歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、4000曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

「GO BACK」TWS(투어스)の告白ソングを深掘り解説|歌詞の意味と魅力を徹底分析

GO BACK
ゴー・バック
TWS (투어스)
トゥアス
和訳カナルビパート分け付き】

『GO BACK』はTWS(トゥアス)の3rdミニアルバム「TRY WITH US」に収録されているK-POP楽曲です。 このページでは日本語訳(和訳)カナルビ(発音ガイド)パート分け、歌詞の意味を詳しく解説します。 告白の勇気をテーマにした青春ポップソングで、力強いベースラインとシンセサイザーが特徴的な曲です。

 

【イントロ】 - Shinyu

し|じゃく|
시작
はじまり


【バース1】 - Shinyu

うん|じぇ|ぶ|とん|が| のる|ぼる|て|ま|だ|
언제부턴가 널 볼 때마다
いつからだろう、君を見るたびに


おん|も|め|よ|り|な|ぬん|ごん|まん|が|た|おー|
온몸에 열이 나는 것만 같아, oh
全身が熱くなる気がする、oh


お|じぇ|むぉ|へん|にゃ|ご|む|ろ|ぼ|みょん|
어제 뭐 했냐고 물어보면
昨日何してたのか聞かれても


ね|は|る|ぬん|の|ら|そる|みょん|い|あん|で|おー|
내 하루는 너라 설명이 안 돼, oh
僕の一日は「君」だから説明できないんだ、oh
「僕の一日は君で溢れていて、それ以外の説明ができない」という意味

 
【リフレイン】 - Dohoon, Kyungmin

の|え|げ|ろ|ごー|の|え|げ|ろ|ごー|うー|
너에게로 go, 너에게로 go (Ooh)
君へとgo、君へとgo (Ooh)
"go"は英語の「行く」、「君のもとへ行こう」という意味

あ|に|ぐ|にゃん|ばっ|く|あ|に|ぐ|にゃん|ばっ|く|ばっ|く|
아니 그냥 back, 아니 그냥 back (Back)
いやそれともback、やっぱりback (Back)
"back"は英語の「戻る」、「やっぱりやめておこう」という迷いを表現

の|え|げ|ろ|ごー|の|え|げ|ろ|ごー|うー|
너에게로 go, 너에게로 go (Ooh)
君へとgo、君へとgo (Ooh)


ち|ぐむ|ぶ|と|ね|が|は|りょ|ぬん|ま|るん|
지금부터 내가 하려는 말은
今から僕が言おうとすることは


【コーラス】 - Youngjae, All

ご|べく|さ|らん|う|る|も|ら|なん|
고백 사랑을 몰라 난
告白 恋愛を知らない僕
"고백"は「告白」、恋の告白を経験したことがないという意味

れっつ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|
Let's talk about love, talk about love
愛について話そう、愛について話そう


とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|らぶ|らぶ|らぶ|らぶ|
Talk about love, love, love, love, love
愛について話そう、愛、愛、愛、愛、愛


ご|べく|さ|らん|う|る|も|ら|なん|うぇ?|
고백 사랑을 몰라 난 왜?
告白 恋愛を知らない僕 なぜ?


い|げ|むぉる|か|さ|らん|いる|か?|
이게 뭘까 사랑일까?
これは何?恋なのかな?


の|え|げ|ぱ|じょ|ぼ|りょん|な|ば|ぱ|じょ|ぼ|りょん|な|ば|
너에게 빠져버렸나 봐 (빠져버렸나 봐)
君に落ちてしまったみたい(恋に落ちた)
"빠져버렸나 봐"は「落ちてしまったみたい」という意味で、恋に落ちた状態を表現

 
【ポストコーラス】 - Jihoon, Kyungmin

ぼ|りょん|な|ば|ぼ|りょん|な|ば|さ-さ-さ|らん|へ|ぼ|りょん|な|ば|
버렸나 봐 버렸나 봐 사-사-사랑해 버렸나 봐
なっちゃったみたい なっちゃったみたい 恋-恋-恋しちゃったみたい
"사-사-사랑해"は「恋-恋-恋する」と言葉を繰り返して可愛らしさを表現する韓国語の表現技法

ぱ|じょん|な|ば|ぱ|じょん|な|ば|の|の|の|え|げ|ぱ|じょん|な|ば|らい|と?|
빠졌나 봐 빠졌나 봐 너, 너, 너에게 빠졌나 봐 (Right?)
落ちちゃったみたい 落ちちゃったみたい 君、君、君に恋しちゃったみたい(本当?)
"Right?"は英語で「そうでしょ?」という自分の感情を確認する表現

【バース2】 - Hanjin

す|てっ|ぷ|わん|も|り|ぶ|と|た|し|が|ま|あん|ぺっ|ち|げ|うー|あ|
(Step one) 머리부터 다시 감아 안 뻗치게 (Ooh, ah)
(ステップ1)髪をもう一度洗って広がらないようにして (Ooh, ah)
告白のための準備ステップを説明している部分

す|てっ|ぷ|とぅー|ちゃ|よん|す|ろ|ぷ|げ|おっ|け|ぽ|ご|ご|ろ|ご|ろ|
(Step two) 자연스럽게 어깨 펴고 걸어 (걸어)
(ステップ2)自然に肩を張って歩くんだ(歩くんだ)


い|じー|ぴー|じー|お|じぇ|わ|た|るん|ぬっ|き|む|
Easy, peasy, 어제와 다른 느낌
簡単簡単、昨日と違う雰囲気
"Easy, peasy"は英語のスラングで「超簡単」という意味、自分を鼓舞する表現

す|す|ろ|た|じむ|は|ぬん|ちゅん|いぇー|
스스로 다짐하는 중 (Yeah)
自分を奮い立たせてるとこ(Yeah)


 
【プレコーラス】 - Dohoon

は|る|まん|せ|さん|い|もむ|ちゅん|だ|みょん|
하루만 세상이 멈춘다면
一日だけでも世界が止まってくれたらいいのに


の|うぃ|あ|ぺ|そ|そ|ち|ぐむ|ぶ|と|ね|が|は|りょ|ぬん|ま|るん|
너의 앞에 서서 지금부터 내가 하려는 말은
君の前に立って、今から僕が言おうとすることは


【コーラス】 - Youngjae, All

ご|べく|さ|らん|う|る|も|ら|なん|
고백 사랑을 몰라 난
告白 恋愛を知らない僕


れっつ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|
Let's talk about love, talk about love
愛について話そう、愛について話そう


とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|らぶ|らぶ|らぶ|らぶ|
Talk about love, love, love, love, love
愛について話そう、愛、愛、愛、愛、愛


ご|べく|さ|らん|う|る|も|ら|なん|うぇ?|
고백 사랑을 몰라 난 왜?
告白 恋愛を知らない僕 なぜ?


い|げ|むぉる|か|さ|らん|いる|か?|
이게 뭘까 사랑일까?
これは何?恋なのかな?


の|え|げ|ぱ|じょ|ぼ|りょん|な|ば|ぱ|じょ|ぼ|りょん|な|ば|
너에게 빠져버렸나 봐 (빠져버렸나 봐)
君に落ちてしまったみたい(恋に落ちた)


 
【リフレイン】 - Kyungmin

の|え|げ|ろ|ごー|の|え|げ|ろ|ごー|うー|
너에게로 go, 너에게로 go (Ooh)
君へとgo、君へとgo (Ooh)


あ|に|ぐ|にゃん|ばっ|く|あ|に|ぐ|にゃん|ばっ|く|ばっ|く|
아니 그냥 back, 아니 그냥 back (Back)
いやそれともback、やっぱりback (Back)


の|え|げ|ろ|ごー|の|え|げ|ろ|ごー|うー|
너에게로 go, 너에게로 go (Ooh)
君へとgo、君へとgo (Ooh)


の|え|げ|ろ|ごー|へ|
너에게로 go 해
君へとgoするよ
迷いを乗り越えて前に進むという決意を表現

【ブリッジ】 - Jihoon

ぱ|じょん|な|ば|ぱ|じょん|な|ば|さ|らん|え|ぱ|じょん|な|ば|
빠졌나 봐 빠졌나 봐 사랑에 빠졌나 봐
落ちたみたい 落ちたみたい 恋に落ちたみたい


ば|ろ|の|え|げ|
바로 너에게
まさに君に


【コーラス】 - Youngjae, All

ご|べく|さ|らん|う|る|も|ら|なん|
고백 사랑을 몰라 난
告白 恋愛を知らない僕


れっつ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|
Let's talk about love, talk about love (Talk about love, talk about love)
愛について話そう、愛について話そう(愛について話そう、愛について話そう)


とー|く|あ|ば|う|と|らぶ|らぶ|らぶ|らぶ|らぶ|らぶ|
Talk about love, love, love, love, love (Love)
愛について話そう、愛、愛、愛、愛、愛(愛)


ご|べく|さ|らん|う|る|も|ら|ど|なん|も|ら|ど|なん|
고백 사랑을 몰라도 난 (몰라도 난)
告白 恋愛を知らなくても僕は(知らなくても)


い|ご|は|な|ぷん|みょん|はん|ごん|のー|のー|
이고 하나 분명한 건 (No, no)
一つだけ確かなことがあるんだ(No, no)


の|え|げ|ぱ|じょ|ぼ|りょん|な|ば|ぱ|じょ|ぼ|りょん|な|ば|
너에게 빠져버렸나 봐 (빠져버렸나 봐)
君に落ちてしまったみたい(恋に落ちた)


 
【ポストコーラス】 - Jihoon, Kyungmin, All

ぼ|りょん|な|ば|ぼ|りょん|な|ば|さ-さ-さ|らん|へ|ぼ|りょん|な|ば|
버렸나 봐 버렸나 봐 사-사-사랑해 버렸나 봐
なっちゃったみたい なっちゃったみたい 恋-恋-恋しちゃったみたい


ぱ|じょん|な|ば|ぱ|じょん|な|ば|の|の|の|え|げ|ぱ|じょん|な|ば|
빠졌나 봐 빠졌나 봐 너, 너, 너에게 빠졌나 봐
落ちちゃったみたい 落ちちゃったみたい 君、君、君に恋しちゃったみたい

『ゴー・バック』 - トゥアス の動画
GO BACK ゴー・バック - TWS (투어스) 和訳 カナルビ パート分け

↑ 画像をクリックするとYouTubeで視聴できます

『GO BACK』の意味と解説

『GO BACK』というタイトルには「進むか戻るか」という意味があります。この曲は初めての恋と告白の勇気をテーマにしています。タイトルには、告白に向かって前進するか(go)、躊躇して引き返すか(back)という心の揺れ動きが込められています。

歌詞に込められた意味

歌詞の中で繰り返される「너에게로 go, 아니 그냥 back(君へとgo、やっぱりback)」という表現は、告白しようと思いつつも恐れて踏み出せない心情を表しています。「빠져버렸나 봐(落ちてしまったみたい)」というフレーズからは、恋に落ちた自覚が生まれた瞬間の感情が読み取れます。

また、「Step one」「Step two」という表現からは、告白のための準備を一歩一歩進めようとする初々しさが表れています。この曲全体を通して、初恋の戸惑いと純粋さ、そして自分の感情に素直になる勇気が描かれています。

パート分け詳細

『GO BACK』における各メンバーのパート分けを詳しく解説します。特に日本のファンに人気のあるメンバーのパートに注目して解説しています。

  • Shinyu(シンユ): イントロと1番のバースを担当し、曲の雰囲気を作り出しています。温かみのある声で恋に落ちた初期の気持ちを表現しています。
  • Dohoon(ドフン): リフレインとプレコーラスを担当し、コーラスへの期待感を高めています。感情豊かな声で心の揺れを表現しています。
  • Youngjae(ヨンジェ): コーラスのメインボーカルを担当し、曲の中心的なメッセージを伝えています。パワフルながらも繊細な表現力で告白の気持ちを歌い上げています。
  • Hanjin(ハンジン): 2番のバースを担当し、告白の準備をする様子を描写しています。リズミカルな歌い方で曲に躍動感を与えています。
  • Jihoon(ジフン): ブリッジとポストコーラスの一部を担当し、曲のクライマックスに向けて感情を盛り上げています。深みのある声で曲に奥行きを与えています。
  • Kyungmin(キョンミン): リフレインとポストコーラスを担当し、爽やかな声で青春の躍動感を表現しています。

この曲では各メンバーが個性を活かしながらも、全体として調和のとれたパート分けとなっています。特にコーラス部分では複数のメンバーが重なり合うハーモニーやアドリブが特徴的で、曲の盛り上がりを支えています。バース→リフレイン→コーラス→ポストコーラスという流れの中で、感情の起伏が徐々に高まっていくような構成になっています。

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ