歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

Take My Hand - ZEROBASEONE:ゼロベースワン【歌詞和訳/るび】

当サイトはリンクフリーです。

 

YouTube

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

Take My Hand
テイク・マイ・ハンド
ZEROBASEONE
ゼロベースワン
のかなルビと歌詞和訳


 


[Verse 1: Sung Hanbin, Kim Gyuvin, Kim Jiwoong, Park Gunwook]


イクスカン コンガン ク ノモ ナルル ブルヌン ワールド
익숙한 공간 그 너머 나를 부르는 world
見慣れた場所の向こうに、私を呼ぶ新しい世界があるよ

ユー ノウ アイ ライク イット, アイ ライク イット
You know I like it, I like it
君も知ってるよね、僕がそれが好きだってことを

コジョンハジ マ, イッツ オールライト, ウリン ガル ス イッソ
걱정하지 마, it's alright, 우린 갈 수 있어
心配しないで、大丈夫、僕たちは行けるんだから

ユー ノウ ザット アイム ノット ライイング
You know that I'm not lying
僕が嘘をついてないって、君は知ってるよね






 


[Post-Verse: Seok Matthew, Zhang Hao]


ムーン イズ シャイニング, ウィンド イズ ブリージー
Moon is shining, wind is breezy
月が輝いて、風が心地いいんだ

クルム サイ バンジャギヌン スターズ
구름 사이 반짝이는 stars
雲の間から星がキラキラしてる

ネゲ アンギン ミョハン テルリム
내게 안긴 묘한 떨림
不思議なドキドキが僕を包んで

サルメシ ネミン ネ ソヌル チャプコ スウェイ, イェー
살며시 내민 네 손을 잡고 sway, yeah
君がそっと手を差し伸べてくれたから、一緒に揺れよう、あぁ






 


[Refrain: Kim Taerae, Park Gunwook, Han Yujin, Seok Matthew]


ヌヌル テオボワ フィール ソー リアル (リアル, イェー)
눈을 떠봐 feel so real (Real, yeah)
目を開けてごらん、すごくリアルだろう?(リアル、あぁ)

ウリル ガムッサドン オドゥミ
우릴 감싸던 어둠이
僕たちを包んでいた暗闇が消えて

ネ ソンギル タンヌン コッマダ バルギョジョ
네 손길 닿는 곳마다 밝혀져
君が触れるところはどこでも明るくなるんだ

ネ ミソエ ネ マウム ブル キョジョ
네 미소에 내 마음 불 켜져
君の笑顔で僕の心に火がつく

ユーア マイ デザイア, テイク マイ ハンド
You're my desire, take my hand
君は僕の憧れ、手を取ってよ






 


[Pre-Chorus: Zhang Hao, Ricky, Park Gunwook]


ノエ ク チャグン ソヌル チャプン スンガン
너의 그 작은 손을 잡은 순간
君の小さな手を握ったその瞬間に

ヌナペ ピョルチョジヌン ア ホール ニュー ワールド
눈앞에 펼쳐지는 a whole new world
目の前に広がる、まったく新しい世界

アイ ノウ ネガ ケワジュン ミー, マイセルフ, アイ
I know 네가 깨워준 me, myself, I
僕は知ってる、君が僕を目覚めさせてくれたんだ

イジェン ノワ ナ ハムッケ レッツ ゲット スターテッド
이젠 너와 나 함께 let's get started
これからは君と一緒に始めよう






 


[Chorus: Sung Hanbin, Kim Taerae]


フライング トゥ ザ ピンク スカイ
Flying to the pink sky
ピンク色の空へ飛び立とう

ナラオルラ マボッ カトゥン イ スンガン
날아올라 마법 같은 이 순간
飛び上がって、魔法みたいなこの瞬間を楽しもう

ダンシング イン ザ ムーンライト
Dancing in the moonlight
月明かりの下で踊ろう

クンマン ガタ ノワ マジュハン セサン
꿈만 같아 너와 마주한 세상
夢みたいだね、君と二人の世界






 


[Verse 2: Kim Jiwoong, Kim Gyuvin, Seok Matthew, Park Gunwook]


ビルディング ノ スプデルグワ ドシ ノ ネオン サイン
빌딩의 숲들과 도시의 neon sign
ビルの森と都市のネオンサインを抜けて

クゴスル ボソナ モロジン シティ ライト
그곳을 벗어나 멀어진 city light
遠く離れたシティライトを背にして

ウェア アー ウィ? アンド ウェア シュッド ウィ ゴー?
Where are we? And where should we go?
僕たちは今どこにいるの?どこへ行こう?

サンガネッソ オディドゥン ノワ ハムッケミョン
상관없어 어디든 너와 함께면
それはもう関係ない、君がいればどこでもいいんだ

オンジェドゥン ネ ソヌル チャプル テミョン
언제든 네 손을 잡을 때면
君の手を握るたびに

ドゥ エニシング, ムオドゥン ダ キャン ビー
Do anything, 뭐든 다 can be
何でもできる、何でも可能になるんだ

ナン ドェン コッ カタ ヒーロー, オジッ ノル ウィハン
난 된 것 같아 hero, 오직 널 위한
僕はヒーローになれる、君のために

ファンサンウル コニル ドゥ
환상을 거닐 듯
夢を歩くような気分さ

ゴーイング アップ, アップ, アップ, ウリン アップ, アップ, オー-ヲー-オー-オー
Going up, up, up, 우린 up, up, oh-woah-oh-oh
上昇していこう、僕たちはもっと高く、あぁ






 


[Refrain: Kim Taerae, Park Gunwook, Seok Matthew]


ヌヌル テオボワ フィール ソー フリー (フリー, イェー)
눈을 떠 봐 feel so free (Free, yeah)
目を開けてごらん、自由を感じるだろう?(自由、あぁ)

ヌル クムクォワッドン ユー アンド ミー
늘 꿈꿔왔던 you and me
ずっと夢見ていた君と僕

ノル チョウム ボン スンガンブト ヌッキョジョ
널 처음 본 순간부터 느껴져
君に初めて会った瞬間から感じてたんだ

ネ ウンミョンウン ノワ ムッキョジョ
내 운명은 너와 묶여져
僕の運命は君と結ばれている

ユーア マイ デザイア, テイク マイ ハンド
You're my desire, take my hand
君は僕の憧れ、手を取ってよ






 


[Pre-Chorus: Ricky, Han Yujin, Kim Jiwoong]


ノエ ク チャグン ソヌル チャプン スンガン
너의 그 작은 손을 잡은 순간
君の小さな手を握ったその瞬間に

ヌナペ ピョルチョジヌン ア ホール ニュー ワールド
눈앞에 펼쳐지는 a whole new world
目の前に広がる、まったく新しい世界

アイ ノウ ネガ ケワジュン ミー, マイセルフ, アイ
I know 네가 깨워준 me, myself, I
僕は知ってる、君が僕を目覚めさせてくれたんだ

イジェン ノワ ナ ハムッケ レッツ ゲット スターテッド
이젠 너와 나 함께 let's get started
これからは君と一緒に始めよう






 


[Chorus: Zhang Hao, Sung Hanbin]


フライング トゥ ザ ピンク スカイ
Flying to the pink sky
ピンク色の空へ飛び立とう

ナラオルラ マボッ カトゥン イ スンガン
날아올라 마법 같은 이 순간
飛び上がって、魔法みたいなこの瞬間を楽しもう

ダンシング イン ザ ムーンライト
Dancing in the moonlight
月明かりの下で踊ろう

クンマン ガタ ノワ マジュハン セサン
꿈만 같아 너와 마주한 세상
夢みたいだね、君と二人の世界






 


[Bridge: Zhang Hao, Ricky, Seok Matthew, Han Yujin, (All)]


ハヌルロ ノピ オルン スンガン
하늘로 높이 오른 순간
空高く上がったその瞬間

ムハンヘジヌン ノワ ネ クム アペ
무한해지는 너와 내 꿈 앞에
無限に広がる僕たちの夢の前に

ネ ソヌル コック チャプコ, トゥィオドゥルオ フォール
네 손을 꼭 잡고, 뛰어들어 fall
君の手をしっかり握って、飛び込もう

ボン ジョック オプン ダルン セサンエ (レッツ フライ)
본 적 없는 다른 세상에 (Let's fly)
見たこともない別の世界へ(さぁ)






 


[Pre-Chorus: Sung Hanbin]


ノエ ク チャグン ソヌル チャプン スンガン
너의 그 작은 손을 잡은 순간
君の小さな手を握ったその瞬間に

ヌナペ ピョルチョジヌン ア ホール ニュー ワールド
눈앞에 펼쳐지는 a whole new world
目の前に広がる、まったく新しい世界






 


[Chorus: Kim Taerae, Zhang Hao, Sung Hanbin]


フライング トゥ ザ ピンク スカイ
Flying to the pink sky
ピンク色の空へ飛び立とう

ナラオルラ マボッ カトゥン イ スンガン (オー, ヲー)
날아올라 마법 같은 이 순간 (Ooh, woah)
飛び上がって、魔法みたいなこの瞬間を楽しもう(あぁ)

ダンシング イン ザ ムーンライト
Dancing in the moonlight
月明かりの下で踊ろう

クンマン ガタ ノワ マジュハン セサン
꿈만 같아 너와 마주한 세상
夢みたいだね、君と二人の世界



更新通知登録

X(旧:Twitter)で更新を確認できます

この曲の収録アルバム

 

song-lyrics.net

Take My Hand
テイク・マイ・ハンド
ZEROBASEONE
ゼロベースワン
の歌詞の意味と解説

ZEROBASEONEが描く、手を取り合い新たな世界への旅立ち - 「Take My Hand」

ZEROBASEONEの楽曲「Take My Hand」は、日常から一歩踏み出し、愛する人と共に未知の世界へと旅立つ喜びを歌った一曲です

ピンク色の空、輝く星、そして月明かりの下でのダンスは、この曲が描くロマンチックな冒険の象徴です

歌詞には、都市のネオンサインやシティライトが登場し、日常の喧騒から抜け出し、夢のような空間へと誘います

この曲は、恋人たちが互いの手を取り合い、一緒にいればどんな困難も乗り越えられるというメッセージを込めています

彼らが目指すのは、自由で、制限のない、まるで魔法にかかったような世界

そこでは、二人だけの特別な時間が永遠に続きます

「Take My Hand」は、ただの恋愛ソングではありません

それは、希望と冒険に満ちた未来への一歩を踏み出す勇気を与える歌なのです

ZEROBASEONEは、この曲を通じて、私たち一人一人に、新しい世界への扉を開く鍵を手渡しています

あなたもその手を取り、彼らと共に飛び立ちませんか?

「Take My Hand」の歌詞に隠された意味とスラングの解説

ZEROBASEONEの「Take My Hand」には、恋人たちの冒険と絆を表現するために使われるスラングや比喩表現が満載です

以下に、それらの表現をリスト化し、直訳と歌詞での意味を説明します

  • ""걱정하지 마, it's alright"" - 直訳: 「心配しないで、大丈夫だよ」

    このフレーズは、安心させるための言葉として使われています

  • ""Moon is shining, wind is breezy"" - 直訳: 「月が輝いている、風が心地よい」

    ロマンチックな雰囲気を作り出すための描写です

  • ""구름 사이 반짝이는 stars"" - 直訳: 「雲の間に輝く星たち」

    希望や夢を象徴する比喩表現です

  • ""내게 안긴 묘한 떨림"" - 直訳: 「私に抱かれた不思議な震え」

    恋人との親密な瞬間を表現しています

  • ""눈을 떠봐 feel so real"" - 直訳: 「目を開けてみて、とてもリアルに感じる」

    現実を超えた感覚を表しています

  • ""네 손길 닿는 곳마다 밝혀져"" - 直訳: 「あなたの手が触れる場所はどこでも明るくなる」

    恋人の存在がもたらすポジティブな影響を示しています

  • ""네 미소에 내 마음 불 켜져"" - 直訳: 「あなたの笑顔で私の心に火がつく」

    恋人の笑顔が心を動かす力を持っていることを表現しています

  • ""빌딩의 숲들과 도시의 neon sign"" - 直訳: 「ビルの森と都市のネオンサイン」

    日常の喧騒から離れることを願う心情を表しています

  • ""Where are we? And where should we go?"" - 直訳: 「私たちはどこにいるの?そして、どこへ行くべき?」

    未来への不確かさと期待を示しています

  • ""Do anything, 뭐든 다 can be"" - 直訳: 「何でもできる、全てが可能になる」

    無限の可能性を信じる心情を表しています

  • ""난 된 것 같아 hero"" - 直訳: 「私はヒーローになったようだ」

    恋人のために何でもする勇気を持っていることを示しています

  • ""환상을 거닐 듯"" - 直訳: 「幻想を歩くように」

    夢のような体験をしていることを表しています

  • ""Going up, up, up"" - 直訳: 「上に上に上に」

    希望や期待が高まっている様子を表しています

  • ""눈을 떠 봐 feel so free"" - 直訳: 「目を開けてみて、とても自由に感じる」

    束縛から解放された感覚を表しています

  • ""널 처음 본 순간부터 느껴져"" - 直訳: 「あなたを初めて見た瞬間から感じる」

    運命的な出会いを感じていることを示しています

  • ""내 운명은 너와 묶여져"" - 直訳: 「私の運命はあなたと結ばれている」

    深い結びつきを感じていることを表しています

  • ""하늘로 높이 오른 순간"" - 直訳: 「空高く上がった瞬間」

    新しい高みに達した感覚を表しています

  • ""무한해지는 너와 내 꿈 앞에"" - 直訳: 「無限になるあなたと私の夢の前で」

    共有された夢や目標が広がっていることを示しています

  • ""네 손을 꼭 잡고, 뛰어들어 fall"" - 直訳: 「あなたの手をしっかりと握り、飛び込む」

    一緒に新しい挑戦に立ち向かう決意を表しています

  • ""본 적 없는 다른 세상에"" - 直訳: 「見たことのない別の世界に」

    未知の体験への期待を表しています

これらの表現は、歌詞全体を通して、恋人たちの冒険と絆を色鮮やかに描き出しています

ZEROBASEONEは、これらの言葉を使って、聴き手に勇気と希望を与える物語を紡いでいるのです

「Take My Hand」リリース時のZEROBASEONEとその意外なつながりの考察

ZEROBASEONEが「Take My Hand」をリリースしたのは、彼らのデビュー直後のことでした

このタイミングは、彼らがリアリティ番組『CAMP ZEROBASEONE』に出演し、デビューアルバム『YOUTH IN THE SHADE』で大きな成功を収めた直後でした

この曲は、彼らの音楽的旅路の始まりを象徴するものであり、ファンにとっては新しい章の開幕を意味していました

「Take My Hand」の歌詞は、手を取り合い、一緒に新しい世界へと進むことの大切さを語っています

これは、ZEROBASEONEがグループとして結成されたばかりの時期にリリースされたことと重なります

彼らはまさに新しい世界、すなわち音楽業界への第一歩を踏み出していたのです

また、この曲がリリースされた2023年は、世界が大きな変化を経験していた時期でもあります

多くの人々が新しい始まりを求めており、「Take My Hand」はそのような時代の空気を捉え、希望と連帯のメッセージを伝えていると考えられます

この考察はあくまで個人的な見解に基づくものですが、ZEROBASEONEの「Take My Hand」は、彼ら自身の新しい旅の始まりだけでなく、聴く人々にとっても新たな一歩を踏み出す勇気を与える曲となっているのではないでしょうか

この曲の画像

Take My Hand - ZEROBASEONE:ゼロベースワン【歌詞和訳/るび】

Take My Hand - ZEROBASEONE:ゼロベースワン【歌詞和訳/るび】

他の記事を検索する