- Do You Wanna Come Over?ドゥー・ユー・ワナ・カム・オーバーBritney Spearsブリトニー・スピアーズのかなルビと歌詞和訳
- Do You Wanna Come Over?ドゥー・ユー・ワナ・カム・オーバーBritney Spearsブリトニー・スピアーズの歌詞の意味と解説
Do You Wanna Come Over?
ドゥー・ユー・ワナ・カム・オーバー
Britney Spears
ブリトニー・スピアーズ
のかなルビと歌詞和訳
[Intro]
(Uh-huh)
(あぁ)
What?
何?
[Verse 1]
Say you feel alone, that your day was the baddest
あなたが一人で寂しい気持ちになっているみたいね
Tellin' me you can't sleep because of your mattress
今日は大変な1日だったみたいだね
Do you wanna come over? (Yeah)
あたしの家に来ない? (あぁ、そうだよ)
Do you wanna come over? (Yeah)
あたしの家に来ない? (あぁ、そうだよ)
Let me rub your back, you can set limitations
あたしがあなたの背中をゆっくりさすってあげるから
Honey, if you want, you can get out frustrations
我慢しなくていいからね
Do you wanna come over? (Just let me know)
あたしの家に来ない? (いつでも来てね)
Do you wanna come over? (Yeah)
あたしの家に来ない? (あぁ、そうだよ)
[Pre-Chorus]
'Cause nobody should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
Nobody should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
Nobody should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
Should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
So
だから
[Chorus]
Whatever you want (Whatever you want)
欲しいものがあれば何でも (欲しいものがあれば何でも)
Whatever you need (Whatever you need)
必要なものがあれば何でも (必要なものがあれば何でも)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
Whatever you want (Whatever you want)
欲しいものがあれば何でも (欲しいものがあれば何でも)
Whatever you need (Whatever you need)
必要なものがあれば何でも (必要なものがあれば何でも)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
Do you wanna come over?
あたしの家に来ない?
[Verse 2]
I could get into that kissin' and touchin'
キスしたり触れ合ったりもできるし
Or we could be good and do next to nothin'
何もしないでゆっくりしてもいいわよ
Do you wanna come over? (Yeah)
あたしの家に来ない? (あぁ、そうだよ)
Do you wanna come over? (Yeah, let me know)
あたしの家に来ない? (あぁ、そうだね、知らせてね)
'Cause all I want is what you want
あなたの欲しいものは何でも
And all you want is me
それがあたしの欲しいものなの
Yeah, all you want is what I want
あたしの欲しいものはあなたの欲しいもの
And all I want is you (Yeah)
あなたがあたしの欲しいものなの (あぁ、そうだよ)
[Pre-Chorus]
'Cause nobody should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
Nobody should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
Nobody should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
Should be alone if they don't have to be
一人で寂しくいる必要なんてないのよ
So
だから
[Chorus]
Whatever you want (Whatever you want)
欲しいものがあれば何でも (欲しいものがあれば何でも)
Whatever you need (Whatever you need)
必要なものがあれば何でも (必要なものがあれば何でも)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
Whatever you want (Whatever you want)
欲しいものがあれば何でも (欲しいものがあれば何でも)
Whatever you need (Whatever you need)
必要なものがあれば何でも (必要なものがあれば何でも)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
Do you wanna come over?
あたしの家に来ない?
Do you want to come over, come over?
あたしの家に来ない? 来ないの?
[Bridge]
'Cause all I want is what you I want
あなたの欲しいものは何でも
And all you want is me
それがあたしの欲しいものなの
Yeah, all you want is what I want
あたしの欲しいものはあなたの欲しいもの
And all I want is you
あなたがあたしの欲しいものなの
Just come over
あたしの家に来てね
[Chorus]
Whatever you want (Whatever you want)
欲しいものがあれば何でも (欲しいものがあれば何でも)
Whatever you need (Whatever you need)
必要なものがあれば何でも (必要なものがあれば何でも)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
Whatever you want (Whatever you want)
欲しいものがあれば何でも (欲しいものがあれば何でも)
Whatever you need (Whatever you need)
必要なものがあれば何でも (必要なものがあれば何でも)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
I do it (Uh-huh)
あたしがそれを用意してあげる (あぁ)
Do you wanna come over?
あたしの家に来ない?
Do you want to come over? (Uh-huh)
あたしの家に来ない? (あぁ)
Come over? Uh huh
来ない? あぁ
Do you want to come over? (Uh-huh)
あたしの家に来ない? (あぁ)
Come over? (Uh-huh)
来ない? (あぁ)
Do you wanna come over?
あたしの家に来ない?
Do You Wanna Come Over?
ドゥー・ユー・ワナ・カム・オーバー
Britney Spears
ブリトニー・スピアーズ
の歌詞の意味と解説
💥ブリトニーが教える!「Do You Wanna Come Over?」の秘密💥
ヘイ!👋 若いみんなに向けて、ブリトニー・スピアーズの超キャッチーな曲「Do You Wanna Come Over?」のカラクリを解き明かすよ!🎶
この曲は、ただのポップソングじゃないんだ
愛と誘惑がミックスされた、ドキドキするようなメッセージが込められているんだよ
😉
歌詞の中では、ブリトニーが「孤独な夜」を過ごしているあなたに声をかけているんだ
「一緒に過ごさない?」ってね
🌙
でも、これはただのお誘いじゃない
🚫 自分たちの欲望に正直になって、心地いい時間を共有しようって提案なんだ
💖
だから、この曲を聴いたら、自由と冒険心を感じて、楽しい時間を過ごそう!🎉
ブリトニーの音楽はいつだって、パワフルで、エネルギッシュだから、聴くだけでテンションが上がること間違いなし!🔥
さあ、イヤホンをつけて、ボリュームを上げて、ブリトニーの世界に飛び込もう!🎧
🎤 ブリトニーの歌詞に隠されたスラングと比喩表現を探る! 🕵️♀️
みんな、こんにちは!👋 今日はブリトニー・スピアーズの「Do You Wanna Come Over?」の歌詞に潜むスラングと比喩表現をピックアップしてみたよ!🔍
この曲はただのラブソングじゃないんだ
日常の言葉遣いを超えた、クールでカジュアルな表現がいっぱいなんだよね
🎶
それじゃあ、一緒に歌詞を読み解いてみよう!
- "your day was the baddest" - 直訳すると「あなたの日は最悪だった」となるけど、ここでは「とってもつらい一日だったね」という意味で使われてるんだ
- "can't sleep because of your mattress" - これは文字通り「マットレスのせいで眠れない」という意味じゃなくて、「他の心配事で眠れない」という比喩的な表現なんだよ
- "Let me rub your back, you can set limitations" - 「背中をマッサージしてあげるから、限界を教えてね」という意味だけど、これは「リラックスさせてあげるから、どこまでOKか教えて」という誘いの言葉なんだ
- "get out frustrations" - これは「イライラを解消する」という意味で、ストレスが溜まってる人に向けた言葉なんだ
- "I could get into that kissin' and touchin'" - 直訳は「キスや触れ合いに興じることができる」となるけど、ここでは「もっと親密になることもできるよ」というニュアンスで使われてるんだ
- "do next to nothin'" - これは「何もしないでリラックスする」という意味で、ただ一緒にいるだけでいいという気楽な提案をしているんだよ
ブリトニーの歌詞は、直接的で情熱的なメッセージを伝えるために、スラングや比喩を巧みに使っているんだね
👍
さあ、この曲を聴きながら、ブリトニーの世界にどっぷり浸かってみよう!🎧💃
🌟 ブリトニー・スピアーズ「Do You Wanna Come Over?」の深~い考察 🌟
ハロー!👋 今日はブリトニー・スピアーズのヒット曲「Do You Wanna Come Over?」に隠されたメッセージを考察してみよう!🔍
この曲は、2016年にリリースされたんだけど、その時のブリトニーは自己表現とアーティストとしての再発見の時期にいたんだよね
🎤
「Do You Wanna Come Over?」は、その名の通り、誘いの歌
でも、ただのラブソングじゃないんだ
ブリトニーのキャリアの中で、自由と自己表現を求める彼女の姿勢が反映されているんだよ
この曲は、ダンスポップとエレクトロポップの要素が融合していて、ブリトニーのセクシーで力強いボーカルが際立っているんだ
でもね、この曲の本当の魅力は、自分らしさを大切にするブリトニーのメッセージにあるんだと思う
💖
だから、この曲を聴くたびに、自分を信じて、自分の道を歩む勇気をもらえるはず!✨
ブリトニーの音楽は、いつだって私たちにパワーをくれるよね!🌈