この記事の目次
【歌詞和訳】
champagne problems -
Taylor Swift:テイラースウィフト
"champagne problems "は、結婚のプロポーズを断って、
婚約者とその愛する人たちをそのままにしておくことで、
ショックを受けた女性の物語を詳しく描いています。
主人公は精神的な病歴があるようで、
町ではその後、失敗したプロポーズについての噂話で汚名を着せられてしまいます。
テイラーは最近、自分自身が精神上の葛藤を抱えていることをかなり明かしている。
ザック・サンの番組へのインタビューで、彼女は次のように語っています。
"私は間違いなく常に良い気分ではない、...私はただ疲れ果てていると感じたから、何年も休まなければならなかった時があったの。
常に感じてた、本当に悪い状態だって"
YouTube
この曲の歌詞和訳
[Verse 1]
You booked the night train for a reason
わけあってどうしても夜行列車にのらないとだめなの
So you could sit there in this hurt
痛い目にあったから
Bustling crowds or silent sleepers
賑やかな人ごみか静かな寝台列車
You're not sure which is worse
どっちが悪かったのかわからないわ
[Chorus]
Because I dropped your hand while dancing
踊りながら手をはなしたから
Left yououttherestanding
あなたを置き去りにして
Crestfallen on thelanding
さいごはとても落ち込んだの
Champagne problems
つらい羞恥心だったわ
Your mom'sring in your pocket
ポケットの中のお母さんの指輪
My picture in your wallet
財布の中の私の写真
Your heart was glass, I dropped it
あなたの心はガラスだった 私はそのガラスを落としたの
Champagne problems
つらい羞恥心だったわ
------------------------------
上の歌詞について
歌の中の彼女の関係は良好で、前のパートナーはプロポーズの準備をしていた。
ポケットの中のお母さんの指輪
彼らの家族はお祝いの準備ができていた・。
しかし、彼女の答えは「ノー」だった。
この曲ではその後、すべてが崩壊していく様子が描かれています。
また、
お母さんから婚約者に婚約指輪を贈るというのは伝統です。
もう一つの伝統は、財布(男性のための)に恋人の写真を
持っている事です。
この伝統はまだかなり一般的ですが、
携帯電話の背景やロック画面としての利用に変更されました。
------------------------------
[Verse 2]
You told your family for a reason
理由があって家族に話したんでしょ?
You couldn't keep it in
あなたは、それを話さずにはいられなかった。
Your sister splashed out on the bottle
お姉ちゃんがボトルをあけたんでしょ
Now no one's celebrating
今は誰も祝っていない
[Chorus]
Dom Pérignon, you brought it
ドンペリニヨン、あなたが持ってきた。
No crowd of friends applauded
拍手喝采を浴びる仲間もいない
Your hometown skeptics called it
あなたの故郷の疑い深いひとがそう呼んだ
Champagne problems
つらい羞恥心だって
You had a speech, you're speechless
スピーチをしていたくせに、言葉を失っている
Love slipped beyond your reaches
愛はあなたの手の届かないところでなくなったの
And I couldn't give a reason
そして、理由をつたえることができなかった。
Champagne problems
つらい羞恥心だったわ
[Verse 3]
Your Midas touch on the Chevy door
あなたの金運のよさはシボレーのドアから
November flushed and your flannel cured
11月にあかくなって、あなたのお世辞ぐせは治った
"This dorm was once a madhouse"
"この寮はかつて狂気の巣窟だったんだ"
I made a joke, "Well, it's made for me"
私は冗談を言ったの "私のために作られたのね"って
How evergreen, our group of friends
なんて新鮮なんだろう、仲間たちは
Don't think we'll say that word again
その言葉は二度と言わないようにしたわ
And soon they'll have the nerve to deck the halls
そしてすぐに彼らは世界を飾る度胸をもった
That we once walked through
私たちがかつて歩いてきたことを
One for the money, two for the show
一人は金のために、二人はショーのために
I never was ready so I watch you go
私は準備ができてないから、私はあなたの行方を見守ってる。
Sometimes you just don't know the answer
時には答えを知らないこともある
'Til someone's on their knees and asks you
誰かが膝をついて尋ねてくるまで
"She would've made such a lovely bride
"彼女は素敵な花嫁になったろうに
What a shame she's fucked in the head," they said
頭がおかしくなったのは残念だって彼らは言った。
But you'll find the real thing instead
でも、あなたは代わりに本物を見つけられる。
She'll patch up your tapestry that I shred
彼女なら私がちぎったあなたのタペストリーをなおしてくれるわ
[Chorus]
And hold your hand while dancing
踊りながら手をはなしたから
Never leave you standing
あなたを置き去りにして
Crestfallen on the landing
さいごはとても落ち込んだの
With champagne problems
つらい羞恥心だったわ
Your mom's ring in your pocket
ポケットの中のお母さんの指輪
Her picture in your wallet
財布の中の私の写真
You won't remember all my
あなたは私のことなんてなんにも覚えていないでしょう
Champagne problems
つらい羞恥心だったわ
[Outro]
You won't remember all my
あなたは私のことなんてなんにも覚えていないでしょう
Champagne problems
つらい羞恥心だったわ
この曲の画像
最近のオススメ記事