タイトルの意味
「아 진짜 (For Real?)」というタイトルは、直訳すると「あぁ、本当に?」という意味です。日常会話でよく使われる韓国語の表現で、驚きや疑い、時には苛立ちを表します。この曲では、相手の本心がわからず混乱している主人公の気持ちを端的に表現したタイトルとなっています。
曲の解説
「아 진짜 (For Real?)」は韓国の5人組ボーイグループTNXの楽曲です。友達以上になれない関係に悩む男性の葛藤を表現しています。相手に自分の気持ちを伝えたいけど、友達関係を壊したくない不安や、相手の本当の気持ちが分からない苛立ちが描かれています。パワフルなビートと対照的に歌詞は切なく、若者の恋愛感情をリアルに表現した楽曲となっています。
아 진짜 (For Real?)
ア・ジンジャ (フォー・リアル?)
TNX
ティーエヌエックス
のかなルビと歌詞和訳
へい、するろう ゆあ はんず あっぷ らいく でぃす
Hey, throw your hands up like this
ほら、みんなこんな風に手を上げてよ
かむ おん、れっつ ごー
Come on, let's go
さあ、一緒に行こうぜ
のん たっ ごぎかじまん
넌 딱 거기까지만
君はそこまでだけ
なる たっ ちんぐろまん とぅお うぇ、yeah
날 딱 친구로만 둬 왜, yeah
俺をただの友達だけにしておくんだよな、なんでさ? yeah
「딱」(タッ)は「ぴったり」「ちょうど」という意味で、ここでは「友達としてだけ」という限定を強調しています。
(うおあ、べいぶ、ゆー がった どぅ さんしん
(Woah, babe, you gotta do somethin'
(マジでベイビー、何かアクション起こさないと
は、あい じゃすと うぉんと ゆー、あいむ とぅー すたっく)
Huh, I just want you, I'm too stuck)
ああ、俺は君だけが欲しいのに、もう抜け出せねえよ)
「stuck」は「身動きが取れない」「抜け出せない」という意味で、相手への気持ちから抜け出せないことを表現しています。
なん たんじっしじまん のる たらがぬん しそにが むんじぇや
난 딴짓하지만 널 따라가는 시선이 문제야
俺は他のことをしてるふりしてても、君を目で追っちゃうのが問題なんだ
「딴짓」(タンジッ)は「別のこと」「他のこと」を意味し、ここでは気持ちを隠すために他のことをしているように見せかけていることを表しています。
なん ね ぬんびち はん ぼね ふんどるりぬんごる (れっみー とーく)
난 네 눈빛 한 번에 흔들리는걸 (Let me talk)
俺は君の目が合っただけでグラついちゃうんだよ (話させてよ)
「눈빛」(ヌンビッ)は「目の輝き」「眼差し」という意味で、相手の視線からの感情を読み取る表現です。
あいぶびん さんべぎゅしぼ じなちげ たぷる とっちょっ
I've been 삼백육십오 지나치게 답을 독촉
365日ずっと答えを催促しすぎてる
「삼백육십오」(サムベギュクシボ)は「365」を韓国語で表記したもので、「毎日」「一年中」という意味で使われています。
たるん まるる とおろじょぼりょだ ねげ ちょんそん
다른 말을 떠올려보려다 네게 전송
違う言葉を考えようとしたのに結局君に送信しちゃうんだ
うぇ いり まり こよ びっすかん むんじぇいんで とー ごよっ
왜 이리 말이 꼬여 비슷한 문제인데 또 고역
なんでこんなに言葉がモツレるんだよ 同じような問題なのにまた苦労する
「말이 꼬여」(マリ ッコヨ)は「言葉がもつれる」「うまく話せない」という表現で、気持ちを伝えられない歯がゆさを表しています。
まるる あん へど あらもご じょ ね まむ ゆー のー
말을 안 해도 알아먹어 줘 내 맘 you know
言わなくても分かってくれよ 俺の気持ち you know
そー、かん うぃー げっと くろーざー?
So, can we get closer?
だから、もっと近づけないか?
うり さいぬん とぅー ふぁー
우리 사이는 too far
俺たちの距離は遠すぎるんだよ
じょぐんまん どぉ わじゅみょん で
조금만 더 와주면 돼
もう少しだけ近づいてくれればいいのに
(あ じんじゃ のん うぇ)
(아 진짜 넌 왜)
(あぁマジで君はどうして)
「아 진짜」(ア ジンジャ)は「あぁ本当に」という直訳ですが、ここでは「マジで」「ホントに」という若者言葉のニュアンスで使われています。
あ じんじゃ どらぼりげった なえ じょんしん
아 진짜 돌아버리겠다 나의 정신
あぁマジでおかしくなりそうだ 俺の頭
「돌아버리겠다」(トラボリゲッタ)は「頭がおかしくなる」「気が狂う」という意味の表現です。
あ じんじゃ みちょぼりげった な いろけ せい
아 진짜 미쳐버리겠다 나 이렇게 say
あぁマジで狂っちゃいそうだ 俺はこう言うしかないんだ
「미쳐버리겠다」(ミチョボリゲッタ)も「狂ってしまいそう」「気が狂いそう」という意味の表現です。
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
あ じんじゃ たっ かのこ まれ ねが もんじ
아 진짜 딱 까놓고 말해 내가 뭔지
あぁマジでハッキリ言ってくれよ 俺が君にとって何なのか
「딱 까놓고」(タッ カノッコ)は「正直に」「包み隠さず」という意味の韓国語の慣用表現です。
いれった じょれった みちげ はじ まるご じゃすと せい
이랬다저랬다 미치게 하지 말고 just say
あっちこっち言って俺を混乱させないでよ just say
「이랬다저랬다」(イレッタジョレッタ)は「あっちこっち」「あれこれ」という意味で、態度が定まらないことを表現しています。
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
くれそ じんじゃ たび むぉや
그래서 진짜 답이 뭐야
だからホントの答えは何なんだよ
なる えてうじ ま いみ とぅごぷじ
날 애태우지 마 이미 뜨겁지
俺をじらさないでくれ もう十分熱くなってるんだから
「애태우다」(エテウダ)は「もどかしく思わせる」「じらす」の意味です。
ね もっぷじぬん のご くにゃん じっじん
내 목적지는 너고 그냥 직진
俺の目的地は君だけで ただまっすぐ進むだけさ
ね ちゃがうん まるとぅるる のぎぬん なえ ぷむ
네 차가운 말투를 녹이는 나의 품
君の冷たい話し方を溶かす俺の温もり
はん ぼね のむおわら うぉね ゆーらみょん すみ とっ
한 번에 넘어와라 원해 you라면 숨이 턱
一気に俺に落ちてこいよ 欲しいのは君だけで息が詰まるよ
そー、かん うぃー げっと くろーざー?
So, can we get closer?
だから、もっと近づけないか?
うり さいぬん とぅー ふぁー
우리 사이는 too far
俺たちの距離は遠すぎるんだよ
じょぐんまん どぉ わじゅみょん で
조금만 더 와주면 돼
もう少しだけ近づいてくれればいいのに
(あ じんじゃ のん うぇ)
(아 진짜 넌 왜)
(あぁマジで君はどうして)
あ じんじゃ どらぼりげった なえ じょんしん
아 진짜 돌아버리겠다 나의 정신
あぁマジでおかしくなりそうだ 俺の頭
あ じんじゃ みちょぼりげった な いろけ せい
아 진짜 미쳐버리겠다 나 이렇게 say
あぁマジで狂っちゃいそうだ 俺はこう言うしかないんだ
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
あ じんじゃ たっ かのこ まれ ねが もんじ
아 진짜 딱 까놓고 말해 내가 뭔지
あぁマジでハッキリ言ってくれよ 俺が君にとって何なのか
いれった じょれった みちげ はじ まるご じゃすと せい
이랬다저랬다 미치게 하지 말고 just say
あっちこっち言って俺を混乱させないでよ just say
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
くれそ じんじゃ たび むぉや
그래서 진짜 답이 뭐야
だからホントの答えは何なんだよ
(あ じんじゃ どらぼりげった なえ じょんしん)
(아 진짜 돌아버리겠다 나의 정신)
(あぁマジでおかしくなりそうだ 俺の頭)
(じんじゃ たび むぉや)
(진짜 답이 뭐야)
(ホントの答えは何なんだよ)
おー、のー、な とー がんしに じゃば じょんしん
Oh, no, 나 또 간신히 잡아 정신
オー、ノー、俺はまた何とか保ってる正気を
おー、のまん ねげ いったみょん で なん のまん
Oh, 너만 내게 있다면 돼 난 너만
オー、君だけが俺のそばにいてくれれば、俺には君だけでいいんだ
ゆー ごっ みー すくりーみん おーる ないと
You got me screaming all night
君のせいで夜中まで叫びたくなるよ
(わん、とぅー、すりー、ふぉー)
(One, two, three, four)
(ワン、トゥー、スリー、フォー)
yeah
Yeah
イェア
てだべ なぬん ていぇ もや
대답해 나는 대체 뭐야
答えてくれよ 俺は君にとって一体何なの?
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす (へい)
Ye-ye-ye-yes (Hey)
イェ-イェ-イェ-イェス (ヘイ)
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
あ じんじゃ たっ かのこ まれ ねが もんじ
아 진짜 딱 까놓고 말해 내가 뭔지
あぁマジでハッキリ言ってくれよ 俺が君にとって何なのか
いれった じょれった みちげ はじ まるご じゃすと せい
이랬다저랬다 미치게 하지 말고 just say
あっちこっち言って俺を混乱させないでよ just say
いぇ-いぇ-いぇ-いぇす
Ye-ye-ye-yes
イェ-イェ-イェ-イェス
くれそ じんじゃ たび むぉや
그래서 진짜 답이 뭐야
だからホントの答えは何なんだよ

他の記事を検索する
歌詞参照: