Melt Inside My Pocket
メルト・インサイド・マイ・ポケット
NCT WISH
エヌシーティー・ウィッシュ
の和訳・カナルビ【パート分け付き】
『Melt Inside My Pocket(メルト・インサイド・マイ・ポケット)』はNCT WISH(エヌシーティー・ウィッシュ)のK-POP楽曲です。 このページでは日本語訳(和訳)、カナルビ(発音ガイド)、パート分け、歌詞の意味を詳しく解説します。 告白する勇気がなかなか出せない少年の心情を、ポケットの中で溶けていくチョコレートに例えた青春ポップソングです。
イェー イェー
Yeah, yeah
イェー、イェー
イェー イェー
Yeah, yeah
イェー、イェー
コジャンナッソ ット ドゥリ
고장났어 또 둘이
またダメになっちゃったよ 二人きりの時
「고장났어」は物が壊れるという表現を人間関係に使い、うまく機能しない状態を表現
カチ インヌン チグムド
같이 있는 지금도
今こうして一緒にいるのに
アイム ルージング コントゥロール
I'm losing control
もう自分をコントロールできないんだ
ハンシメ アイスクリム チョロム オロボリョ ナ
한심해 아이스크림 처럼 얼어버려 나
情けないよな、アイスみたいに固まっちゃう俺
「アイスクリームみたいに凍りついた」:緊張で動けなくなる様子をアイスの硬さに例えている
ウリ サイヌン ニ マミ
우리 사이는 니 맘이
俺たちの関係は、結局お前の気持ち次第
ウォンハヌン テロ カヌン ゴジャナ
원하는 대로 가는 거잖아
お前の思い通りになるんだよな
ヨー アイマ アイマ メッス(アイマ メッス)
Yo, I'm a, I'm a mess (I'm a mess)
マジでグチャグチャになってる(グチャグチャだよ)
「I'm a mess」:精神的に混乱している状態を示す若者言葉
エニシン ユー アースクッ ガミ セイ イェス
Anything you asked, got me say yes
何を頼まれても、イエスって言っちゃうんだ
チョナゴ シッポ
전하고 싶어
伝えたいんだ
カムチョワットン イ タルコマム
감춰왔던 이 달콤함
今まで隠してきたこの甘い気持ち
ネバー パーフェクト タイム
Never perfect time
完璧なタイミングなんてないのに
「完璧なタイミングなんてない」:告白に理想的なタイミングを待つ必要はないという気づき
ウェンジ オセッケ ジャックマン モムッコリョ
왠지 어색해 자꾸만 머뭇거려
なんか気まずくて何度もためらっちゃう
シガヌン ジャックマン カ ジュモニ ソク アー アー
시간은 자꾸만 가 주머니 속, ah, ah
時間はどんどん過ぎていくのに ポケットの中、あー、あー
スミョノア アー アー ポイジ アンジャナ
숨겨놓아, ah, ah, 보이지 않잖아
隠しちゃってる、あー、あー、見えないよね
コンネジ モタン チョコレッ パロ
건네지 못한 초콜렛 바로
渡せなかったチョコレート それが
「チョコレート」:告白や愛の気持ちを表す象徴として使われている
チグム ネ マムル ネゲ チョナル スナン
지금 내 맘을 네게 전할 순간
今まさに俺の気持ちを君に伝えるチャンス
ドント ワナ フィール(ウー)
Don't wanna feel (Ooh)
感じたくないよ(うー)
ノガボリン ラブ インサイド マイ ポケッ
녹아버린 love inside my pocket
ポケットの中で溶けちゃった気持ち
「Melt inside my pocket」:ポケットの中でチョコレートが溶けている状態と、告白できずに隠し持った気持ちが時間とともに薄れていく様子の両方を表す
ソヌル ノム ッコク チゴ イッソンナ ボァ
손을 너무 꼭 쥐고 있었나 봐
手を強く握りすぎてたみたいだ
ガール アイル レッチュ ノウ ウォー
Girl, I'll let you know, woah
ねえ、今から伝えるよ、うおー
「Girl, I'll let you know」:K-POPの男性アイドルがよく使う告白フレーズ
テイク マイ ハンド
Take my hand
手を取って
イジェン ッコネヤ ヘ
이젠 꺼내야 해
もう取り出さなきゃ
マレ ノッキ ジョン
말해 녹기 전
言わなきゃ 溶ける前に
「溶ける前に」:チョコレートが形を失う前に、また気持ちや勇気が消えてしまう前に
メルト インサイド マイ ポケッ
Melt inside my pocket
ポケットの中で溶けていく
イロル シガン オプソ
이럴 시간 없어
こんな時間はもうない
ネ キフェガ フルロガジャナ
내 기회가 흘러가잖아
チャンスがどんどん過ぎていくよ
チョム ド ヨンギ ネ
좀 더 용기 내
もっと勇気を出すんだ
ジャスト ステップ イット アップ
Just step it up
一歩踏み出そう
「step it up」:勇気を出して行動するという意味の英語スラング
アイム ウェイティング ウェイティング フォー ソー ロング
I'm waiting, waiting for so long
待ちすぎた、本当に長い間待ってた
アイマ ゲッチュ ゲッチュ イン マイ アームス
I'ma get you, get you in my arms
必ず手に入れるよ、俺の腕の中に
ハン コルム ド マレ チョアハンダゴ
한 걸음 더 말해 좋아한다고
もう一歩前に出て好きって言うんだ
フフェン オプソ モリッソゲ ノ パッケ オーバーロード
후횐 없어 머릿속에 너 밖에 overload
後悔なんてない 頭の中は君でいっぱいだよ
「overload」:頭の中が特定のことで一杯になる状態
ネバー パーフェクト タイム
Never perfect time
完璧なタイミングなんてないんだ
ウェンジ オセッケ ジャックマン モムッコリョ
왠지 어색해 자꾸만 머뭇거려
なんか気まずくて何度もためらっちゃう
キャント ゲット インサイド バッ ノウ アイ キャント ハイド
Can't get inside but know I can't hide
隠せないのに近づけない
ナルル ポヌン ネ ドゥ ヌネン ミソマン
나를 보는 네 두 눈엔 미소만
俺を見る君の目には笑顔しかない
ドント ワナ ビー(ア フール)
Don't wanna be (A fool)
バカみたいになりたくない(バカなんて)
ノガボリン ラブ インサイド マイ ポケッ
녹아버린 love inside my pocket
ポケットの中で溶けちゃった気持ち
ソヌル ノム ッコク チゴ イッソンナ ボァ
손을 너무 꼭 쥐고 있었나 봐
手を強く握りすぎてたみたいだ
ガール アイル レッチュ ノウ ウォー
Girl, I'll let you know, woah
ねえ、今から伝えるよ、うおー
テイク マイ ハンド
Take my hand
手を取って
イジェン ッコネヤ ヘ
이젠 꺼내야 해
もう取り出さなきゃ
マレ ノッキ ジョン
말해 녹기 전
言わなきゃ 溶ける前に
メルト インサイド マイ ポケッ
Melt inside my pocket
ポケットの中で溶けていく
ネ マムン ジンジャヤ ソジュンハン ゴル チュルレ
내 맘은 진짜야 소중한 걸 줄래
俺の気持ちは本物だよ 大切なものをあげたい
ットロットリルカボァ ド ッコック チュィン チョコレッ
떨어뜨릴까봐 더 꼭 쥔 초콜렛
落としちゃいそうで強く握ってたチョコレート
ディス ラブ フォー リアル ネ マムル パダジュォ
This love for real 내 맘을 받아줘
この愛は本物だから 受け取ってほしい
「This love for real」:曲の真剣さを強調するK-POP定型句
ビフォー イット メルツ
Before it melts
溶けちゃう前に
ドント ワナ ビー(ア フール)
Don't wanna be (A fool)
バカみたいになりたくない(バカなんて)
ノガボリン ラブ インサイド マイ ポケッ
녹아버린 love inside my pocket
ポケットの中で溶けちゃった気持ち
ソヌル ノム ッコク チゴ イッソンナボァ
손을 너무 꼭 쥐고 있었나봐
手を強く握りすぎてたみたいだ
ガール アイル レッチュ ノウ
Girl, I'll let you know
ねえ、今から伝えるよ
キダリョッジ アイル テイク マイ ショット
기다렸지 I'll take my shot
待ってたんだ チャンスを掴むよ
「Take my shot」:K-POPでよく使われる「自分の番/機会を掴む」という表現
ディス ラブズ トゥー グッド トゥ レット イット ロット
This love's too good to let it rot
この気持ちは腐らせるには惜しすぎる
メルト インサイド マイ ポケッ
Melt inside my pocket
ポケットの中で溶けていく
アイ キャント ストップ イット
I can't stop it
もう止められない
ドント ワナ ビー(ア フール)
Don't wanna be (A fool)
バカみたいになりたくない(バカなんて)
ノガボリン ラブ インサイド マイ ポケッ
녹아버린 love inside my pocket
ポケットの中で溶けちゃった気持ち
ソヌル ノム ッコク チゴ イッソンナボァ
손을 너무 꼭 쥐고 있었나봐
手を強く握りすぎてたみたいだ
ガール アイル レッチュ ノウ
Girl, I'll let you know
ねえ、今から伝えるよ
テイク マイ ハンド
Take my hand
手を取って
イジェン ッコネヤ ヘ
이젠 꺼내야 해
もう取り出さなきゃ
マレ ノッキ ジョン
말해 녹기 전
言わなきゃ 溶ける前に
メルト インサイド マイ ポケッ
Melt inside my pocket
ポケットの中で溶けていく
『Melt Inside My Pocket』の意味と解説
『Melt Inside My Pocket(メルト・インサイド・マイ・ポケット)』というタイトルには「ポケットの中で溶ける」という意味があります。この曲は初恋の告白と勇気をテーマにしています。タイトルには、告白する勇気がなかなか出せず、ポケットの中でチョコレートが溶けてしまうように、時間とともに気持ちや機会が失われていく様子が込められています。
歌詞に込められた意味
歌詞の中で繰り返される「ポケットの中で溶けていく」という表現は、告白のタイミングを逃してしまうことへの焦りを表しています。「完璧なタイミングなんてない」というフレーズからは、勇気を出して行動することの大切さという意味が読み取れます。
また、「アイスクリームみたいに固まっちゃう」や「手を強く握りすぎてた」という表現からは、恋愛に対する若者らしい不器用さと緊張感が表れています。全体を通して、青春の儚さと決断の大切さというメッセージが込められています。
パート分け詳細
『Melt Inside My Pocket』における各メンバーのパート分けを詳しく解説します。NCT WISHの曲としてメンバーそれぞれの個性が活かされています。
- シオン: バースパートを主に担当し、感情豊かな表現力が光ります。特にラップセクションでの力強い声が印象的です。
- リクン: コーラスパートで安定した歌唱力を披露し、曲の主要メロディを支えています。
- サクヤ: 繊細な声質でプリコーラスを担当し、感情の変化を表現しています。
- ユウシ: 高音パートを担当し、ブリッジでの表現力が魅力的です。
- ジェヒョン: 安定した歌唱で全体のバランスを取り、特にサビ部分での存在感があります。
この曲では各メンバーが個性を活かしながらも、全体として調和のとれたパート分けとなっています。特にコーラス部分では複数のメンバーが重なり合うハーモニーが特徴的で、曲の盛り上がりを支えています。「Take my hand」の部分では全員の声が重なり、曲のテーマである「勇気を出す」という感情が強調されています。