歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.com - K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供。3500曲以上の豊富なラインナップで、新曲も速報で更新。アニメやテレビ主題歌、カラオケの人気曲など、幅広いジャンルの歌詞を網羅



表示されている動画は再生しながら和訳を見れます
できない場合は別ブラウザで試してみてください
また、当サイトはリンクフリーです。

【歌詞和訳/るび】The Brave (English Version):勇者(英語バージョン) - YOASOBI:ヨアソビ

 

The Brave (English Version)
勇者(英語バージョン)
YOASOBI
ヨアソビ
の歌詞の意味と解説

YOASOBI「勇者」(英語バージョン "The Brave")の歌詞解説
背景とテーマ
「勇者」は、YOASOBIの特徴である「小説を音楽にする」スタイルを反映した楽曲です。
この曲は、勇敢さと挑戦、失敗と再起の物語を描いており、リスナーに勇気と希望を与えます。

歌詞の構造と意味
Verse 1 & 4: 物語は、おとぎ話のような日々が終わりを迎えたところから始まります。
これは、人生のある章が閉じ、新たな始まりが訪れることを象徴しています。
また、主人公が過去を振り返り、勇者の物語を思い出す様子が描かれています。
Verse 2: 時の流れと記憶の消失を表現しています。
物語の勇者が眠りにつくことで、平和がもたらされるが、時とともにその記憶は薄れていきます。
Pre-Chorus & Chorus: ここでは、語り手が勇者の勇気と願いを心に留めていることが表現されています。
そして、涙の理由を知りたいという強い願望が描かれています。
Verse 3: 勇者の物語が続き、語り手は一人で旅を続けます。
ここで、勇者の遺産が未来にどのように影響を与えるかが描かれています。
Outro: 新たな始まりと、勇者が守り抜いた土地での新しい命の芽生えが表現されています。

この分析を通じて、「勇者」の歌詞が持つ深い物語性と感情的なメッセージが明らかになります。

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

The Brave (English Version)
勇者(英語バージョン)
YOASOBI
ヨアソビ
のかなルビと歌詞和訳


[Verse 1]


ˈめに でいず ˈてぃんてぃど いん ˈふぇあり ている すぃーんず
Many days tinted in fairy tale scenes
おとぎ話のような日々も

はヴ あˈらいヴど あっと ずぃ えんど, ぷるーふ うぃー はヴ すぃーん
Have arrived at the end, proof we have seen
ついに終わりを迎え、証が見える

あい かっと あうと あんど ちゅーず ふろむ あ とりっぷ そー ろんぐ
I cut out and choose from a trip so long
長い旅から選んだ一節を

あ ˈりとる ˈぱすぃじ あい りˈヴゅー
A little passage I review
振り返る

ている おヴ うぉつ ˈていくん ぷれいす らいと おん ずぃす ふぃーるど
Tale of what's taken place right on this field
この地で起こったことの物語

ˈしゃどーず おヴ ˈまにふぇすてぃど ぺいん あんど うぉー
Shadows of manifested pain and woe
苦しみの影が落ちた

ぜあ うぉず あ ˈひあろー ほぅー とぅっく あうと おーる ふぉーず
There was a hero who took out all foes
敵を倒した勇者の話

あ ˈりとる-ˈじょーに ˈめむり うぃず ゆー
A little-journey memory with you
あなたとの短い旅の思い出






[Drop]


(あー-あー, あー)
(Ah-ah, ah)
(アー、アー)

(あー, あー)
(Ah, ah)
(アー、アー)

(あー-あー, あー)
(Ah-ah, ah)
(アー、アー)

(あー-あー, あー)
(Ah-ah, ah)
(アー、アー)






[Verse 2]


のー もー ˈぺいじず れふと いん ざっと ˈすとーり
No more pages left in that story
物語にはもうページが残っていない

ˈあうあ ˈひあろー ごーず ˈいんとぅー ˈすらむば, でぃーぷ
Our hero goes into slumber, deep
勇者は深い眠りにつく

ˈりーヴぃんぐ びˈはいんど あ ヴぇいる おヴ ぴーす ふぉーる おーる
Leaving behind a veil of peace for all
この地に平和のヴェールを

ˈせいヴぃんぐ ざ ˈどうぇらず おヴ ずぃす らんど
Saving the dwellers of this land
残して

ざ ふろー おヴ たいむ いˈれいずぃず うぃˈざうと ˈみょーすぃ
The flow of time erases without mercy
時の流れは容赦なく

あんど いˈろーず おーる ˈめむりず あんど ひゅーず
And erodes all memories and hues
人々の記憶を消し去る

ˈいーヴん ざ ˈとれいすぃず れふと いん らいふ あー なう ˈらすてぃんぐ あず たいむ いんˈすゅーず
Even the traces left in life are now rusting as time ensues
生きた痕跡さえも、時間と共に錆びていく






[Pre-Chorus]


あんど いぇっと, あい きーぷ おーる よー ほーぷす
And yet, I keep all your hopes
それでも私はあなたの願い

おーる ざ うょーず あんど ˈうぃしず, ˈかりじ ゆー おーんど
All the words and wishes, courage you owned
言葉も勇気も

すてぃる どうぇる いんˈさいど みー, あんど ˈいーヴん なう いん まい はーと
Still dwell inside me, and even now in my heart
今もまだ私の心の中で

きーぷ ˈりヴぃんぐ するー
Keep living through
生き続けている






 


[Chorus]


ˈおでぃすぃ うぃー しぇあど, おん ざ せいむ ぱーす
Odyssey we shared, on the same path
同じ道を歩んだ二人の旅

あんど ˈなすぃんぐ もー とぅー ざっと
And nothing more to that
それだけのはずだった

そー いっと しゅど はヴ びーん, ばっと ˈさどんり あい うぉず ˈわんだりんぐ
So it should have been, but suddenly I was wondering
でも突然、私は気づく

おーる ぞーず てあず ˈろーりんぐ だうん まい ちーくす
All those tears rolling down my cheeks
頬を伝う涙

わい どぅー ぜい かむ あうと あんど ふぉーる?
Why do they come out and fall?
その涙の理由を

あい ˈうぉな ふぁいんど あうと
I wanna find out
理由を知りたい

あんど すてぃる ˈいーヴん らいと なう
And still even right now
今もまだ

いふ あい いんˈげいじ いん ざ ˈじょーに うぃー うぇんと あˈばうと あˈげん
If I engage in the journey we went about again
かつて一緒に歩んだ道をたどれば

ぞー あい あむ のー ˈろんが ˈうぉーきんぐ ねくすと とぅー ゆー
Though I am no longer walking next to you
もうあなたはそばにいなくても

わん でい, あい のー あいる ふぁいんど ざ とるーす
One day, I know I'll find the truth
いつか真実を見つけ出すはず






[Post-Chorus]


(いん ざ びˈぎにんぐ すらいヴず あ ˈひすとり)
(In the beginning thrives a history)
(始まりは歴史を生む)

(あくつ あˈぽん ざ ˈごーいんぐ ˈみすとり)
(Acts upon the going mystery)
(進行する謎に影響を与える)

(そー うぉとˈえヴぁる いっと ていくす とぅー ばっく おん ふぁˈれヴぁ)
(So whatever it takes to back on forever)
(いつまでも前を向いて進むために)

(ˈえヴぁ, ˈえヴぁ, あず ふろむ なう おん)
(Ever, ever, as from now on)
(これからも、ずっと)






[Verse 3]


あんど なう ざっと ˈすとーり あんˈふぉーるず ˈいんとぅー
And now that story unfolds into
物語は続く

あ ˈじょーに ざっと, あˈろーん, あい せっと あうと とぅー
A journey that, alone, I set out to
一人旅に出る

あい みーと ざ ˈろーくるず おヴ ˈえヴり たうん あい すとっぷ いん
I meet the locals of every town I stop in
立ち寄る街で出会う人々

ぜい おーる あー りˈこーりんぐ ざ ˈぴょーすん ざっと ゆー うょー
They all are recalling the person that you were
皆、あなたのことを思い出す

あんˈうぇいヴぁりんぐ ˈかいんどなす いず ˈすぽーくん おヴ ゆー
Unwavering kindness is spoken of you
変わらぬ優しさが語られる

ˈあくてぃんぐ おーる くーる いん ˈえヴりすぃんぐ ゆーど どぅー
Acting all cool in everything you'd do
何事にもカッコつけていたね

ひある あんど ぜあ, うぃー きゃん ふぁいんど ˈすきゃたど ˈすぃむぶるず あˈらうんど
Here and there, we can find scattered symbols around
あちこちに散らばるシンボルは

ˈまにふぇすてぃんぐ ˈばとる うぃー わん ふぉー ぴーす
Manifesting battle we won for peace
平和を勝ち取った戦いの証

あんど ˈいーヴん ざっと うぉず れふと ふぉー みー そー わん でい
And even that was left for me so one day
それさえも

あい ˈうぅどんと ふぁいんど まいˈせるふ あˈろーん, びˈかみんぐ ˈろーんり
I wouldn't find myself alone, becoming lonely
将来、一人ぼっちにならないように

あんど あい こーる とぅー まいんど ˈえヴり ˈもーまんと おヴ ˈあうあ ˈじょーに
And I call to mind every moment of our journey
あの旅を思い出せるように

うぇん あい すぃー ざ さいんず れふと いん ずぃーず すぃーんず
When I see the signs left in these scenes
残された目印






[Interlude]


あー-あー, あー-あー, えい-えー-やー
Ah-ah, ah-ah, eh-eeh-yah
(アー、アー、エーエー)

あー-あー, あー-あー, うー-あー-あー
Ah-ah, ah-ah, ooh-ah-ah
(アー、アー、オーアー)

あー-あー, あー-あー, えい-やー
Ah-ah, ah-ah, eh-yah
(アー、アー、エーヤ)

えい-えい-やー
Eh-eh-yah
(エーエーヤ)






[Verse 4]


ˈめに でいず ˈてぃんてぃど いん ˈふぇあり ている すぃーんず
Many days tinted in fairy tale scenes
おとぎ話のような日々も

はヴ あˈらいヴど あっと ずぃ えんど, ぷるーふ うぃー はヴ すぃーん
Have arrived at the end, proof we have seen
ついに終わりを迎え、証が見える

いっと うぉず ざっと ˈもーまんと, ˈあうあ ˈふぇいとふる ˈみーてぃんぐ
It was that moment, our fateful meeting
私を変えた出会い

わん ぱˈせんと おヴ ざ ˈじょーに, すぺんと うぃず みー
One percent of the journey, spent with me
旅の百分の一






[Pre-Chorus]


ˈいーヴん いふ よー ˈかりじ いず すうぇぷと あˈうぇい とぅー ざ ˈでぃすとんす
Even if your courage is swept away to the distance
たとえあなたの勇気が遠くに飛ばされ

あんど ざ うぃんど はず ˈていくん うぉっと ˈえヴりぼでぃ きゃん りˈこーる
And the wind has taken what everybody can recall
風によって誰もが忘れてしまっても

あい うぃる ぶりんぐ ゆー おん うぃず みー ˈいんとぅー ざ ˈふゅーちゃず らいと
I will bring you on with me into the future's light
私が未来へと連れて行くから

あいヴ ˈていくん よー はんど いん まいん
I've taken your hand in mine
あなたの手を取った






 


[Chorus]


あい のー いっと おーる びˈぎゃん らいと あっと ざっと たいむ
I know it all began right at that time
全てはあの日に始まった

ˈまんでいん ˈえヴりでい さいんず
Mundane everyday signs
ありふれた日常の兆し

ざ ˈもーまんつ いぐˈないてぃど いん ˈらーふた うぃず ゆー りˈめいん
The moments ignited in laughter with you remain
あなたとの笑い声が今もまだ眩しい

まい りˈふれくしんず おヴ ぞーず たいむず ごー おん あず ˈぶらいとり ˈしゃいにんぐ すぃーんず
My reflections of those times go on as brightly shining scenes
その時の思い出は今も輝いて

あい ˈうぉな ふぁいんど あうと あんど すてぃる ˈいーヴん らいと なう
I wanna find out and still even right now
知りたい、今もまだ

ˈるきんぐ ばっく, いつ ゆー, ˈすたんでぃんぐ あんど そー ぷらうど
Looking back, it's you, standing and so proud
振り返ると、いつもそこに立つ

ˈえヴぁˈもー ˈじぇんとり ˈすまいりんぐ らいと あっと みー, うぃˈざうと あ さうんど
Evermore gently smiling right at me, without a sound
いつも優しく微笑むあなたがいるから

あいむ ぱˈすぃーヴぃんぐ ゆー あˈらうんど
I'm perceiving you around
あなたを感じる






[Post-Chorus]


(いん ざ びˈぎにんぐ すらいヴず あ ˈひすとり)
(In the beginning thrives a history)
(始まりは歴史を生む)

(あくつ あˈぽん ざ ˈごーいんぐ ˈみすとり)
(Acts upon the going mystery)
(進行する謎に影響を与える)

(そー うぉとˈえヴぁる いっと ていくす とぅー ばっく おん ふぁˈれヴぁ)
(So whatever it takes to back on forever)
(いつまでも前を向いて進むために)

(ˈえヴぁ, ˈえヴぁ, あず ふろむ なう おん)
(Ever, ever, as from now on)
(これからも、ずっと)






[Outro]


なう あ にゅー びˈぎにんぐ はず びˈがん とぅー びー あんど
Now a new beginning has begun to be and
新しい始まりが始まる

いん ずぃす らんど ざっと ゆー ぷらˈてくてぃど あんど けぷと いん ˈせいふてぃ
In this land that you protected and kept in safety
あなたが守り抜いたこの地で

ずぃーず ˈばでぃんぐ りヴず あー うぃず みー おん ずぃす ˈじょーに
These budding lives are with me on this journey
芽生える命と共に旅を続ける


更新通知登録

X(旧:Twitter)で更新を確認できます

この曲の画像

【歌詞和訳/るび】The Brave (English Version):勇者(英語バージョン) - YOASOBI:ヨアソビ

【歌詞和訳/るび】The Brave (English Version):勇者(英語バージョン) - YOASOBI:ヨアソビ

他の記事を検索する

" "
プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ