- YouTube
- strangerストレンジャーOlivia Rodrigoオリビア・ロドリゴのかなルビと歌詞和訳
- strangerストレンジャーOlivia Rodrigoオリビア・ロドリゴの歌詞の意味と解説
YouTube
歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ
歌詞
和訳、意味など
stranger
ストレンジャー
Olivia Rodrigo
オリビア・ロドリゴ
のかなルビと歌詞和訳
[Verse 1]
I woke up this mornin' and I sat up straight in bed
今朝、目が覚めたら、心がすっきりしていて、ベッドに座っていたんだ。
I had the strangest feeling of this weight off of my chest
不思議なくらいに心が軽くなっていて、新しい希望を感じたよ。
I hadn't felt that hopeful since the day that you left
キミが去ってからこんなにも前向きになれるなんて思わなかったけど、
And it felt nice, so nice
本当に気持ちがいいんだ。
And everybody told me it would happen in time
周りの人たちがよく言うよね、「時間が解決してくれるって」。
The fire would burn out and all the storm clouds would subside
最初はそんなの信じられなかった。ただの優しい嘘だと思ってた。
And I always believed that it was some comforting lie
でも、本当に時間が経つと、心配事も情熱も少しずつ消えていって、
But it feels nice, so nice
今はね、なんだか心がすっきりしてるんだ。
[Chorus]
'Cause I was half myself without you and now I feel so complete
キミが去った後、あたしは自分が半分になったように感じたけど
And I can't even remember what made me lose all that sleep
今は自分自身で満たされていると感じるんだ
I cried a million rivers for you, but that's over now
あんなに悩んで眠れなかった理由なんて、もう忘れちゃった
You're just a stranger I know everything about, ooh, ooh
キミのために涙を流した日々は終わった
You're just a stranger I know everything about
今ではキミのことをよく知ってるけど、ただの他人だから
[Verse 2]
Made a pot of coffee and I poured myself a cup
コーヒーを入れて、ふと昔を思い出したんだ
I thought of all the things I did to try and win your love
キミを振り向かせようとしたあの頃のこと
How did that happen? I can't imagine ever doing all that stuff for just some guy
なんであんなことしたんだろうって、
Like, you're just some guy
今では不思議に思うよ
Oh, but I hope that you're happy, babe, you know I really do
でもね、キミが今幸せなら、それでいいんだ
And God knows that I am the girl I am because of you
神様も知ってる、キミがいたから今のあたしがいる
You know I'll always think of you, I'll love you 'til the end of time
ずっとキミのことを忘れないよ、永遠に愛してるって
You are the best thing that I'll ever keep so far out of my life
キミはもうあたしの人生にはいないけど、一番大事な思い出なんだ
[Chorus]
Yeah, I was half myself without you and now I feel so complete
キミが去って、あたしは自分が半分になったように感じたけれど、
I can't even remember what made me lose all that sleep
今は自分自身の中に充実感を感じているんだ。
I cried a million rivers for you, but that's over now
あんなに悩んで眠れなかった夜のことなんて、もう思い出せないよ。
You're just a stranger I know everything about, ooh, ooh
キミのために流した涙はもう乾いて、
You're just a stranger I know everything about
今ではキミはただの知り合い、昔の知り合いだから。
[Bridge]
There's nothin' left for me to know
もう新しいことは何もないよ、
I had to stay, you had to go
あたしはここに残るべきだった、キミは去るべきだったんだ、
And it was mean, but it doesn't matter anymore, no
それは少し意地悪かもしれないけど
There's nothin' left for me to sing
もうそれは大切じゃない、歌うべき歌もないし、
I screamed, I cried, I did the whole thing
感情を爆発させることもない
And I loved you mad, but it doesn't matter anymore, no
キミを本当に愛していたけど、今はもうそれは過去のことだよ
[Chorus]
I was half myself without you, but now I feel so complete
キミが去った時、あたしは自分が半分になったように感じたけど、今は自分自身で完全に満たされているんだ。
And if I'm not enough for you, you're not enough for me
もしあたしがキミにとって十分でないなら、それはキミも同じ。
I fought a million battles, but you can't get to me now
たくさんの試練を経て、もうキミはあたしに影響を与えない。
You're just a stranger I know everything about, ooh, ooh
キミのことはよく知ってるけど、今はただの他人だから。
You're just a stranger I know everything about
キミはもう、昔のことは全部知ってるけど、今はただの他人。
You're just a stranger I know everything about
キミはもう、一緒に過ごした時間は全部知ってるけど、今はただの他人。
stranger
ストレンジャー
Olivia Rodrigo
オリビア・ロドリゴ
の歌詞の意味と解説
オリビア・ロドリゴが綴る新たな自立:「ストレンジャー」の物語
オリビア・ロドリゴの「ストレンジャー」は、失恋からの癒やしと自己再発見の旅を描いた楽曲です
彼女は、かつて深く愛した人が今では見知らぬ人のように感じることの解放感を歌っています
この曲は、過去の痛みを乗り越え、新しい自分を受け入れることの大切さを伝えています
歌詞の中で、オリビアは「朝起きて、ベッドからまっすぐに座った」と歌い始めます
これは新しい始まりを象徴しており、彼女が感じた「胸の重圧が取れた」感覚は、過去の重荷から解放された喜びを表しています
彼女は「火が消える」と「嵐の雲が晴れる」ことで、時間と共に心の傷も癒えることを学びます
「ストレンジャー」は、オリビア・ロドリゴが自分自身の完全さを取り戻し、もう眠れない夜に悩まされることがなくなったことを祝福する曲です
彼女は「あなたのために何百万もの川を泣いた」と表現し、強い感情を抱いていたことを明かしますが、それも今は過去のこと
彼女にとって、その人は「全てを知っている見知らぬ人」に過ぎません
この楽曲は、オリビア・ロドリゴが自分の感情を乗り越え、新しい自立を見つける過程を通じて、聴き手にも前向きなメッセージを送っています
彼女の歌詞は、失恋を経験した多くの人々に共感を呼び、心の癒しを提供するでしょう
「ストレンジャー」の歌詞に隠された言葉の意味
オリビア・ロドリゴの「ストレンジャー」には、心の動きを表すスラングや比喩が散りばめられています
これらの表現は、歌詞の感情をより深く理解する鍵となります
- ""I sat up straight in bed"" - 直訳: 「ベッドでまっすぐに座った」
歌詞での意味: 新しい決意や気づき - ""strangest feeling"" - 直訳: 「最も奇妙な感覚」
歌詞での意味: 予期せぬ感情の変化 - ""hopeful"" - 直訳: 「希望に満ちた」
歌詞での意味: 新たな前進や楽観 - ""comforting lie"" - 直訳: 「慰めの嘘」
歌詞での意味: 現実から逃避するための甘い言葉 - ""complete"" - 直訳: 「完全な」
歌詞での意味: 自己完結と自立 - ""I poured myself a cup"" - 直訳: 「自分にカップを注いだ」
歌詞での意味: 自己への気遣い - ""just some guy"" - 直訳: 「ただの男」
歌詞での意味: かつて重要だった人が今はただの知り合い - ""I'll love you 'til the end of time"" - 直訳: 「永遠の終わりまであなたを愛する」
歌詞での意味: 永続する愛情の記憶 - ""the best thing that I'll ever keep so far out of my life"" - 直訳: 「私の人生から遠く離れて保つ最良のもの」
歌詞での意味: 過去の経験から学んだ教訓 - ""I had to stay, you had to go"" - 直訳: 「私は残らなければならなかった、あなたは去らなければならなかった」
歌詞での意味: 運命的な別れ - ""mean"" - 直訳: 「意地悪な」
歌詞での意味: 辛い経験 - ""I screamed, I cried, I did the whole thing"" - 直訳: 「叫んだ、泣いた、全てをやった」
歌詞での意味: 感情の爆発 - ""I loved you mad"" - 直訳: 「狂おしいほどあなたを愛した」
歌詞での意味: 激しい愛情 - ""you're not enough for me"" - 直訳: 「あなたは私にとって十分ではない」
歌詞での意味: 自己価値の再評価
これらの言葉は、失恋とその後の成長を通じて、オリビア・ロドリゴが経験した感情の変化を表しています
彼女の歌詞は、聴く人々に深い共感を呼び起こし、心の癒しを提供します
オリビア・ロドリゴ「ストレンジャー」の意外な考察
オリビア・ロドリゴの「ストレンジャー」は、彼女のアルバム「GUTS」のリリースと同時期に世に出た曲です
このアルバムは、彼女が18歳から20歳にかけての成長痛と自己発見の旅をテーマにしています
一方で、この曲名は、人気ドラマ「Stranger Things」のタイトルと共鳴しており、80年代の音楽やポップカルチャーへのオマージュが特徴的な作品です
「ストレンジャー」というタイトルは、過去の愛情が今では見知らぬものになったという歌詞の内容と重なりますが、同時に、オリビア・ロドリゴ自身が経験した成長と変化、そして彼女が影響を受けた80年代文化への敬意を表しているとも考えられます
彼女の音楽は、新旧のファン層にまたがって共感を呼び、多世代にわたるリスナーを繋ぐ架け橋となっています
この曲がリリースされた2024年は、オリビア・ロドリゴが「GUTS spilled」という拡張版アルバムをリリースした年でもあります
この拡張版には、彼女の成長をさらに深く掘り下げた5つの追加曲が含まれており、彼女のアーティストとしての進化を示しています
以上の考察はあくまで個人的な見解に基づくものであり、オリビア・ロドリゴの音楽が持つ多層的な魅力を解き明かす一助となれば幸いです