- Happy Ending (Korean Ver.)ハッピー・エンディング(韓国語ver)SEVENTEENセブンティーン(セブチ)のかなルビと歌詞和訳
- Happy Ending (Korean Ver.)ハッピー・エンディング(韓国語ver)SEVENTEENセブンティーン(セブチ)の歌詞の意味と解説
Happy Ending (Korean Ver.)
ハッピー・エンディング(韓国語ver)
SEVENTEEN
セブンティーン(セブチ)
のかなルビと歌詞和訳
[Intro]
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ
Happy ending, happy ending
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング
いぇ おー、うーおーおー、うーおーおー
Yeh oh, oo-oh-oh, oo-oh-oh
イェー、オー、ウー・オー・オー、ウー・オー・オー
[Verse 1]
なん じょんまる ねが ぴりょへ いぇ
난 정말 네가 필요해 yeh
君がいないとダメなんだ、うん
うりえ おんぐあを まんどる て いぇ
우리의 영화를 만들 때 yeh
僕たちの映画を作るとき、イェー
ちょっ じゃんみょんえ ねぬん たっ はんすなね
첫 장면의 너는 딱 한순간에
最初のシーンの君は一瞬で
ね まうむる ふんどるご よどんちげ へ
내 마음을 흔들고 요동치게 해
僕の心を揺さぶり、動かすんだ
[Verse 2]
のん じょんまる ねが ぴりょへ、いぇ (のん じょんまる ねが ぴりょへ)
넌 정말 내가 필요해, yeh (넌 정말 내가 필요해)
君も僕が必要なんだね、うん(君も僕が必要なんだね)
うりる おんぐあら ちょっる て、いぇ (うりる おんぐあら ちょっる て)
우릴 영화라 쳤을 때, yeh (우릴 영화라 쳤을 때)
もし二人のことを映画だとしたら、うん(もし二人のことを映画だとしたら)
い うぃぎえ くっとえ ひめ ぶちる て
이 위기의 끝에 힘에 부칠 때
大変な時が終わりに近づいて力が出なくなったら
くってみょん ねが ねる あなじゅみょん とぇ、いぇ、いぇ
그때면 내가 너를 안아주면 돼, yeh, yeh
その時は僕が君を抱きしめるから、うん、うん
[Rap]
いぇ、すたんばい、わん、つー、あんど あくしょん
Yeh, stand by, one, two, and action
うん、準備して、一つ、二つ、そしてアクション
のん ね もどん てさえ じゅじぇ とぇ
넌 내 모든 대사의 주제 돼
君は僕のすべてのセリフの中心になる
うり さい く おどん あくよぎ おぷそっしゅん へ
우리 사이 그 어떤 악역이 없었으면 해
二人の間に悪いことが何もなければいいのに
のえげ かぬん きる こじょん おぷしが びょんげ
너에게 가는 길 걱정 없이 가볍게
君への道を心配せずに軽やかに進めたら
[Pre-Chorus]
しげ おご しげ かぬん
쉽게 오고 쉽게 가는
簡単に来て簡単に去るような
ぶんはん えんでぃんぐい あにぎる
뻔한 엔딩이 아니길
普通の終わり方じゃないことを願ってる
い おんぐあえ まじまぐ くって
이 영화의 마지막 끝에
この映画の最後のシーンで
おー、べいびー
Oh, baby
おお、ベイビー
[Chorus]
とぅっご しぽ とぅっご しぽ
듣고 싶어 듣고 싶어
聞きたいよ、聞きたいよ
さらんたんご はんたんご
사랑한다고 한다고
「愛してる」と言ってほしい
こっ まれじょ こっ まれじょ
꼭 말해줘 꼭 말해줘
絶対に言ってほしい、絶対に言ってほしい
さらんたんご
사랑한다고
「愛してる」と
うぉー、のー
Whoa, no
ウォー、ノー
[Refrain]
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ
Happy ending, happy ending
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ
Happy ending, happy ending
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング
うぉーのーのーのー
Whoa-no-no-no
ウォー・ノー・ノー・ノー
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ、えーおー
Happy ending, happy ending, eh-oh
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング、エー・オー
[Verse 3]
ぬが ねる うるりみょん ふん、ふん
누가 너를 울리면 hmm, hmm
もし誰かが君を悲しませたら、うん、うん
じょんまる かまん あん ど ふん、ふん
정말 가만 안 둬 mm, mm
僕はただ黙ってはいられないよ、うん、うん
だっしゅ、ぶるーむぶるーむ、あーむ、ぶんぶん
Dash, vroom-vroom, arm, boon-boon
急いで行動を起こすよ、ブルームブルーム、力強く、ブーンブーン
りっぷ ごー、"ぶるぶる"、ひっと で どるどる
Lip go, "Brr-brr," hit the duru-duru
唇を鳴らして、「ブルブル」と言いながら、勢いよく動き出すんだ
[Verse 2]
い おんぐあぬん てぶぶん
이 영화는 대부분
この映画のほとんどは
じょんばんじょぐろ ねる じきぬん しん
전반적으로 널 지키는 scene
君を守るシーンでいっぱいだ
ぶっ い おんぐあえ えんでぃんぐえそ
But 이 영화의 엔딩에서
でもこの映画の終わりで
きょるく ねが なる くへ じょ
결국 네가 나를 구해 줘
結局は君が僕を救ってくれるんだ
[Rap]
いぇ ぶんはん おんぐあえ じょんげね びょるろや
Yeh 뻔한 영화의 전개는 별로야
イェー、ありきたりな映画の展開は好きじゃないよ
ねが ねまん くぬん け あにゃ
내가 너만 구하는 게 아냐
僕が君を救うだけじゃないんだ
いぇ うりえ えんでぃんぐぬん せろが せろえげ
Yeh 우리의 엔딩은 서로가 서로에게
イェー、僕たちのエンディングはお互いがお互いに
そぬる ねみるお じゅん たん はなえ はっぴー えんでぃんぐ
손을 내밀어 준 단 하나의 happy ending
手を差し伸べたただ一つのハッピー・エンディング
[Pre-Chorus]
しげ おご しげ かぬん
쉽게 오고 쉽게 가는
簡単に来て簡単に去るような
ぶんはん えんでぃんぐい あにぎる
뻔한 엔딩이 아니길
普通の終わり方じゃないことを願ってる
い おんぐあえ まじまぐ くって
이 영화의 마지막 끝에
この映画の最後のシーンで
おー、べいびー
Oh, baby
おお、ベイビー
[Chorus]
とぅっご しぽ とぅっご しぽ
듣고 싶어 듣고 싶어
聞きたいよ、聞きたいよ
さらんたんご はんたんご
사랑한다고 한다고
「愛してる」と言ってほしい
こっ まれじょ こっ まれじょ
꼭 말해줘 꼭 말해줘
絶対に言ってほしい、絶対に言ってほしい
さらんたんご
사랑한다고
「愛してる」と
うぉー、のー
Whoa, no
ウォー、ノー
[Refrain]
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ
Happy ending, happy ending
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ
Happy ending, happy ending
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング
うぉーのーのーのー
Whoa-no-no-no
ウォー・ノー・ノー・ノー
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ、えーおー
Happy ending, happy ending, eh-oh
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング、エー・オー
[Bridge]
なん ねる まんな、のん なる まんな
난 널 만나, 넌 날 만나
僕は君に会う、君は僕に会う
ちょえごえ しんを たまなえご なみょん
최고의 scene을 담아내고 나면
最高のシーンを撮影した後
おんぐあが くっなご なん どぇえ
영화가 끝나고 난 뒤에
映画が終わってから
おるらがぬん くれじっと く さいろ
올라가는 크레딧 그 사이로
上昇するクレジットの間に
びっな ね いるむ く よぺ ね いるむ
빛나 네 이름 그 옆에 내 이름
輝く君の名前の隣に僕の名前
こっ ぶちょ あん どるるじょ おるらが きょそっ か
꼭 붙어 안 떨어져 올라가 계속 가
しっかりとくっついて離れずに上がり続ける
うり どるえ おんぐあえ くっち あるんだぷけ うぉ
우리 둘의 영화의 끝이 아름답게 whoa
僕たち二人の映画の終わりが美しく
くっとぷねん はっぴー えんでぃんぐ
끝없는 happy ending
終わりのないハッピー・エンディング
[Chorus]
まらご しぽ はご しぽ
말하고 싶어 하고 싶어
言いたいよ、言いたいよ
さらんたんご はんたんご
사랑한다고 한다고
愛してるって、愛してるって
こっ ばだじょ こっ ばだじょ
꼭 받아줘 꼭 받아줘
必ず受け取ってほしい、必ず受け取ってほしい
なえ い まうむ
나의 이 마음
僕のこの気持ちを
うぉー、のー
Whoa, no
ウォー、ノー
[Refrain]
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ
Happy ending, happy ending
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ
Happy ending, happy ending
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング
うぉーのーのーのー
Whoa-no-no-no
ウォー・ノー・ノー・ノー
はっぴー えんでぃんぐ、はっぴー えんでぃんぐ、えーおー
Happy ending, happy ending, eh-oh
ハッピー・エンディング、ハッピー・エンディング、エー・オー
この曲の収録アルバム
Happy Ending (Korean Ver.)
ハッピー・エンディング(韓国語ver)
SEVENTEEN
セブンティーン(セブチ)
の歌詞の意味と解説
🎬 SEVENTEENの「Happy Ending」で見つける愛の物語 🌟
みんな、こんにちは!今日はSEVENTEENの曲「Happy Ending (Korean Ver.)」について話そうと思うよ!この曲は、まるで映画のような愛の物語を描いているんだ
🎶
テーマは「愛の力」と「ハッピーな結末」
SEVENTEENは、愛があればどんな困難も乗り越えられると歌っているよ
💪
ストーリーは、二人の主人公が互いに支え合い、最終的にはお互いを救うっていう感動的な展開なんだ
😭 それはまるで、「君が僕を必要としているように、僕も君が必要だ」って言っているみたい
そして、歌詞には「Dash, vroom-vroom, arm, boon-boon」や「Lip go, "Brr-brr," hit the duru-duru」みたいなスラングや比喩表現が使われていて、曲にリズムと動きを与えているんだ
🚗💨
この曲を聴くと、愛って本当に素晴らしいものだなって感じるよ
SEVENTEENのメッセージは、「愛を伝え、愛で結ばれたハッピーな結末を迎えよう」ってこと
だから、みんなも愛を大切にしてね!❤️
それじゃあ、この曲を聴いて、自分たちの「Happy Ending」を想像してみよう!🌈
🎤 SEVENTEENの「Happy Ending」で使われるスラングと比喩表現について 🚀
SEVENTEENの「Happy Ending」はただのラブソングじゃないんだ
この曲には、スラングや比喩表現がたくさん使われていて、歌詞に深みと動きを加えているよ!🌊
例えば、「Dash, vroom-vroom, arm, boon-boon」っていうフレーズはね、直訳すると「ダッシュ、ブルームブルーム、アーム、ブーンブーン」となるけど、歌詞の中では急いで行動する様子を表しているんだ
🏃💨
また、「Lip go, "Brr-brr," hit the duru-duru」は、直訳すると「唇がブルブル、ドゥルドゥルを打つ」となるけど、これはリズミカルなアクションを表しているんだよ
🎵
これらの表現は、歌詞を読むだけじゃなくて、曲を聴いたときの感覚を大切にしているんだ
だから、SEVENTEENの曲を聴くときは、耳だけじゃなくて、心で感じてみてね!👂❤️
さあ、みんなも「Happy Ending」を聴いて、SEVENTEENがどんなスリリングな冒険を歌っているか、感じてみよう!🎢
🌟 SEVENTEENの「Happy Ending」リリース時の考察 🎶
こんにちは、K-POPファンのみんな!今日はSEVENTEENの「Happy Ending (Korean Ver.)」について深く考察してみよう!🔍
この曲は、2019年9月16日にリリースされたアルバム「An Ode」に収録されているよ
この時期、SEVENTEENはすでに国際的な成功を収めていて、彼らの音楽は世界中のファンに愛されていたんだ
🌏💖
「Happy Ending」は、元々日本語でリリースされた曲の韓国語バージョンで、愛と希望のメッセージを伝えているんだ
この曲がリリースされた時、SEVENTEENはアーティストとしての成長を見せ、彼らの音楽はより成熟していたよ
🎵
この曲は、若い世代にとって大切なメッセージを持っていると思うんだ
それは、愛を信じて、ポジティブな未来を迎えようってこと
だから、この曲を聴いて、自分たちのハッピーなエンディングを想像してみてね!✨
SEVENTEENの音楽は、常に私たちに勇気とインスピレーションを与えてくれるよ
だから、彼らの曲を聴いて、毎日をもっと楽しく過ごそう!🎉