歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、4000曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

NiziU「LOVE LINE(運命線)」歌詞完全日本語訳と発音ガイド

 

 

LOVE LINE (운명선)
ラブライン (運命線)
NiziU
ニジュー
のかなルビと歌詞和訳

NiziUの「LOVE LINE (運命線)」は運命的な恋愛をテーマにした楽曲で、手相学における「運命線」と恋人との絆を美しく描いています。この記事では、韓国語の原文歌詞、日本語訳、カナルビによる発音ガイドを提供し、歌詞に含まれる特殊表現も解説します。

この曲の画像
LOVE LINE (운명선) - NiziU

↑ 画像をクリックするとYouTubeで視聴できます

タイトル『LOVE LINE (運命線)』の意味

「LOVE LINE」というタイトルは、韓国語で「운명선 (運命線)」と表現されています。これは手相学における「運命線」を意味し、人生の方向性や運命を示す線として知られています。

この曲では、恋愛における「運命の赤い糸」と「手相の運命線」という二つの東アジアの伝統的概念を巧みに組み合わせ、運命的な恋愛の深まりを表現しています。

曲の解説

この曲は、二人の関係が深まるにつれて、その「運命線」も濃く刻まれていくという美しい比喩を用いた恋愛ソングです。

歌詞全体を通して次のような特徴的な表現が用いられています:

  • 「運命線(운명선)」:手相学で人生の方向性を示すとされる線
  • 「赤い糸(빨간 실)」:東アジアの伝統的な概念で、運命の相手と繋がる見えない糸
  • 「平行線(평행선)」:二人の関係が交わらない状態を表す比喩
  • 「와르르」:「ドッと」という擬態語で、感情が一気に溢れ出す様子

歌詞和訳と発音ガイド

[Verse 1]
など ねが いさんへ
나도 내가 이상해
あたしも自分がおかしくなってる
「なんだか自分がおかしい」という恋に落ちた時の気持ちを表現

のぅ てむね ぼくちゃぺ
너 때문에 복잡해
あなたのせいで頭の中がごちゃごちゃなの
「あなたのせいで複雑だ」という恋愛感情の混乱を表現

っこいん じゅる いおぽん
꼬인 줄 이어폰
絡まったイヤホンみたいに
絡まったイヤホンのコードを心の状態の比喩として使用

くげ ばろ ね もりっそく
그게 바로 내 머릿속
それがまさにあたしの頭の中なの
混乱した気持ちを具体的なイメージで説明

かんじょんそに ぬのろ ぼいんだみょん
감정선이 눈으로 보인다면
もし気持ちが目に見えるなら
「感情線」という言葉で運命線と感情を結びつける表現

うりん おっとん せっかりるじ くんごんへ おる でい
우린 어떤 색깔일지 궁금해 all day
私たちはどんな色をしてるのか一日中気になる
感情を色に例えるビジュアル的な表現

そろえ まうめ、むるんぷろる くりん ちぇ
서로의 마음에, 물음표를 그린 채
お互いの心に、疑問符を描いたままで
相手の気持ちがわからない不安感を表現

こあぷる へめぎん しるんで
코앞을 헤매긴 싫은데
目の前をうろうろするのは嫌だよね
関係が進展しないことへの焦りを表現

 
[Pre-Chorus]
てぃっ たっ、てぃっ たっ、てぃっ、どぅりょ ね まめ そり
Tick-tack, tick-tack, tick, 들려 내 맘의 소리
チックタック、チックタック、チック、聞こえるあたしの心の音
時計の音と心臓の鼓動を重ねる表現

みるご だんぎぎん しがん なんび しるに
밀고 당기긴 시간 낭비 싫으니
引いたり押したりは時間の無駄だから嫌
「밀고 당기다」は「押したり引いたり」で恋愛における駆け引きを表す

はんまでぃ どぅ、はんまでぃ どぅ
한마디 더, 한마디 더
もう一言、もう一言
「もう一言」と相手からの言葉を求める切実さを表現

たがが ねげ
다가가 네게
あなたに近づくよ
積極的に関係を進めたいという意思表示

[Chorus]
らぶ、らぶ、そん たちゅん すんがん
Love, love, 손 닿은 순간
ラブ、ラブ、手が触れた瞬間
「Love」を繰り返すことで感情の高まりを表現

むぎん うんみょんそん
묶인 운명선
結ばれた運命の線
「묶인」は「結ばれた」という意味で運命の確定を表現

なん じょんへ ぼりょっそ
난 정해 버렸어
あたしはもう決めちゃった
「버렸어」は「~してしまった」という完了形で決意の固さを表現

みれまじょ のろ ばっきょ ぼりん ごる
미래마저 너로 바꿔 버린 걸
未来までもあなたに変えてしまったの
「미래마저」は「未来さえも」という意味で決意の強さを表現

のえげろ いでろ
너에게로 이대로
あなたへとこのまま
「이대로」は「このまま」という意味で自然な流れを表現

ぺじょ が ね まむ
뻗어 가 내 맘
伸びていくあたしの心
「뻗어 가다」は「伸びていく」という意味で感情の広がりを表現

そんぐむ せろ きぷげ せぎょじん
손금 새로 깊게 새겨진
手のひらに新しく深く刻まれた
「손금」は「手相」を意味し、運命線との繋がりを強調

うんみょんいんが ぼぁ
운명인가 봐
運命なんだね
「인가 봐」は「~のようだ」という推測を表す表現

 
[Verse 2]
のん はんぼん みっちど あんどん
넌 한번 믿지도 않던
あなたが一度も信じなかった
相手が懐疑的だったことを表現

まるる ちゃじゃぼげ へ
말을 찾아보게 해
言葉を探すようになるの
相手の気持ちの変化を表現

ほくし うりが ぱるがん しるろ ったっ いおじん ごるっか(うっふ)
혹시 우리가 빨간 실로 딱 이어진 걸까 (Uh-huh)
もしかして私たち赤い糸でぴったり結ばれてるのかな (ウフフ)
「빨간 실」は「赤い糸」で東アジアの運命の相手を結ぶ糸の概念

さんさんうる はげ どぇ、いぇあ
상상을 하게 돼, yeah
そんな想像をしちゃうよ、イェア
「상상을 하게 돼」は「想像するようになる」という変化を表現

がっくむしぐん ぴょんへんそぬる くりん うり
가끔씩은 평행선을 그린 우리
時々平行線を描く私たち
「평행선」は「平行線」で二人の関係が交わらない状態を比喩的に表現

いみ きうるおじん まむる えっそ ぼとぉ おん しがん
이미 기울어진 맘을 애써 버텨 온 시간
すでに傾いた心を必死に支えてきた時間
「기울어진 맘」は「傾いた心」で恋に落ちている状態を表現

はんぎるる のもそん じぐむ
한계를 넘어선 지금
限界を超えた今
「한계를 넘어선」は「限界を超えた」という意味で感情の抑えられなさを表現

わるる っぽだじる ごっまん がた
와르르 쏟아질 것만 같아
どっと溢れ出しそうな気持ち
「와르르」は擬態語で感情が一気に溢れ出す様子を表現

 
[Pre-Chorus]
てぃっ たっ、てぃっ たっ、てぃっ、どぅりょ ね まめ そり
Tick-tack, tick-tack, tick, 들려 내 맘의 소리
チックタック、チックタック、チック、聞こえるあたしの心の音
時計の音のような心臓の鼓動を表現

ぼるっそ ね ぼんじぇ まじゅちぬん く ぬんびっ
벌써 네 번째 마주치는 그 눈빛
もう四回目の目が合うその瞬間
「네 번째」は「4回目」という意味で関係の進展を示す

はんまでぃ どぅ はんまでぃ どぅ
한마디 더 한마디 더
もう一言、もう一言
相手からの言葉を求める切実さを表現

まるへじゅお ねげ
말해줘 내게
あたしに話して
「말해줘」は「話して」という依頼表現

[Chorus]
らぶ、らぶ、そん たちゅん すんがん
Love, love, 손 닿은 순간
ラブ、ラブ、手が触れた瞬間
触れ合いによる運命の確定を表現

むぎん うんみょんそん
묶인 운명선
結ばれた運命の線
「운명선」は「運命線」で手相と運命を結びつける表現

なん じょんへ ぼりょっそ
난 정해 버렸어
あたしはもう決めちゃった
「정해 버렸어」は「決めてしまった」という意味で決意の確定を表現

みれまじょ のろ ばっきょ ぼりん ごる
미래마저 너로 바꿔 버린 걸
未来までもあなたに変えてしまったの
「바꿔 버린」は「変えてしまった」という完了形で取り返しのつかない変化を表現

のえげろ いでろ
너에게로 이대로
あなたへとこのまま
「너에게로」は「あなたへと」という方向性を示す表現

ぺじょ が ね まむ
뻗어 가 내 맘
伸びていくあたしの心
感情の広がりと運命線の延長を重ねる表現

そんぐむ せろ きぷげ せぎょじん
손금 새로 깊게 새겨진
手のひらに新しく深く刻まれた
「깊게」は「深く」という意味で感情の深さを表現

うんみょんいんが ぼぁ
운명인가 봐
運命なんだね
運命と確信する心境を表現

 
[Bridge]
はるはる ちっとじん らいん
하루하루 짙어진 line
日に日に濃くなる線
「짙어진」は「濃くなった」という意味で関係の深まりを表現

ちょんぶ のろ いおじょ
전부 너로 이어져
全部あなたへと繋がってる
「이어져」は「繋がっている」という意味で運命の結びつきを表現

[Chorus]
らぶ、らぶ、ね そぬる ぺじょ
Love, love, 내 손을 뻗어
ラブ、ラブ、あたしの手を伸ばして
「손을 뻗어」は「手を伸ばす」という積極的な行動を表現

ちゃぶん うんみょんそん
잡은 운명선
掴んだ運命の線
「잡은」は「掴んだ」という意味で運命を自分のものにする表現

のん ってる すど おぷそ
넌 뗄 수도 없어
あなたはもう離せないよ
「뗄 수도 없어」は「離すこともできない」という意味で強い結びつきを表現

はなちょろむ うりん えぎょ ぼりん ごる
하나처럼 우린 엮여 버린 걸
一つのように私たちは絡み合っちゃったの
「하나처럼」は「一つのように」という意味で二人の一体感を表現

のえげろ いでろ
너에게로 이대로
あなたへとこのまま
「이대로」は「このまま」という自然な流れを表現

ぺじょ が ね まむ
뻗어 가 내 맘
伸びていくあたしの心
心と運命線が同時に伸びていく様子を表現

そんぐむ せろ きぷげ せぎょじん
손금 새로 깊게 새겨진
手のひらに新しく深く刻まれた
「새겨진」は「刻まれた」という意味で消えない痕跡を表現

うんみょぬん のや
운명은 너야
運命はあなたよ
「너야」は「あなたよ」と確定的に伝える表現で曲の結論を示す

他の記事を検索する

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ