song-lyrics’s blog

このサイトでも和訳掲載中! 毎日21時更新!新曲もわかる!ブックマークしてね!

歌詞和訳/Famous - Kanye West(カニエ・ウエスト:フェイマス)

スポンサード リンク

Kanye Westカニエ ウエスト)】の【Famous】を和訳してみました!

やはりラッパーの方々は個人的な話題をリリックに盛り込みすぎな気がする笑




Famous/Kanye West/Ft.Rihanna

[イントロ: Rihanna (リアーナ)+ Kanye Westカニエ ウエスト)]

Man I can understand how it might be

男ならどうしたいのか察してくれるよね

Kinda hard to love a girl like me

私みたいな女の子を愛することは難しいの

I don't blame you much for wanting to be free

自由になりたかったからって責めることはしないわ

【kanyeWestは若いころプロデューサーになりたかったが、

彼の有名さがそれを許してはくれなかったことに対しての一文です。】

I just wanted you to know

それだけはわかってほしいの

Swizz told me let the beat rock

Swizzはビートロックしようって言った

【2007年の夏に行われたJAMの際にSwizzのセットに現れた

KanyeWestに対して「空前絶後の最高のラッパーであったと語っています。】

[第1節: Kanye West + (Swizz Beatz)]

For all my Southside niggas that know me best

サウスサイドの黒人たちは俺が最高だってわかってるよ

カニエウエストはシカゴの南で育った】

I feel like me and Taylor might still have sex

俺はまだテイラーとセックスしたい気がするよ

Why? I made that bitch famous (God damn)

なぜかって? おれがあのビッチを有名にしたからだよ

I made that bitch famous

おれがあのビッチを有名にしたんだ

【2009年のVMAの際にカニエウエストがテイラーへ

メッセージを会場で伝えてからの2010年以降に

テイラーの名前は急速に有名になった。】

For all the girls that got dick from Kanye West

カニエウエストとやった女の子はみんな

If you see 'em in the streets give 'em Kanye's best

もし道端で君がその子たちに会ったら、カニエウエストの最高のものを得るだろう

Why? They mad they ain't famous (God damn)

なんでかって? 彼らは有名じゃないから気がくるってるんだ

They mad they're still nameless (Talk that talk, man)

まだ、名前も知られていないことにね

Her man in the store tryna try his best

彼女の男は店で最善をつくしてる

But he just can't seem to get Kanye fresh

でも、新しいカニエウエストになることはなかなかできないんだ

【ファンの男性はカニエウエストのスタイルを真似するが、

なかなか完全に模倣することは難しい

それだけ、新たなスタイルを生み出してきた。】

But we still hood famous (God damn)

でも、俺たちはまだ有名なんだ

Yeah we still hood famous

あぁ、俺たちはまだまだ有名だ

【2007年がhoodを気に入ってから約9年たつが

ギャングスターラッパーでないにもかかわらず

まだ彼のお気に入りのスタイルになっている。】

[サビ: Rihanna + Swizz Beatz]

I just wanted you to know

これだけはわかっていてほしい

I loved you better than your own kin did

あなたの親よりも愛していたの

From the very start

はじめからね

I don't blame you much for wanting to be free

自由になりたがっていたあなたを責めたりなんかしない

Wake up, Mr. West! Oh, he's up!

目を覚まして、カニエウエス

【この詩はカニエウエストの第三アルバムの最初のトラックに繰り返し吹き込まれています。

カニエウエストのスタイルは本当に以前に比べて変わっているため

古いスタイルと新しいスタイルを対比する際にこの文言が使われます。】

I just wanted you to know

これだけはわかっていてほしいの

[第2節: Kanye West + Swizz Beatz]

I be Puerto Rican day parade floatin'

プエルトリコの日のパレードが目に浮かぶ

That Benz Marina Del Rey coastin'

ベンツでMarina Del Reyを流しながら

プエルトリコの日のパレードとは

米国に住んでいるプエルトリコ人に

敬意を表して米国中の主要都市で開催されるイベントです。】

She in school to be a real estate agent

彼女は不動産仲介業の学校で

Last month I helped her with the car payment

先月は自動車の支払いを助けたんだ

【3月13日までこの2行の歌詞は違う文章でした。

「She be Puerto Rican day parade wavin'/彼女がプエルトリコの日のパレードで手を振っている」

一番初めのPV公開の際はこの歌詞が使われたようです。

現在カニエウエストは本当にこのプエルトリコ人の女性の支援をしており記載通りの車の支払いなども行っているようです。カニエウエストは個人的に不動産の仲介業者がほしいようです。】

Young and we alive, whoo!

若くて俺たちは生きてるんだ!

We never gonna die, whoo!

俺たちは死んだりなんかしない!

【ラッパーは自分が死んだ後も語り継がれてほしいと

望んでいるものが多い。

そういう人たちは「2度死ぬ」と言います。

1回目は自分の呼吸が止まるとき

2回目は自分の名前が最後に話題に出される時のことです。】

I just copped a jet to fly over personal debt

俺は個人の債務を飛び越えるためにジェット機を手に入れた

Put one up in the sky

空にある個人債務をな

【2010年よりカニエウエストは自家用ジェットを保有しています。

また、この後に上記の女性との共用口座に5300万ドルが振り込まれていたそうです。】

The sun is in my eyes, whoo!

太陽が俺の目の中にある!

Woke up and felt the vibe, whoo!

起きたときに空を見てそう感じたんだ!

【3000フィートの上空には太陽を遮る雲はない】

No matter how hard they try, whoo!

どんなに困難でも挑戦するんだ!

We never gonna die

俺たちは死んだりなんかしない!

[サビ: Rihanna]

I just wanted you to know

これだけはわかっていてほしいの

[つなぎ: Sister Nancy + Swizz Beatz]

Bam bam, bam bam

Bam bam dilla, bam bam

'ey what a bam bam

How you feeling right now? Let me see your lighters in the air

君はどう感じる?    空で君の意思を見せてくれ

Bam bam dilla, bam bam

Bam bam eh

Bam bam, bam bam

Let me see your middle finger in the air

空で君の中指を見せてくれ

Bam bam, bam bam

Bam bam dilla, bam bam

Let me see you act up in this motherfucker

このくそったれがふざけてるところをみせてくれよ

ey what a bam bam

Bam bam dilla, bam bam

How you feelin', how you feelin, how you feelin' in this mother fucker, god damn

このくそ野郎をどう感じる?

Bam bam

One thing you can't do is stop us now

君には俺たちを止められない

Bam bam, bam bam

Bam bam dilla, bam bam

You can't stop the thing now

君には止められないんだ

'ey what a bam bam

Man it's way too late, it's way too late, it's way too late you can't fuck with us

もう遅い、もう遅いんだ。俺たちとはやれない

Bam bam dilla, bam bam

Bam bam, bam bam

Bam bam, bam bam

To the left, to the right

左へ、右へ

Bam bam dilla, bam bam

I wanna see everybody hands in the air like this

空でみんな手を振ってるところを見てみたいな

'ey what a bam bam

Bam bam, bam bam

Bam bam dilla, bam bam

【ここでの「Bam bam」はダンスホールの伝説である「Sister Nancy's」の真似です。】

[終奏: Nina Simone]

I just wanted you to know

これだけはわかっていてほしい

I loved you better than your own kin did

あなたの親よりも愛していたの

From the very start

はじめからね

I don't blame you much for wanting to be free

自由になりたがっていたあなたを責めたりなんかしない

I just wanted you to know

これだけはわかっていてほしい