばでぃ さいれんす
Everybody silent
みんな静かにして

しゅ, しゅ, しゅ, しゅ, しゅ, しゅ, しゅ
Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh
シー、シー、シー、シー、シー、シー、シー

うぃざうと こんばーせいしょん, でも いしんでんしん
Without conversation, でも以心伝心
言葉なんかなくても、心と心でつながれるよ

ばでぃ らんぐえーじ, どん た-た-とーく, た-た-とーく, た-た
Body language, don't ta-ta-talk, ta-ta-talk, ta-ta
体で表現しよう、しゃべらないで、しゃべらないで、しゃべら







 


[プレコーラス: ジュ・ハクニョン, エリック, キュー, スヌ]

(あい のー あいむ しぐま) ただ すりすり ますり ねがうんだ (いぇあ, いぇあ, いぇあ, うー)
(I know I'm sigma) ただ 수리수리 마수리 願うんだ (Yeah, yeah, yeah, woo)
(僕って変わってるって分かってる)ただ「アブラカダブラ」って願うんだ(イェー、イェー、イェー、ウー)

(まりあ) ことば なんか けして, うぃ しんぐ てゅげざー
(Maria) 言葉なんか消して, we sing together
(マリア)言葉なんて忘れて、一緒に歌おうよ

もっと ふぁにー な せかい (せい, ごー)
もっと funny な世界 (Say, go)
もっと楽しい世界を(さあ、行こう)

つくる まじっく そり じゅるろ
作る magic 소리질러
魔法みたいに作り出そう 大きな声で







 


[コーラス: 全員, ニュー, ジェイコブ]

ゆ せい ぶら, ぶら ぶら, うぃず ざ のび-どび-だ
You say blah, blah blah, with the nobi-dobi-da
君は「ブラブラブラ」って言うけど、さっぱり分からないよ

しゃば-や-や, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Shaba-ya-ya, all I hear is gibberish, gibberish
シャバヤヤ、聞こえてくるのは意味不明な言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり

なん もるら-ら-ら, ゆ せい ちん-ぷん, かん-ぷん
난 몰라-라-라, you say chin-pun, can-pun
全然理解できないよ、君の言うことはめちゃくちゃだ

な-な-な な-な, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Na-na-na na-na, all I hear is gibberish, gibberish
ナナナ ナナ、耳に入ってくるのは意味不明な言葉ばっかり、さっぱり分からない言葉ばっかり







 


[ブリッジ: ケビン, エリック, サンヨン, ヒョンジェ, *ジェイコブ*, *ニュー*, *ユンフン*]

つー まっち
Too much
もういいよ

つたえなくて いいよ もう, のー もあ (*のー もあ*)
伝えなくていいよもう, no more (*No more*)
もう伝える必要ないよ、いらないんだ(*いらないんだ*)

うぃ えいん と にーど わーず, ゆ えいん と にーど とぅ しんく あばうと いっと (*いぇあ, いぇあ*)
We ain't need words, you ain't need to think about it (*Yeah, yeah*)
言葉なんかいらない、考えなくていいんだ(*そうだね、そうだね*)

ほーるど ゆ たいと, もう
Hold you tight now, もう
今すぐ君をぎゅっと抱きしめるよ、もう

おそれる もの ないよ, *の ふぃあ* (いぇあ)
恐れるものないよ, *no fear* (Yeah)
怖いものなんてないよ、*怖がることないんだ*(そう)

こわがる もの ないよ, *の てぃあ* (ことば なくしたら)
怖がるものないよ, *no tear* (言葉無くしたら)
怖がる必要もない、*泣く必要もない*(言葉がなくなったら)

ことば なくしたら, *そう くりあ*
言葉無くしたら, *so clear*
言葉がなくなったら、*全部はっきり見えてくる*

せんめいに あい のー わっつ ゆ しんく
鮮明に I know what you think
君の考えてることが、ちゃんと分かるんだ







 


[ポストブリッジ: ジュヨン]

ゆ せい ぶら, ぶら ぶら, うぃず ざ のび-どび-だ
You say blah, blah blah, with the nobi-dobi-da
君は「ブラブラブラ」って言うけど、さっぱり分からないよ

しゃば-や-や, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Shaba-ya-ya, all I hear is gibberish, gibberish
シャバヤヤ、聞こえてくるのは意味不明な言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり







 


[コーラス: 全員, ジェイコブ, ジュ・ハクニョン]

ゆ せい ぶら, ぶら ぶら, うぃず ざ のび-どび-だ (おー)
You say blah, blah blah, with the nobi-dobi-da (Oh)
君は「ブラブラブラ」って言うけど、さっぱり分からないよ(オー)

しゃば-や-や, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Shaba-ya-ya, all I hear is gibberish, gibberish
シャバヤヤ、聞こえてくるのは意味不明な言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり

なん もるら-ら-ら, ゆ せい ちん-ぷん, かん-ぷん
난 몰라-라-라, you say chin-pun, can-pun
全然理解できないよ、君の言うことはめちゃくちゃだ

な-な-な な-な, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Na-na-na na-na, all I hear is gibberish, gibberish
ナナナ ナナ、耳に入ってくるのは意味不明な言葉ばっかり、さっぱり分からない言葉ばっかり

うぉー-うー, うぉー-おー, じゅもんの りくえすと
Woah-ooh, woah-oh, 呪文の request
ウォーオー、ウォーオー、まるで魔法の呪文みたいだね

めちゃくちゃな くいず, いま ときあかせ
滅茶苦茶な quiz, 今解き明かせ
この訳の分からない問題、今すぐ解いちゃおう

ゆ せい ぶら, ぶら ぶら, うぃず ざ のび-どび-だ
You say blah, blah blah, with the nobi-dobi-da
君は「ブラブラブラ」って言うけど、全然意味が通じないよ

しゃば-や-や, おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
Shaba-ya-ya, all I hear is gibberish, gibberish
シャバヤヤ、聞こえてくるのは意味不明な言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり







 


[ポストコーラス: 全員, ジュヨン]

ぶら, ぶら, ぶら, ぶら (へい, おー)
Blah, blah, blah, blah (Hey, oh)
ブラ、ブラ、ブラ、ブラ(ヘイ、オー)

ぶら, ぶら, ぶら, ぶら (へい, おー)
Blah, blah, blah, blah (Hey, oh)
ブラ、ブラ、ブラ、ブラ(ヘイ、オー)

ぶら, ぶら, ぶら, ぶら (へい, おー)
Blah, blah, blah, blah (Hey, oh)
ブラ、ブラ、ブラ、ブラ(ヘイ、オー)

おーる あい ひあ いず じばりっしゅ, じばりっしゅ
All I hear is gibberish, gibberish
聞こえてくるのは意味不明な言葉ばっかり、本当に分からない言葉ばっかり


Gibberish
ギべリッシュ
THE BOYZ
ドボイズ
の歌詞の意味と解説

🎵 THE BOYZの「Gibberish」:意味不明な言葉の海を泳ぐ冒険 🌊

💡 歌詞のテーマ:言葉の壁を超えたコミュニケーション

みんな~!THE BOYZの新曲「Gibberish」って聴いた?🎧
この曲、めっちゃ深いテーマを隠し持ってるんだよね!😲
言葉の限界非言語コミュニケーションの可能性について歌ってるんだ。
現代社会で、言葉だけじゃ伝わらないことってあるよね?🤔
そんなもどかしさをポップな曲調で表現してるんだ!すごくない?✨

📢 伝えたいメッセージ:言葉を超えた理解の大切さ

この曲が伝えたいのは、「言葉だけに頼らないで!」ってこと。
なんか深いよね~😌
例えば:

  • 🗣️ 言葉って時々混乱を招くことない?
  • 🤝 心と心で通じ合える瞬間ってあるよね
  • 🌈 言葉を超えた理解こそが大切なんじゃない?

THE BOYZがこの曲で言いたいのは、「言葉よりも心で伝えよう」ってことかもね。
深いわ~!🕳️ でも確かに共感できる!👍

📖 歌詞のストーリー:言葉のミステリーを解き明かす旅

🌟 第1幕:言葉の混沌

最初のパートでは、世界がクレイジーになってるって歌ってるよね。
「意味不明なことばっか言ってくんだ」って部分、めっちゃ共感!😂
SNSとか見てると、マジでそう感じること多くない?🤳

🎭 第2幕:言葉の呪縛からの解放

中盤になると、「言葉なんか消して、we sing together」って歌詞が出てくるんだ。
これってさ、言葉に縛られすぎちゃダメってことじゃない?🤔
もっと自由に、心で繋がろうぜ!って感じかな?🕊️

🌈 第3幕:新しいコミュニケーションの形

最後の方では、「We ain't need words」って歌ってる。
言葉なんていらねぇ!っていう強気な感じ、カッコよくない?😎
でもこれ、実は深いメッセージが隠れてるんだよね。
言葉を超えた理解こそが、本当の絆を作るんだって。マジ泣ける🥺

💭 まとめ:言葉を超えた世界へ

「Gibberish」って曲、一見ノリノリの曲に聴こえるけど、実はめっちゃ深いメッセージが詰まってるんだよね!
言葉の壁を超えて、心と心で繋がることの大切さを教えてくれる。
これ、現代社会にぴったりのメッセージじゃない?🌍
みんなも、この曲聴いて、言葉以外の方法でコミュニケーション取ってみない?😉
THE BOYZ、やっぱすげぇわ~!🔥🔥🔥

スラングと比喩表現で紐解く「Gibberish」の世界🌟

1. "Gibberish" - 意味不明な言葉の魔法✨

みんな〜!「Gibberish」って聞いたことある?🤔
これ、実は曲のタイトルにもなってる超重要なワードなんだよね!😲
Gibberishの意味は「意味不明な言葉」や「理解できない発言」なんだ。
要するに、「なんか言ってるけど全然わかんね〜👀」ってやつ!
この曲では、周りの人たちが言ってることが全然理解できない状況を表現してるんだって。
みんなも経験あるでしょ?友達の話が急に意味わかんなくなる時とか...😅
類似表現で言えば、日本語の「ちんぷんかんぷん」とか「なんちゃらかんちゃら」みたいな感じかな?💭
英語圏では「Double Dutch」っていう表現もあるらしいよ!知ってた?🌍

2. "Keep your head down" - 目立たないのがコツ?🙈

次は「Keep your head down」について見てみよう!
この表現、文字通りには「頭を低く保つ」って意味なんだけど、
実際には「目立たないようにする」とか「問題を避ける」って意味で使われるんだ。
曲の中では「The world is crazy, crazy now, so keep your head down」って歌われてるよね。
つまり、「世界が狂ってるから、大人しくしてな」みたいな感じ😱
これって、SNSとかで炎上しないように気をつけてる私たちの日常にも通じるよね?🤐
時には「空気読め」っていう日本語の表現に近いかも...🍃

3. "Boom, boom, pow" - 衝撃的な効果音!💥

最後は「Boom, boom, pow」
これ、めっちゃカッコいい擬音語だよね😎
「衝撃的な効果や影響を表現する擬音語」として使われてるんだ。
曲の中では「Ga-ga-ga, trigger, trigger, 引けば, they say, "Boom, boom, pow"」って出てくるよね。
何かのきっかけで大きな変化が起こる感じを表現してるんだと思う🎭
日本語で言えば「ドーン!」とか「バーン!」みたいな感じかな?
マンガとかアニメでよく見る表現だよね👀
これ、実は元々Black Eyed Peasの曲のタイトルでもあるんだって!
K-POPとアメリカの音楽文化がミックスされてる感じ、エモいよね...😭✨

「Gibberish」の歌詞に隠された面白表現、続編!🎵

4. "One way 一方通行 conversation" - 会話って難しい😓

さてさて、次は「One way 一方通行 conversation」について掘り下げてみよう!
この表現、日本語と英語のミックスで超クールじゃない?😎
意味は文字通り「一方的な会話」ってことなんだけど...
実際の人間関係でこういうの、よくあるよね?😅
例えば:
  • crushに話しかけても全然反応がない😭
  • 先生の授業が一方的すぎて寝そう😪
  • 親が説教し始めて止まらない🙉
こういう状況、まるで壁に向かって話してるみたいだよね!
日本語で「独り言」っていうのも、似たようなニュアンスかも?🤔

5. "You're an enigma" - ミステリアスな君💫

続いては「You're an enigma」
これ、ちょっとロマンチックな響きがあるよね?😍
「enigma」は「謎」や「なぞなぞ」という意味なんだ。
つまり、「あなたは謎めいた存在」って言ってるわけ!
曲の中では「(You're an enigma) 心の構造, 解読できない」って歌われてるよね。
要するに、「君の心、全然読めないよ〜」ってこと。😵‍💫
恋愛でよく使われる表現だけど、ポジティブにもネガティブにも取れるんだよね。
「君は魅力的で奥深い」って意味にも、「君は理解不能」って意味にもなる...😂
日本語で言えば「七曜七色」とか「十人十色」みたいな、
人それぞれ違うってニュアンスに近いかも?🌈

6. "Blah, blah blah" - 耳が痛い無意味な会話👂

最後は誰もが一度は使ったことがある「Blah, blah blah」
これ、「無意味な会話や言葉」を表す超便利な表現なんだ。
日本語で言えば「あーだこーだ」とか「なんだかんだ」みたいな感じかな?🤪
曲のコーラス部分で繰り返し使われてるけど、
これって現代社会への皮肉が込められてるんじゃないかな?
例えば:
  • SNSの無駄な議論 → Blah, blah blah 🙄
  • 政治家の空虚な演説 → Blah, blah blah 🥱
  • 親の長すぎる説教 → Blah, blah blah 😪
要するに「大事なことは言葉じゃなくて気持ちだよ!
...なんてメッセージが隠されてるのかも?深いね〜😌✨

「Gibberish」で学ぶ、最後のスラング&比喩表現🎊

7. "Wave your hands in the air" - パーティーの合図だ!🙌

さぁ、次は「Wave your hands in the air」について見ていこう!
この表現、クラブやライブでよく聞くフレーズだよね?😎
直訳すると「空中で手を振る」だけど、実際は「盛り上がろう!」「一緒に楽しもう!」っていう意味なんだ。
曲の中では「Wave your hands in the air, ねぇ, we are right here」って使われてる。
まさに、みんなで一緒にノリノリになろうって雰囲気が伝わってくるよね!🕺💃
日本語だと「テンションMAX!」とか「ノリノリ全開!」みたいな感じかな?
パリピ文化の象徴みたいなもんだね!🎉

8. "Don't mind me" - 気にしないでね〜😌

続いては「Don't mind me」
これ、日常会話でめっちゃ使える表現だよ👍
「私のことは気にしないで」「私は大丈夫だから」って意味なんだけど、
実際の使い方はもっと複雑。例えば:
  • 遠慮がちに何かをお願いする時 → "Don't mind me, but could you...?" 😅
  • 皮肉っぽく使う時 → "Don't mind me, I'm just the one who..." 😒
  • 本当に気にしないでほしい時 → "Don't mind me, I'm just passing through." 🚶‍♂️
曲では「Don't mind me, とりあえず飲もう」って出てくるよね。
これ、「細かいことは気にせず、まずは楽しもうよ」みたいな意味かも?🍻
日本語の「気にしないで」とか「私のことはいいから」に近いけど、
ニュアンスがもっと柔らかい感じがするよね😊

9. "I'm not gonna lie" - 正直に言うとね...😗

最後は「I'm not gonna lie」
これ、最近のネットスラングでめっちゃ流行ってるよね👀
直訳すると「嘘をつくつもりはない」だけど、
実際は「正直に言うと」「ぶっちゃけ」みたいな意味で使われるんだ。
使い方の例:
  • "I'm not gonna lie, that movie was terrible." (あの映画、正直クソだった)
  • "I'm not gonna lie, I'm kinda nervous." (ぶっちゃけ、ちょっと緊張してる)
曲の中では「I'm not gonna lie, 全部理解しても, 人は全部言わない」って歌われてるよね。
これ、深いよ...🤔 人間関係の複雑さを表現してるのかも。
日本語だと「正直言って」とか「ぶっちゃけ」が近いけど、
英語の方がもっとカジュアルな感じがするよね!😎 以上、「Gibberish」の歌詞に隠された9つのスラングと比喩表現を見てきたけど、
言葉って本当に奥が深いよね!✨
これらの表現、日常会話で使ってみると、より自然な英語が話せるかも?
みんなも挑戦してみて〜!🚀🌟

「Gibberish」の言葉遊び、まとめと感想🎭

言葉の魔法、振り返ってみよう👀

さてさて、「Gibberish」の歌詞に隠れてたスラングと比喩表現、全部見てきたけど、どうだった?😊
めっちゃ面白かったよね!🤩
言葉って、ただのコミュニケーションツールじゃないんだよね。
文化や歴史、そして人々の感情までも表現できる魔法のようなもの✨
特に今回の曲は、日本語と英語をミックスして使ってるから、
より深い意味や感情が込められてるんじゃないかな?🤔

言葉の使い方、考えてみよう🧠

例えば、「Gibberish」って言葉。
これ、ただの「意味不明な言葉」じゃなくて、
人々の理解し合えない状況を表現してるんだよね。
「Keep your head down」も、ただ「頭を低く保つ」んじゃなくて、
社会の中で自分をどう守るかって問題に触れてる。
こういう表現力って、すごくない?😲

言葉で世界を広げよう🌍

今回学んだ表現、ぜひ日常生活で使ってみてね!
例えば:
  • 友達の話が全然わからない時 → "Sorry, that's all gibberish to me!" 😅
  • 目立ちたくない時 → "I'm just gonna keep my head down." 🙈
  • パーティーで盛り上がりたい時 → "Wave your hands in the air!" 🙌
言葉の使い方を工夫するだけで、自分の世界がもっと広がるよ!

最後に、ちょっと深く考えてみよう🤔

この曲、単なる言葉遊びじゃなくて、
現代社会へのメッセージが込められてるんじゃないかな?
例えば:
  • コミュニケーションの難しさ
  • 情報過多の時代での混乱
  • 文化の融合と理解
これらのテーマ、みんなにも身近じゃない?🌟
言葉の使い方一つで、世界の見方が変わる。
そんなことを教えてくれる素敵な曲だと思うんだ。
みんなも、普段使ってる言葉の意味や由来、ちょっと考えてみてね。
きっと新しい発見があるはず!😉✨
言葉の世界、奥深くて面白いよね〜!
これからも一緒に言葉の魔法を探求していこう!🚀🌈

THE BOYZの「Gibberish」から見える、K-POPの新たな挑戦✨

言語の壁を超える!バイリンガルな歌詞の魅力🌏

みんな、THE BOYZの「Gibberish」聴いた?🎧
この曲、日本語と英語がミックスされた歌詞がめっちゃ斬新でかっこいいよね!😎
実は、このバイリンガルな歌詞、K-POP界では新しいトレンドになりつつあるんだ。
なんでかって?それは…
1. グローバル市場への挑戦🌍
K-POPって、もはや韓国だけのものじゃないよね。
世界中のファンを魅了する音楽になってるんだ。
「Gibberish」の歌詞も、まさにそんなK-POPの野心を表してるんじゃない?🤔
日本語と英語を使うことで、より多くのリスナーにリーチしようとしてるんだよ。
マジで賢いよね!さすがTHE BOYZ!🔥
2. 文化の融合を体現✨
でもね、これって単なる言語のミックスじゃないんだ。
異なる文化の出会いと融合を表現してるんだよ。
THE BOYZのメンバーって、韓国出身だけじゃなくて、カナダや米国出身のメンバーもいるでしょ?
その多様性が、この曲の中に詰まってるんだ。すごくない?😲

「Gibberish」が伝えたいメッセージ💌

さて、ここからが本題!
この曲、タイトルからして深いよね。「Gibberish」って何?🤔
「意味不明な言葉」って意味なんだけど、
実はこれ、現代社会へのアイロニーなんじゃないかな。
だって考えてみて:
  • SNSで絶え間なく流れる情報の洪水🌊
  • 異なる文化や言語が混ざり合う世界🌏
  • 複雑化する人間関係💑
これらって、時々「意味不明」に感じない?😅
THE BOYZは、この曲を通じて「理解し合うことの難しさ」と「それでも繋がろうとする気持ち」を歌ってるんだと思う。
深いよね…😌✨

最後に:K-POPの進化を感じよう🚀

「Gibberish」って曲、単なるカッコいい曲じゃなくて、
K-POPの新しい挑戦を感じられる曲なんだ。
言語の壁を超えて、文化を融合させて、
新しい音楽の形を作り出そうとしてる。
これ、まじでエモいよね…😭💖
みんなも、この曲聴きながら、K-POPの進化を感じてみて!
きっと、新しい発見があるはずだよ✨🎵
この曲の画像

<和訳るび> Gibberish - THE BOYZ:ドボイズ (ギべリッシュ)

<和訳るび> Gibberish - THE BOYZ:ドボイズ (ギべリッシュ)
他の記事を検索する
プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ