歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、4000曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

Ed Sheeran「Azizam」和訳:愛と踊りの情熱的な歌詞の意味

 

Azizam
アジザム
Ed Sheeran
エド・シーラン
の歌詞和訳

『Azizam(アジザム)』はEd Sheeran(エド・シーラン)のポップス楽曲です。 ペルシャ語で「愛しい人」を意味する曲名を持ち、ダンスフロアでの情熱的な恋愛を描いた魅力的な作品です。 このページでは、原文歌詞と日本語訳を一緒に紹介し、歌詞の意味や背景も解説します。

 

Azizam (アジザム) - Ed Sheeran (エド・シーラン) 歌詞和訳

[コーラス]
Azizam
アジザム(愛しい人よ)

Meet me on the floor tonight
今夜、ダンスフロアで会おうよ

Show me how to move like the water
水みたいにスムーズに踊る姿を見せてよ

In between the dancin' lights
キラキラ光る中で

Be mine, be mine, azizam
僕のものになって、僕のものになって、愛しい人よ
[ヴァース1]
I wanna be nowhere but here with you now
君とここにいること以外何も望まないんだ

I wanna be one in the space
この空間で一つになりたい

I wanna be tangled and wrapped in your cloud
君の優しさに包まれていたいんだ

I wanna be close to your face
君の顔の近くにいたいんだ
 
[プレコーラス]
Well, tomorrow can wait, freezin' time in this place
明日のことなんてどうでもいい、ここで時間を止めて

Till the sun is awake, be like a magnet on me
朝日が昇るまで、僕にぴったりくっついていて

I don't care what they say, we can do it our way
周りの目なんて関係ない、僕らは僕らのやり方でいこう

And if love's just a game, then come and play
もし恋がゲームなら、一緒に遊ぼうよ
[コーラス]
Azizam
アジザム(愛しい人よ)

Meet me on the floor tonight
今夜、ダンスフロアで会おうよ

Show me how to move like the water
水みたいにスムーズに踊る姿を見せてよ

In between the dancin' lights
キラキラ光る中で

Be mine, be mine, azizam
僕のものになって、僕のものになって、愛しい人よ
 
[ポストコーラス]
Azizam
アジザム(愛しい人よ)

Azizam
アジザム(愛しい人よ)
[ヴァース2]
I wanna get lost in your ocean and drown
君の海に溺れてしまいたいんだ

I wanna be careless and free
心配事なんて忘れて自由になりたい

I wanna live here in the moment we found
僕らが見つけたこの瞬間に生きていたい

I wanna be all that you see
君の目に映る全てになりたいんだ
 
[プレコーラス]
Well, tomorrow can wait, freezin' time in this place
明日のことなんてどうでもいい、ここで時間を止めて

Till the sun is awake, be like a magnet on me
朝日が昇るまで、僕にぴったりくっついていて

I don't care what they say, we can do it our way
周りの目なんて関係ない、僕らは僕らのやり方でいこう

And if love's just a game, then come and play
もし恋がゲームなら、一緒に遊ぼうよ
[コーラス]
Azizam
アジザム(愛しい人よ)

Meet me on the floor tonight
今夜、ダンスフロアで会おうよ

Show me how to move like the water
水みたいにスムーズに踊る姿を見せてよ

In between the dancin' lights
キラキラ光る中で

Be mine, be mine, azizam
僕のものになって、僕のものになって、愛しい人よ

Meet me on the floor tonight
今夜、ダンスフロアで会おうよ

Show me how to move like the water
水みたいにスムーズに踊る姿を見せてよ

In between the dancin' lights
キラキラ光る中で

Be mine, be mine, azizam
僕のものになって、僕のものになって、愛しい人よ
 
[ポストコーラス]
Azizam
アジザム(愛しい人よ)

Azizam
アジザム(愛しい人よ)
この曲の画像
Azizam - Ed Sheeran

↑ 画像をクリックするとYouTubeで視聴できます

タイトル『Azizam(アジザム)』の意味

「Azizam」はペルシャ語(ファルシ語)で「私の愛しい人」「私の大切な人」という意味の愛称です。

この言葉はイラン、アフガニスタン、タジキスタンなどペルシャ語圏で愛情表現として広く使われています。「Aziz」が「愛しい」や「大切な」という意味で、「-am」が「私の」という所有格を表しています。Ed Sheeranがこの異文化の言葉を取り入れることで、国際的な音楽性と多文化への敬意を示しています。

曲の解説

『Azizam』はEd Sheeranの音楽的幅広さを示す作品です。曲は情熱的な恋愛とダンスをテーマにしており、下記のような特徴があります:

  • ダンスフロアでの出会い:歌詞は夜のダンスフロアで始まり、瞬間的な情熱や魅力を捉えています
  • 水の比喩:「水のように動く」という表現は、優雅さと流動性を感じさせます
  • 時間の停止:「明日なんて待てる」という表現は、今この瞬間に生きることの大切さを強調しています
  • 文化的融合:ペルシャ語のタイトルを使用することで、多文化的な要素を音楽に取り入れています

Ed Sheeranは通常のフォークポップスタイルから少し離れ、国際的な影響を取り入れたダンスミュージックの要素を加えることで、新たな音楽的方向性を模索しています。「Azizam」という言葉の繰り返しは、曲に独特の魅力とサビの覚えやすさを加えています。

他の記事を検索する

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ