Bratty
ブラッティ
ITZY
イッチ
のかなルビと歌詞和訳
[Chorus: Ryujin, Yeji]
いぇー, ゆー めいく みー ばでぃ (ばでぃ)
Yeah, you make me baddie (Baddie)
そう、キミの批判があたしをかっこよく見せるんだ
はんさん かとぅん しきん ごる (あい のー)
항상 같은 식인 걸 (I know)
いつもの批判にはもう慣れっこさ
く ひゅんへ っぱじん のり そぎ ぼよ ふぉんひ
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
キミの嫉妬が透けて見える
かりょじじ あんぬん ごる (のー)
가려지지 않는 걸 (No)
隠せない本当のあたし
なる そん く ぬんびち
날 선 그 눈빛
鋭い視線と嫉妬の言葉が
めいる じるつ そっきん やゆん
매일 질투 섞인 야윤
あたしをもっと輝かせるんだ
ちゃむ じゃみっけど ぷるぶ み, いろん あいろに?
참 재밌게도 prove me, 이런 아이러니?
こんなにも皮肉だけど、面白いでしょ?
のん ちょむ ぺが あぷる どぅ (ふむ, るっく あっ ちゅ)
넌 좀 배가 아플 듯 (Hm, look at you)
少しムカつくかもね? (笑、見てるよ)
[Verse 1: Yuna, Chaeryeong]
ゆー こーる みー ばっ, くれ なっぷん え
You call me bad, 그래 나쁜 애
キミはあたしを悪者と呼ぶ、そう、悪い子だ
おんじぇな じぇむったろ ごんばんじで, いぇー (あいむ ばっ)
언제나 제멋대로 건방지대, yeah (I'm bad)
いつも自分勝手で生意気だって、うん (あたしは悪い)
ちゃむ まるん しゅいお く にゃん べっおぬん どっ (ゆー のー)
참 말은 쉬워 그냥 뱉어낸 독 (You know)
言葉は簡単だね、ただ吐き出す毒 (知ってるでしょ)
あむげっと なるる もるみょんそ
아무것도 나를 모르면서
あたしのことなんて何も知らないくせに
あい らいく じるつ おりん にょえ まみ
I like 질투 어린 너의 맘이
あたしは好きよ、嫉妬に満ちたキミの心が
なるる ど ぬんぶしげ まんどぅる てに
나를 더 눈부시게 만들 테니
あたしをもっと輝かせるから
くれ っとぅるおぼ しるっ たきん とぅきん
그래 떠들어봐 실컷 talkin'
そう、好きなだけ話してみな、たくさん話して
っぽんはん く そぐる じゃる あるごどぅん
뻔한 그 속을 잘 알거든
その陳腐な中身、よくわかってるから
[Pre-Chorus: Yeji]
はなどるっしき た べっごじん ふぇいす
하나둘씩 다 벗겨진 face
一つずつ剥がれ落ちる顔
いぇっぷん かみょん どぅ ぬる ふあ な いっち
예쁜 가면 뒤 늘 화가 나 있지
きれいな仮面の後ろにいつも怒りがある
うぇいと, じゃ よぎ ぼ ぼ, ちーず, あいむ くろす あっぷ
Wait, 자 여기 봐 봐, cheese, I'm close up
待って、ほらこっちを見て、チーズ、クローズアップだよ
ふあねじ まるご の ちょむ うっそぼ, ぽじん
화내지 말고 너 좀 웃어봐, posing
怒らないで、笑ってみてよ、ポーズを取って
[Chorus: Lia, Yuna]
あいむ ぶらてぃ (ぶらてぃ)
I'm bratty (Bratty)
あたしは生意気 (生意気)
はんさん かとぅん しきん ごる (あい のー)
항상 같은 식인 걸 (I know)
いつも同じパターンだって (知ってるよ)
く ひゅんへ っぱじん のり そぎ ぼよ ふぉんひ
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
ありふれた遊びの裏が見え見え
かりょじじ あんぬん ごる (のー)
가려지지 않는 걸 (No)
隠せないものだって (隠せない)
べっおね ばっ しんぐす
뱉어내 bad things
悪いことを吐き出して
なるる っくるおねりる いゆん
나를 끌어내릴 이윤
あたしを引きずり下ろそうとする利益
ちゃむ じゃみっけど ぷるぶ み, いろん あいろに?
참 재밌게도 prove me, 이런 아이러니?
面白いことに証明してくれる、こんな皮肉?
のん ちょむ ぺが あぷる どぅ
넌 좀 배가 아플 듯
少し気分悪いでしょ?
[Verse 2: Ryujin, Lia, Yuna, Chaeryeong]
ぬんぇっかし, くげ なじ
눈엣가시, 그게 나지
目の上のたんこぶ、それがあたし
のるりん ごしっぷ かとぅん ごん いじぇん すいーてすとぅ (うー)
널린 gossip 같은 건 이젠 sweetest (Ooh)
あちこちのゴシップは今や最高の甘さ (ウー)
おー, の まんっけっ っとぅる たぁ (おーけー)
Oh, 너 맘껏 떠들 때 (Okay)
ああ、キミが思う存分話すとき (オーケー)
おー, なん ばっぴ ばるる って
Oh, 난 바삐 발을 떼
ああ、あたしは忙しく足を動かす
あい じゃす どぅ うぁっ あい どぅ
I just do what I do
あたしはただあたしのやりたいことをする
かかうぉじょ かぬん っくむ (あーあ)
가까워져 가는 꿈 (Ah-ah)
近づいてくる夢 (アー)
じょんぶ なん うっそねんぎるげ
전부 난 웃어넘길게
全部、笑って乗り越えるよ
[Pre-Chorus: Yeji, Yuna]
おんじぇっかじ っむむるれ
언제까지 머무를래
いつまでそこにいるつもり?
しー, ねいるろ なん きょそく なあがる てに
See, 내일로 난 계속 나아갈 테니
ほら、あたしは明日に向かって進み続けるから
うぇいと, じゃる じきょぼ ね じゃりん ごぎ
Wait, 잘 지켜봐 네 자린 거기
待って、ちゃんと見てて、キミの場所はそこだよ
なぬん あぷろ ねいるる ひゃんへ ぽじん
나는 앞으로 내일을 향해 posing
あたしは前を向いて、明日に向かってポーズを取る
[Chorus: Yeji, Chaeryeong]
あいむ ぶらてぃ (ぶらてぃ)
I'm bratty (Bratty)
あたしは生意気 (生意気)
はんさん かとぅん しきん ごる (あい のー)
항상 같은 식인 걸 (I know)
いつも同じパターンだって (知ってるよ)
く ひゅんへ っぱじん のり そぎ ぼよ ふぉんひ
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
ありふれた遊びの裏が見え見え
かりょじじ あんぬん ごる (のー)
가려지지 않는 걸 (No)
隠せないものだって (隠せない)
べっおね ばっ しんぐす
뱉어내 bad things
悪いことを吐き出して
なるる っくるおねりる いゆん
나를 끌어내릴 이윤
あたしを引きずり下ろそうとする利益
ちゃむ じゃみっけど ぷるぶ み, いろん あいろに?
참 재밌게도 prove me, 이런 아이러니?
面白いことに証明してくれる、こんな皮肉?
のん ちょむ ぺが あぷる どぅ (うーうー)
넌 좀 배가 아플 듯 (Ooh-ooh)
少し気分悪いでしょ? (ウー)
[Bridge: Lia, Chaeryeong, Yeji]
あいむ つー くる ふぉ いゃ (おーおー)
I'm too cool for ya (Oh-oh)
あたしはキミにはクールすぎる (オー)
あいむ つー くる ふぉ いゃ (おーおー)
I'm too cool for ya (Oh-oh)
あたしはキミにはクールすぎる (オー)
じゃす きーぷ とぅきん ばうと みー (いぇー, おー)
Just keep talking 'bout me (Yeah, oh)
ただあたしのことを話し続けて (うん、オー)
ねいが なっばそ
내가 나빠서
あたしが悪いから
ね まみ ぴょんはだみょん (うー)
네 맘이 편하다면 (Ooh)
キミが楽になるなら (ウー)
ゆー じゃす きーぷ とぅきん ばうと みー
You just keep talking 'bout me
ただあたしのことを話し続けて
むら はど なん くらん ないる てに
뭐라 해도 난 그냥 나일 테니
何を言われても、あたしはただのあたしだから
[Chorus: Yuna, Ryujin, Lia]
あいむ ぶらてぃ (ぶらてぃ; おー)
I'm bratty (Bratty; Oh)
あたしは生意気 (生意気; オー)
はんさん かとぅん しきん ごる (あい のー; おー)
항상 같은 식인 걸 (I know; Oh)
いつも同じパターンだって (知ってる; オー)
く ひゅんへ っぱじん のり そぎ ぼよ ふぉんひ
그 흔해 빠진 놀이 속이 보여 훤히
ありふれた遊びの裏が見え見え
かりょじじ あんぬん ごる (のー)
가려지지 않는 걸 (No)
隠せないものだって (隠せない)
なる そん く ぬんびち
날 선 그 눈빛
鋭いその視線
めいる じるつ そっきん やゆん (めいる じるつ そっきん やゆん)
매일 질투 섞인 야윤 (매일 질투 섞인 야윤)
毎日嫉妬混じりの言葉 (毎日嫉妬混じりの言葉)
ちゃむ じゃみっけど ぷるぶ み, いろん あいろに? (うー, うー)
참 재밌게도 prove me, 이런 아이러니? (Ooh, ooh)
面白いことに証明してくれる、こんな皮肉? (ウー, ウー)
のん ちょむ ぺが あぷる どぅ (うー, うぃー)
넌 좀 배가 아플 듯 (Ooh, wee)
少し気分悪いでしょ? (ウー, ウィー)
[Outro: Ryujin]
ふむふむ
Hmm-hm
うん
この曲の収録アルバム
Bratty
ブラッティ
ITZY
イッチ
の歌詞の意味と解説
ITZY「Bratty」の歌詞が教えてくれること
自信と自己表現をテーマにしたITZYの曲「Bratty」は、周りのネガティブな声に負けず、自分らしく生きる強さを伝えています
この曲では、他人の嫉妬や批判を甘いスイーツのように受け流し、それが自分をより輝かせると歌っています
まるで、困難を乗り越えるたびに自分が成長するかのように
「Bratty」という言葉は、通常はわがままな態度を指しますが、ITZYはそれを自分の意見をはっきりと主張する力として再定義しています
彼女たちは、「私は私のままでいい」というメッセージを、エネルギッシュなビートと共に届けてくれます
この曲を聴くことで、自分自身を信じる勇気を持ち、どんな言葉にも負けない強さを手に入れることができるでしょう
ITZYの「Bratty」は、まさに若者たちへのエールです
ITZY「Bratty」の歌詞に隠されたスラングと比喩表現を解説!
ITZYの「Bratty」は、自己肯定感と自信に満ちたメッセージを届ける曲です
今回は、その歌詞に込められたスラングや比喩表現を、カラフルでポップな言葉で解説していくよ!
「baddie」って言葉、聞いたことある?これ、直訳すると「悪い人」だけど、ここでは自信満々でカッコいい人を指しているんだ
「항상 같은 식인 걸」は、「いつも同じパターン」って意味
つまり、変わらない批判や噂話にうんざりしている様子を表しているんだよ
「가려지지 않는 걸」は、「隠せないもの」ってこと
この曲では、本当の自分は隠せないっていう強い意志を示しているんだ
「날 선 그 눈빛」は、「鋭い視線」
でもね、ITZYはそれを自分をより輝かせるものと捉えているの
「눈엣가시」ってのは、「目の上のたんこぶ」
でも、この曲では、自分を特別な存在として表現しているんだ
最後に、「I'm too cool for ya」
これは「あなたには私が格好良すぎる」って意味で、自分に自信があるってことを強調しているんだよ
さあ、ITZYの「Bratty」を聴いて、自分を信じる力を手に入れよう!この曲は、まさに自分らしさを大切にするすべての人への応援歌なんだ
「Bratty」が映し出すITZYの自信と個性
ITZYの「Bratty」は、2023年7月31日にリリースされた、彼女たちの7thミニアルバム「KILL MY DOUBT」の一曲です
この曲は、自信と自己表現の力を前面に押し出した作品で、若い世代に大きな影響を与えています
「Bratty」というタイトルは、一見すると「生意気な」という意味ですが、ITZYはこれを自分らしさを貫く強さとして再解釈しています
彼女たちの歌詞には、周囲の批判や嫉妬を甘いスイーツのように受け流し、それを自分を輝かせるエネルギーに変えるメッセージが込められています
この曲のリリースは、ITZYがさらに国際的な注目を集めるきっかけとなりました
特に、メンバーのユナは、その美貌と才能で多くのファンを魅了し、彼女たちの音楽が世界中で愛される理由を証明しています
今回の考察では、ITZYの「Bratty」が若者たちにどのように影響を与え、彼女たちの音楽がどのように世界中で受け入れられているかを探ります
この曲は、自分自身を信じ、どんな困難にも立ち向かう勇気を与えるパワーソングと言えるでしょう