歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、4000曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

シャキーラ「Última」歌詞和訳完全ガイド | 感情に寄り添う日本語訳と原曲の魅力を徹底解説

 

タイトルの意味

"Última"はスペイン語で「最後」という意味です。シャキーラのこの曲は、恋愛関係の終わりと別れを歌った楽曲で、タイトルには「最後の歌」、「最後の別れ」という意味が込められています。

曲の解説

「Última」はシャキーラが2023年に発表した曲で、別れを経験した後の心情や自立への決意を歌っています。歌詞では、関係性の終わりを受け入れながらも、自分自身の価値観や感情を率直に表現しています。恋人との生活スタイルの違いや価値観の不一致、そして別れた後の空虚さと独り立ちへの決意が綴られており、シャキーラ自身の経験が反映されていると言われています。

Última
ウルティマ
Shakira
シャキーラ
のかなルビと歌詞和訳





[Verso 1]

アンテス ケ ナダ テ アグラデスコ ロ ビビド
Antes que nada te agradezco lo vivido
何よりもまず、共に過ごした時間に感謝するわ
「lo vivido」は「経験したこと、生きてきたこと」を意味するスペイン語の表現です。

ポル ファボール、デハメ アブラル、ノ メ インテルンパス、テ ロ ピド
Por favor, déjame hablar, no me interrumpas, te lo pido
お願いだから、話させて、邪魔しないで、頼むから
「te lo pido」は「あなたにお願いします」という丁寧な表現です。

ロ ケ ノス パソ、ヤ パソ、イ ノ トゥボ センティド
Lo que nos pasó, ya pasó, y no tuvo sentido
私たちに起きたことは、もう過ぎ去って、意味がなかった
「ya pasó」は「もう過ぎ去った」という表現で、過去のことを示します。

イ シ エストゥビステ コンフンディド、アオラ ヨ メ シエント イグアル
Y si estuviste confundido, ahora yo me siento igual
もし君が混乱していたなら、今の私も同じ気持ちよ
「me siento igual」は「同じように感じる」という表現です。

 
[Pre-Coro]

セグラメンテ コン エル ティエンポ テ アレピエンタス
Seguramente con el tiempo te arrepientas
きっといつか時間が経てば後悔するでしょう
「te arrepientas」は「あなたが後悔する」という意味の表現です。

イ アルグン ディア キエラス ボルベル ア トカル ミ プエルタ
Y algún día quieras volver a tocar mi puerta
そしていつの日か、また私のドアを叩きたくなるかもしれない
「tocar mi puerta」は「私のドアを叩く」という表現で、戻ってくることの隠喩です。

ペロ アオラ
Pero ahora
でも今は

エ デシディド エスタル ソラ
He decidido estar sola
一人でいることを決めたの
「estar sola」は「一人でいる」という表現で、自立を意味します。

 
[Coro]

セ メ ペルディオ エル アモール ア ミタッ デ カミノ
Se me perdió el amor a mitad de camino
私たちの愛は道半ばで迷子になった
「a mitad de camino」は「道の途中で」という表現で、関係性が途中で終わったことを意味します。

コモ エス ケ テ カンサステ デ アルゴ タン ヘヌイノ?
¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?
どうして君はこんな本物の愛に疲れてしまったの?
「genuino」は「本物の、純粋な」という意味の形容詞です。

ノ トラテス デ コンベンセルメ、テ ロ ピド
No trates de convencerme, te lo pido
私を説得しようとしないで、お願いだから
「no trates de」は「〜しようとしないで」という命令表現です。

ケ ヤ エスタ デシディド、ノス ケダ ロ アプレンディド
Que ya está decidido, nos queda lo aprendido
もう決めたことだから、学んだことだけが残るわ
「lo aprendido」は「学んだこと」を意味し、経験から得た教訓を表します。

 
[Verso 2]

トゥ ケリアス サリル イ ヨ ケダル コンティゴ エン カサ
Tú querías salir y yo quedar contigo en casa
君は外に出たがって、私は家で君と一緒にいたかった
ここでは価値観や生活スタイルの違いを表現しています。

トゥ コメルテ エル ムンド イ ヨ ソロ ケリア テネルテ
Tú comerte el mundo y yo solo quería tenerte
君は世界を食い尽くしたくて、私はただ君を持っていたかっただけ
「comerte el mundo」は「世界を征服する」というイディオムで、野心や冒険を意味します。

ヤ ニ トゥス アミゴス コン ロス ミオス コンビナバン
Ya ni tus amigos con los míos combinaban
君の友達と私の友達はもう合わなくなってた
「combinaban」は「合う、調和する」という意味の動詞です。

マス ファシル エラ メスクラル エル アグア イ エル アセイテ
Más fácil era mezclar el agua y el aceite
水と油を混ぜるより簡単だったのに
「mezclar el agua y el aceite」(水と油を混ぜる)は不可能なことの比喩表現です。

ディセス ケ テ アシア センティル ケ ヌンカ ナダ メ アルカンサバ
Dices que te hacía sentir que nunca nada me alcanzaba
君は私が何も十分じゃないと感じさせると言う
「nunca nada me alcanzaba」は「何も私には十分ではない」という表現です。

イ ケ パラ ミ トド エラ ポコ、インスフィシエンテ
Y que para mí todo era poco, insuficiente
私にとってはすべてが少なく、不十分だったと
「insuficiente」は「不十分な」という意味の形容詞です。

アシ ケ テ フイステ イ メ デハステ ウン ウエコ アキ エン ミ カマ
Así que te fuiste y me dejaste un hueco aquí en mi cama
だから君は去って、私のベッドに穴を残していった
「un hueco」は「穴、空白」という意味で、相手がいなくなった喪失感を表現しています。

パサ エル ティエンポ イ ノ プエド サカルテ デ ミ メンテ
Pasa el tiempo y no puedo sacarte de mi mente
時間が過ぎても、私の心から君を消せない
「sacarte de mi mente」は「あなたを私の心から取り出す=忘れる」という表現です。

 
[Pre-Coro]

セグラメンテ コン エル ティエンポ メ アレピエンタ
Seguramente con el tiempo me arrepienta
きっといつか時間が経てば私は後悔するでしょう
先ほどの「te arrepientas」(あなたが後悔する)から「me arrepienta」(私が後悔する)に変わっています。

イ アルグン ディア キエラ ボルベル ア トカル トゥ プエルタ
Y algún día quiera volver a tocar tu puerta
そしていつの日か、また君のドアを叩きたくなるかもしれない
「tocar tu puerta」は「あなたのドアを叩く」という表現で、関係を修復しようとすることを意味します。

ペロ アオラ
Pero ahora
でも今は

デボ アプレンデル ア エスタル ソラ
Debo aprender a estar sola
一人でいることを学ばなきゃならない
「debo aprender」は「学ばなければならない」という義務の表現です。先ほどの「決めた」からより切実な表現に変わっています。

 
[Coro]

セ ノス ペルディオ エル アモール ア ミタッ デ カミノ
Se nos perdió el amor a mitad de camino
私たちの愛は道半ばで迷子になった
「se nos perdió」は「私たちにとって失われた」という表現です。

コモ エス ケ テ カンサステ デ アルゴ タン ヘヌイノ?
¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?
どうして君はこんな本物の愛に疲れてしまったの?

ノ トラテス デ コンベンセルメ、テ ロ ピド
No trates de convencerme, te lo pido
私を説得しようとしないで、お願いだから

ケ ヤ エスタ デシディド、ノス ケダ ロ アプレンディド
Que ya está decidido, nos queda lo aprendido
もう決めたことだから、学んだことだけが残るわ

セ ノス ロンピオ エル アモール ア ミタッ デ カミノ
Se nos rompió el amor a mitad de camino
私たちの愛は道半ばで壊れてしまった
「se nos rompió」は「壊れた」という表現で、先ほどの「se nos perdió(迷子になった)」よりも決定的な破綻を意味します。

コモ エス ケ テ カンサステ デ アルゴ タン ヘヌイノ?
¿Cómo es que te cansaste de algo tan genuino?
どうして君はこんな本物の愛に疲れてしまったの?

ノ トラテス デ コンベンセルメ、テ ロ ピド
No trates de convencerme, te lo pido
私を説得しようとしないで、お願いだから

ケ ヤ エスタ デシディド、ノス ケダ ロ アプレンディド
Que ya está decidido, nos queda lo aprendido
もう決めたことだから、学んだことだけが残るわ

 
[Outro]

アー アー
Ah-ah
ああ

ウー ウー
Uh-uh
うー

シャキーラ「ウルティマ」

シャキーラ「ウルティマ」

シャキーラ「ウルティマ」


他の記事を検索する

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ