この記事の目次
【歌詞和訳】
참고사항 (Reference):
リファレンス -
Lee Mujin (이무진):
イ・ムジン
YouTube
この曲の歌詞和訳
[Verse 1]
듣고 싶지 않은데
聞きたくない
듣고 싶지 않은데
聞きたくない
자꾸 귀에 들려오네 (듣고 싶지 않은 말들)
何度も聞くけど(聞きたくないこと)
웃고 싶지 않은데
笑いたくはない
웃고 싶지 않은데
笑いたくはない
입꼬리를 올려야 해 (웃고 싶지 않은 얼굴들)
口角を上げるんだ(口角をあげるんだ
듣고 싶지 않은 말들
聞きたくないこと
웃고 싶지 않은 얼굴들
笑いたくない
[Pre-Chorus]
당당히 하나 말씀드리자면은
ひとつだけ誇らしげに伝えること
우리 마음 하나하나 다 소중한 거예요
一人一人の心が大切なんだ
존중받아야 해요
尊敬されるべきは君だ
[Chorus]
네 선생님 그리 말씀하셔도
はい そんなこと言われても
남의 밥그릇 뺏으면 안 되냐 셔도
「他人の物を盗めるか?」と言われても
화를 내셔도 저는 그게 싫어요
たとえ怒ったとしても、そんなの嫌だ。
여러분의 말씀은 그저 그런 참고사항일 뿐입니다
君の言ってることは参考程度に
[Verse 2]
저는 그게 싫어요
嫌なんだよ、それ
난 그런 게 싫어요
嫌なんだよ
이게 맞지 않나요
これでいいの?
우린 그게 싫어요
僕たちはそれが嫌いなんだ
[Pre-Chorus]
당당히 어깨 쫙 펴고 고개 들어라
肩をのばし、頭を上げる
우리 마음 깊이 뿌리내린 꽃봉오리
心に深く根を張った芽を
존중받아야 피어나
尊敬されないと咲かない
[Chorus]
네 선생님 그리 말씀하셔도
そんなこと言われても
남의 밥그릇 뺏으면 안 되냐 셔도
「他人の物を盗めるか?」と言われても
화를 내셔도 저는 그게 싫어요
怒ったって僕は嫌なんだよ
여러분의 말씀은 그저 그런 참고사항일 뿐입니다
お前が言ってることは参考程度に
[Bridge]
뭐 무슨 말인지는 이해했어요
意味は分かるよ
또 어떻게 해야 할지도 나 잘 알겠어요
他にやることあるだろ
솔직하고 담백한 표정을 지어도
素直で素っ気ない顔をしても
그대는 속이 텅 비어있어요
中身は空っぽなんだ
저는 그게 싫어요
そんなの嫌だ
[Chorus]
네 선생님 그리 말씀하셔도
はい そんなこと言われても
남의 밥그릇 뺏으면 안 되냐 셔도
「他人の物を盗めないか」なんて
화를 내셔도 저는 그게 싫어요
怒ったって、そんなの嫌だ。
여러분의 말씀은 그저 그런 참고사항일 뿐입니다
君の言ってることは ただの目安だ
네 여러분 장단이 너무 많아요
みんな そうだよ こんなにたくさんビートがあるんだ
심지어 말이 되는 장단이 하나도 없어요
意味不明なビートもない
생각이라고는 찾아볼 수 없는
想像の域を出ない
여러분의 말씀을 그저 그리 참고 살아갈 뿐입니다
僕はただ君の言うことに耐えるだけだ
[Outro]
여러분의 말씀은 그저 그런 참고사항일 뿐입니다
君が言っていることは参考程度に
この曲の画像