歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3500曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

In Bloom:イン・ブルーム(日本語.ver) - ZEROBASEONE:ゼロベースワン【歌詞和訳/るび】

当サイトはリンクフリーです。

 

YouTube

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

In Bloom (Japanese ver.)
イン・ブルーム(日本語.ver)
ZEROBASEONE
ゼロベースワン
のかなルビと歌詞和訳


 


[Verse 1: Zhang Hao, Kim Jiwoong]


あたらしい
新しい
新しい一日が始まったね

あさをてらす まぶしい らいと
朝を照らす まぶしい light
キラキラと輝く朝日が目を覚まさせてくれる

めざめた
目覚めた
目を開けたら、

ほころぶはなをみていた
ほころぶ花を見ていた
花が咲き始めてるのを見たんだ






 


[Refrain: Kim Taerae, Park Gunwook]


うつくしさで
美しさで
この世界がどれほどきれいでも

せかいじゅうをそめても
世界中を染めても
永遠っていうのはただの幻想だよ

えいえんなんてなくて
永遠なんてなくて
だから、いつかはこのすべてが終わるんだ

いつかかれるなら
いつか枯れるなら
それが人生ってものさ






 


[Pre-Chorus: Ricky, Han Yujin, Kim Gyuvin, Seok Matthew]


ねえうんめいだって ちぇんじ
ねえ運命だって change
ねえ、運命っていうのは、ずっと同じじゃないんだよ

きみへ おんまいうぇい
君へ on my way
今、僕は君の元へと進んでいるんだ

にがさない ちぇいす
逃さない chase
君を逃すわけにはいかない、追い続けるよ

いぇー, いっつおーるびこーずおぶゆー
Yeah, it's all because of you
そう、今の僕があるのは、全部君のおかげなんだ






 


[Chorus: Zhang Hao, Sung Hanbin]


しらないふりで
知らないふりで
知らないふりして

なんども でいあふたーでい
何度も day after day
毎日、毎日繰り返しても

けっかはおなじでも
結果は同じでも
結果が同じだとしても

はしってくよ
走ってくよ
僕は走り続けるんだ

しんじるむねの ふぇいす
信じる胸の faith
信じる心を持ち続けて

うつろうせかいで
移ろう世界で
この変わりゆく世界で

かがやくいまを
輝く今を
今、輝いてるこの瞬間を

きみにあげたい
君にあげたい
君にプレゼントしたいんだ






 


[Post-Chorus: All, Kim Gyuvin, Han Yujin]


おーおー, おーおーおーおー, おーおー, おーおーおーおー
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
オー、オー、オー、オー

まいでい あさもよるも
My day 朝も夜も
僕の毎日は、朝も夜も

おーおー, おーおーおーおー, おーおー, おーおーおーおー
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
オー、オー、オー、オー

きみだけを
君だけを
君だけのために






 


[Verse 2: Ricky, Seok Matthew]


ゆれないはななどない
揺れない花などない
揺れない花なんてないんだよ

ねえわかってるでしょう
ねえ分かってるでしょう
わかってるよね?

まだみぬあしたは
まだ見ぬ明日は
まだ見ぬ明日のことは忘れて

もうわすれて ただきみだけ
もう忘れて ただ君だけ
今は君だけを考えてる






 


[Refrain: Kim Taerae, Park Gunwook]


うつくしさで
美しさで
この世界がどれほどきれいでも

せかいじゅうをそめても
世界中を染めても
永遠っていうのはただの幻想だよ

えいえんなんてなくて
永遠なんてなくて
だから、いつかはこのすべてが終わるんだ

いつかかれるなら
いつか枯れるなら
それが人生ってものさ






 


[Pre-Chorus: Han Yujin, Kim Jiwoong]


ねえうんめいだって ちぇんじ
ねえ運命だって change
ねえ、運命っていうのは、ずっと同じじゃないんだよ

きみへ おんまいうぇい
君へ on my way
今、僕は君の元へと進んでいるんだ






 


[Chorus: Zhang Hao, Sung Hanbin, Kim Taerae]


しらないふりで (ないふりで)
知らないふりで (ないふりで)
知らないふりして (知らないふりして)

なんども でいあふたーでい (うー, いぇー)
何度も day after day (Ooh, yeah)
毎日、毎日繰り返しても (オー、イエス)

けっかはおなじでも
結果は同じでも
結果が同じだとしても

はしってくよ
走ってくよ
僕は走り続けるんだ

しんじるむねの ふぇいす
信じる胸の faith
信じる心を持ち続けて

うつろうせかいで
移ろう世界で
この変わりゆく世界で

かがやくいまを
輝く今を
今、輝いてるこの瞬間を

きみにあげたい
君にあげたい
君にプレゼントしたいんだ






 


[Post-Chorus: All, Kim Taerae, Seok Matthew]


おーおー, おーおーおーおー, おーおー, おーおーおーおー
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
オー、オー、オー、オー

まいでい あさもよるも
My day 朝も夜も
僕の毎日は、朝も夜も

おーおー, おーおーおーおー, おーおー, おーおーおーおー
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh
オー、オー、オー、オー

きみだけを
君だけを
君だけのために






 


[Bridge: Ricky, Kim Gyuvin, Sung Hanbin]


ふみだしたあしさき
踏み出した足先
一歩踏み出して

ふるえても
震えても
足が震えても

とめられない ふぉーゆーあんどみー
止められない for you and me
僕たちのためには止まれないんだ

うーうぉー, おー, おーおーおー
Ooh-woah, oh, oh-oh-oh
ウー、オー、オー、オー






 


[Verse 3: Park Gunwook, Kim Jiwoong, Han Yujin, Kim Gyuvin, (Seok Matthew)]


きみへとはしるほど もどれないこと
君へと走るほど 戻れないこと
君のところに走るほどに

わかってはいるけど はまってくもっと
分かってはいるけど はまってくもっと
戻れなくなることはわかってる。でも、もっと夢中になってしまうんだ

そのこえがさかすまいねーむ かれさせないで
その声が咲かすmy name 枯れさせないで
君の声が僕の名前を呼んでくれるから、枯れないでって

きかせて こーずゆーアーマイうぇい (かもん)
聞かせて 'cause you're my way (Come on)
聞かせてよ、君が僕の道だから (さあ、行こう)






 


[Chorus: Kim Taerae, Zhang Hao, Sung Hanbin, Seok Matthew]


しらないふりで (うーうーおー, おー, いぇー)
知らないふりで (Ooh-ooh-oh, oh, yeah)
知らないふりをして (オー、オー、オー、イエス)

なんども でいあふたーでい
何度も day after day
毎日、毎日繰り返しても

けっかはおなじでも
結果は同じでも
結果が同じだとしても

はしってくよ (はしってくよ)
走ってくよ (走ってくよ)
僕は走り続けるんだ (走り続けるよ)

あいるぎびゅえぶりーふぁーすと
I'll give you every first
僕は君に全てを初めてささげるよ

さいしょでさいごの らぶ
最初で最後の love
最初で最後の愛を

かがやくいまを
輝く今を
今、輝いてるこの瞬間を

きみにあげたい (あいるぎびゅーオール)
君にあげたい (I'll give you all)
君にプレゼントしたいんだ (全てを君にあげる)






 


[Post-Chorus: All, Kim Jiwoong, Sung Hanbin, Kim Taerae, *Seok Matthew*]


おーおー, おーおーおーおー, おーおー, おーおーおーおー (うー, うーうーうー)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh (Ooh, ooh-ooh-ooh)
オー、オー、オー、オー (オー、オー、オー)

まいでい あさもよるも (*ねばーちぇんじ*)
My day 朝も夜も (*Never change*)
僕の毎日は、朝も夜も (*変わらない*)

おーおー, おーおーおーおー, おーおー, おーおーおーおー (おー)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh (Oh)
オー、オー、オー、オー (オー)

ぜんぶきみに
全部君に
全部君のために






 


[Outro: Ricky, Zhang Hao]


こーずおぶゆー, おーおー
'Cause of you, oh-oh
君のおかげで、オー、オー

いぇー, いっつゆー
Yeah, it's you
そう、それは君だよ


In Bloom (Japanese ver.)
イン・ブルーム(日本語.ver)
ZEROBASEONE
ゼロベースワン
の歌詞の意味と解説


「イン・ブルーム」:ゼロベースワンの歌詞が伝える、刹那の美しさと愛の力

ゼロベースワンの楽曲「イン・ブルーム」は、一瞬の美しさと永遠のはかなさを受け入れながら、愛する人への深い感情を捧げることをテーマにしています

歌詞は、新しい朝の光に照らされた花のように、私たちの日々がどんなに移ろいやすくても、その一瞬一瞬を大切に生きることの重要性を説いています

物語は、日常の中で見つけた小さな幸せや、変わりゆく運命を受け入れ、それでもなお、愛する人との絆を深めていく決意を描いています

歌詞に登場する「朝」「光」「花」といったキーワードは、新しい始まりや希望を象徴しており、「faith(信じる心)」「love(愛)」といった言葉は、不確かな世界の中での信念と愛の力を強調しています

この曲は、誰もが感じることのできる普遍的な感情を、優しくも力強いメロディーに乗せて伝えており、聴く人の心に響くメッセージとなっています

「イン・ブルーム」の歌詞に隠されたスラングと比喩の世界

ゼロベースワンの「イン・ブルーム」は、ただの直訳では伝わらない、日本語特有の表現が随所に散りばめられています

これらの言葉は、曲の感情やメッセージをより深く、そして色鮮やかに伝えるためのスパイスのようなものです

  • ほころぶ花 - 直訳: Unfolding Flower

    歌詞での意味: 新しい可能性や始まりを象徴する表現

  • 運命だって change - 直訳: Even fate changes

    歌詞での意味: 運命は変わることができるという希望を込めたフレーズ

  • 知らないふりで - 直訳: Pretending not to know

    歌詞での意味: 現実から逃避せず、直面する勇気を表す

  • 信じる胸の faith - 直訳: The faith in a believing heart

    歌詞での意味: 不確かな世界の中での信念の重要性

  • 揺れない花などない - 直訳: There is no flower that doesn't sway

    歌詞での意味: 完璧なものは存在しないという現実を受け入れること

  • その声が咲かすmy name - 直訳: Your voice makes my name bloom

    歌詞での意味: 愛する人の声によって自分が生き生きとすること

  • I'll give you every first - 直訳: I will give you every first experience

    歌詞での意味: 初めての経験をすべて相手に捧げる深い愛情

  • 止められない for you and me - 直訳: Can't be stopped for you and me

    歌詞での意味: 二人のためならどんな困難も乗り越えられるという決意

  • 'Cause of you - 直訳: Because of you

    歌詞での意味: すべてはあなたのために、あなたが原因であるという感謝と愛情

これらの表現は、歌詞をただ読むだけではなく、感じることでその真価を発揮します

ゼロベースワンは、これらの言葉を通じて、聴く人の心に直接語りかけるような歌詞を作り上げています

「イン・ブルーム」リリース時のZEROBASEONEとその意外な関連性についての考察

2024年3月20日、多国籍K-POPグループZEROBASEONEは、日本でのファーストシングルとして「イン・ブルーム(日本語.ver)」をリリースしました

この曲は、彼らの韓国でのデビューアルバム「YOUTH IN THE SHADE」に収録されている「In Bloom」の日本語バージョンです

リリースされた時期は、彼らが日本での単独公演を開催する直前であり、日本のファンに向けた特別なプレゼントとも言えるでしょう

この曲のリリースは、ZEROBASEONEが「BOYS PLANET」というサバイバルオーディション番組から選ばれた9人のメンバーによって結成されたこと、そして彼らが「0から1へと向かう自由な旅路と輝く始まり」を意味するグループ名を持つことと深い関連があります

彼らの音楽は、若者たちの成長と夢への挑戦を象徴しており、「イン・ブルーム」はまさにその旅の始まりを告げる曲なのです

意外な考察としては、この曲がリリースされた2024年は、東京オリンピックから4年後にあたります

オリンピックが終わった後の日本は、新たな文化の花を咲かせる準備期間とも言えるでしょう

ZEROBASEONEの「イン・ブルーム」は、そんな新しい時代の幕開けを飾る一曲として、多くの人々に新たな希望とエネルギーを与えているのかもしれません

この記事はあくまで個人的な見解に基づいており、公式な見解を代表するものではありません


この曲の画像

In Bloom:イン・ブルーム(日本語.ver) - ZEROBASEONE:ゼロベースワン【歌詞和訳/るび】

In Bloom:イン・ブルーム(日本語.ver) - ZEROBASEONE:ゼロベースワン【歌詞和訳/るび】

 

他の記事を検索する

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ