Prelude
プレリュード
Miley Cyrus
マイリー・サイラス
の歌詞和訳
マイリー・サイラスの「Prelude(プレリュード)」は、孤独や繋がりの欠如、一時的な経験の儚さ、そして他者に見られたい・理解されたいという切望について詩的に表現した作品です。このページでは原文と日本語訳を掲載し、曲の背景や特殊表現についても解説しています。
Prelude(プレリュード)の歌詞和訳
[ナレーション]
Like when following an image from a train
電車の窓から景色を見ているとき
Your eyes can't keep the passing landscapes
目で追いかけても、どんどん遠くに消えていく風景を
From being swallowed into endless distance
止めることができないよね
Like when holding a fistful of ashes
手の中に灰を握っているとき
Your hands can't save the things that have already been dissolved into air
もう空気の中に溶けてしまったものは
どんなに手を閉じても守ることができないよね
窓越しに太陽を見つめるとき
Your skin feels warmth
肌は暖かさを感じるけど
But it can't be in the world that its warmth has made alive
その暖かさが作り出した世界の中には入れないんだよね
Like walking alone through a lucid dream
はっきりと意識のある夢の中をひとりで歩くみたい
「lucid dream(明晰夢)」とは、明確に意識がある状態での夢のこと。現実と非現実の間の境界線にいる状態を表しています。
誰もいない部屋で自分の名前を声に出して言うみたい
Like witnessing my body standing in a mirror
鏡に映る自分の姿を見ているみたい
Aching to be seen, aching to become real
誰かに見てほしいって切なくて、本当の存在になりたくて苦しい
「aching」は単なる物理的な痛みではなく、強い願望や切望を表現しています。
But the beauty one finds alone
でも、ひとりぼっちで見つける美しさって
Is a prayer that longs to be shared
誰かと分かち合いたいって願う祈りのようなものなんだ
最後の「祈り」は、ひとりで見つけた美しさは、誰かと共有されて初めて意味を持つという哲学的な考えを象徴しています。
タイトル『Prelude(プレリュード)』の意味
「Prelude(プレリュード)」とは音楽用語で「前奏曲」を意味します。クラシック音楽では、より大きな作品の導入部や序章として機能することが多いです。
この曲のタイトルとしての「Prelude」は、人生における序章や準備段階を象徴していると考えられます。歌詞が描く「つかめないもの」「届かないもの」は、真の繋がりや理解への前段階を表しています。
また、この曲自体が詩的なモノローグであることから、より大きな物語や経験の序章として位置づけられているとも解釈できます。孤独の中で見出す美しさが、最終的には他者との共有を待っている—その共有へと続く道の「前奏曲」なのです。
曲の解説
「Prelude」は詩的なスポークンワードの形式で、マイリー・サイラスの内省的な一面を表現しています。この曲では、通常の歌唱ではなく朗読スタイルを採用し、深い哲学的テーマを探求しています。
テーマとしては、孤独感と繋がりの渇望が中心に据えられています。「電車の窓から見える景色」「手の中の灰」「窓越しの太陽」といった比喩は、私たちが見ることはできても触れられない、感じることはできても完全には理解できない経験を象徴しています。
特に印象的なのは「鏡に映る自分」のイメージで、自己認識と存在の証明への渇望を表しています。自分自身を認識していても、他者に認識されなければ「本当に存在している」という感覚が得られないという現代社会の孤独を描いています。
最後の「でも、ひとりぼっちで見つける美しさって誰かと分かち合いたいって願う祈りのようなものなんだ」という一節は、孤独と繋がりの矛盾を美しく昇華させた表現となっています。個人的な発見や感動も、最終的には誰かと共有したいという普遍的な人間の欲求を表現しています。