歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

<歌詞和訳るび> CALL CALL CALL! (Korean Ver.) - SEVENTEEN:セブンティーン(セブチ) (コール・コール・コール(韓国語ver))

当サイトはリンクフリーです。

CALL CALL CALL! (Korean Ver.)
コール・コール・コール(韓国語ver)
SEVENTEEN
セブンティーン(セブチ)
のかなルビと歌詞和訳


 


[Intro: All]


せぶんてぃーん
SEVENTEEN
セブンティーン






 


[Verse 1]


うりん せげ せげ せげ せげ
우린 세계 세계 세계 세계
僕らは世界中どこでも走ってる

せげ せげ せげ せげ
세계 세계 세계 세계
世界中どこでも走ってる

おでぃどんじ けそっ たりょ
어디든지 계속 달려
どこへでもずっと走り続ける

うり っきり っきり
우리 끼리 끼리
僕らだけで、僕らだけなら

っきり っきり っきり っきり
끼리 끼리 끼리 끼리
僕らだけなら、僕らだけなら

っきり らみょん むおでんじ だ はる す いっそ
끼리 라면 뭐든지 다 할 수 있어
僕らだけなら、何だってできるんだ

おぬ ったらど ねる うぃへそらみょん すじ あぬる ごや, は!
어느 때라도 널 위해서라면 쉬지 않을 거야, ha!
いつだって君のために、休まずにいるよ、ハハ!

ごぶむじ ま おんじぇな ねえげ(っゅぃおがるけ)
겁먹지 마 언제나 너에게(뛰어갈게)
怖がらないで、いつでも君のところに行くから

とぅっ こんどぬん さらむどる まな
툭 건드는 사람들이 많아
じゃまする人がいっぱいいるけど

ぶんはご おるど まに ばっじゃな
분하고 열도 많이 받잖아
悔しいよね、腹も立つよね

むんじぇが むんじぇが どねぬん せさん
문제가 문제가 되는 세상
問題が山積みの世の中で

こじょんぐい っくち おぷぬん ねうい なる
걱정의 끝이 없는 너의 나날
終わりなき君の心配事






 


[Refrain]


ぬが ねる するぺ はる ったど, や
누가 널 슬프게 할 때도, yeah
誰かが君を悲しませたって、イェー

ごぶむじ ま ないが ねえげ (っゅぃおがるけ)
겁먹지 마 내가 너에게 (뛰어갈게)
怖がらないで、僕が君のところに行くから






 


[Pre-Chorus]


おどめ ほんじゃ ぬんむる ふむちぬん
어둠에 혼자 눈물 훔치는
暗闇で一人、涙をぬぐってる

ねうい まうむる あむど もらじゅる ったえ
너의 마음을 아무도 몰라줄 때
誰も君の気持ちをわかってくれない時

く おっとん なれ ねうい まうみ ふんく ふんく なぎ じょね
그 어떤 날에 너의 마음이 펑크 펑크 나기 전에
そんな日が来ても、君がくじける前に






 


[Chorus]
 


[Chorus]

ちぐん ばろ じょんわへ
지금 바로 전화해


あ, や (ねげ じょんわへ)
Ah, yeah (내게 전화해)
アー、イェー (僕に電話して)

ぬる ほんじゃらご ぬっきょじる ったえ くったえ
늘 혼자라고 느껴질 때에 그때
いつも一人ぼっちだと感じたら、その時は

ねげ じょんわへ
내게 전화해
僕に電話して

や (ねげ じょんわへ)
Yeah (내게 전화해)
イェー (僕に電話して)

なん ねる じょるだろ おいろぷけ つじぬん あな
난 널 절대로 외롭게 두지는 않아
僕は君を絶対にひとりぼっちにしないから






 


[Post-Chorus]


お, お, お, おお, お, お, お
Oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh
オー、オー、オー、オーオー、オー、オー、オー

お, お, お, おお (ちりん, ちりん)
Oh, oh, oh, oh-oh (Chiring, chiring)
オー、オー、オー、オーオー (チリン、チリン)

お, お, お, おお, お, お, お
Oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh
オー、オー、オー、オーオー、オー、オー、オー

ちりん, ちりん, ちりん, ちりん
Chiring, chiring, chiring, chiring
チリン、チリン、チリン、チリン






 


[Interlude]


ちりん, ちりん
Chiring, chiring
チリン、チリン

ちりん, ちりん
Chiring, chiring
チリン、チリン

ちりん, ちりん
Chiring, chiring
チリン、チリン

はろ?
Hello?
もしもし?






 


[Verse 2]


びょる ぼる いる おぷぬん いゆろ さんちょるぬん きぷけ ぺえっそ
별 볼 일 없는 이유로 상처는 깊게 패었어
大したことない理由で、傷は深くなる

ばらむ ちながどぅっ あむろっち あなったみょ はんすむる すいっそ
바람 지나가듯 아무렇지 않다며 한숨을 쉬었어
風が吹き抜けるように、何でもないふりしてため息ついた

とぅっ こんどぬん さらむどる まな
툭 건드는 사람들이 많아
じゃまする人がいっぱいいるけど

ぶんはご おるど まに ばっじゃな
분하고 열도 많이 받잖아
悔しいよね、腹も立つよね

じょんじゃが むんじぇが どねぬん せさん
존재가 문제가 되는 세상
存在自体が問題視される世の中で

こじょんぐい っくち おぷぬん ねうい なる
걱정의 끝이 없는 너의 나날
終わりなき君の心配事






 


[Refrain]


ぬが ねる するぺ はる ったど, や
누가 널 슬프게 할 때도, yeah
誰かが君を悲しませたって、イェー

ごぶむじ ま ないが ねえげ (っゅぃおがるけ)
겁먹지 마 내가 너에게 (뛰어갈게)
怖がらないで、僕が君のところに行くから






 


[Pre-Chorus]


あむど もるげ ぬんむる ふむちぬん
아무도 모르게 눈물 훔치는
誰にもばれずに涙をぬぐってる

ねうい まうむる ぬぐど もらじゅる ったえ
너의 마음을 누구도 몰라줄 때
誰も君の気持ちをわかってくれない時

く おっとん なれ ねうい まうみ ふんく ふんく なぎ じょね
그 어떤 날에 너의 마음이 펑크 펑크 나기 전에
そんな日が来ても、君がくじける前に






 


[Chorus]


ちぐん ばろ じょんわへ
지금 바로 전화해
すぐに電話して

あ, や (ねげ じょんわへ)
Ah, yeah (내게 전화해)
アー、イェー (僕に電話して)

ね もくそりる どりょじゅる ちゃり いじぇ
네 목소리를 들려줄 차례 이제
今度は君の声を聞かせて

ねげ じょんわへ
내게 전화해
僕に電話して

や (ねげ じょんわへ)
Yeah (내게 전화해)
イェー (僕に電話して)

まるへじょっそ へ ねえげ くぃ きうるるけ
말해줬으면 해 너에게 귀 기울일게
話してほしい、君の話を聞くから






 


[Bridge]


えい ばめど なじぇど
Ay 밤에도 낮에도
エイ、夜でも昼でも

ねおまぬる えぶりでい
너만을 Everyday
君だけを、毎日

こじょんへ なん ねうい
걱정해 난 너의
心配してるよ、僕ら

せぶんてぃーん
SEVENTEEN
セブンティーン

ぺてり たるどろく ねおわ えぎ はる す いっそ
배터리 닳도록 너와 얘기할 수 있어
バッテリーが切れるまで、君と話したいんだ

こーる み, こーる み, こーる み, こーる み
Call me, call me, call me, call me
コールミー、コールミー、コールミー、コールミー






 


[Chorus]


ねげ ねげ じょんわへ
내게 내게 전화해
僕に、僕に電話して

あ, や (ねげ じょんわへ)
Ah, yeah (내게 전화해)
アー、イェー (僕に電話して)

ぬる ほんじゃらご ぬっきょじる ったえ くったえ
늘 혼자라고 느껴질 때에 그때
いつも一人ぼっちだと感じたら、その時は

ねげ じょんわへ
내게 전화해
僕に電話して

や (ねげ じょんわへ)
Yeah (내게 전화해)
イェー (僕に電話して)

なん ねる じょるだろ おいろぷけ つじぬん あな
난 널 절대로 외롭게 두지는 않아
僕は君を絶対にひとりぼっちにしないから






 


[Post-Chorus]


お, お, お, おお, お, お, お
Oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh
オー、オー、オー、オーオー、オー、オー、オー

お, お, お, おお (ちりん, ちりん)
Oh, oh, oh, oh-oh (Chiring, chiring)
オー、オー、オー、オーオー (チリン、チリン)

お, お, お, おお, お, お, お
Oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh
オー、オー、オー、オーオー、オー、オー、オー

ちりん, ちりん, ちりん, ちりん
Chiring, chiring, chiring, chiring
チリン、チリン、チリン、チリン


この曲の収録アルバム

 

song-lyrics.net

 

CALL CALL CALL! (Korean Ver.)
コール・コール・コール(韓国語ver)
SEVENTEEN
セブンティーン(セブチ)
の歌詞の意味と解説

📞 SEVENTEENの「CALL CALL CALL!」で伝えたいことって? 🌟

みんな〜、SEVENTEENの「CALL CALL CALL!」聴いた?この曲、めっちゃポジティブなバイブスで溢れてるんだよね!🎶

この曲のテーマは、「友情と支え合い」

どんな時でも、仲間がいれば乗り越えられるってメッセージが込められてるんだ

👬👭

歌詞のストーリーは、困難に直面しても、一緒にいることで強くなれるって感じ

まさにSEVENTEENらしいよね!

そして、歌詞にはスラング比喩表現が使われていて、若い世代にも超共感されるはず!🔥

みんなも、辛いことがあったら、SEVENTEENに電話しちゃおう!彼らはいつでも君の味方だから!📱💕

🎵 SEVENTEENの「CALL CALL CALL!」に隠されたスラングと比喩表現って? 🤔

SEVENTEENの曲には、スラング比喩表現がたくさん!それぞれの意味をチェックしてみよう!🔍

  • 「펑크 나다」 - 直訳:パンクする

    歌詞での意味:計画がうまくいかない、期待に応えられない状況を表すスラングだよ

    まるで自転車のタイヤがパンクして進めないみたいな感じ!🚲💥
  • 「배터리 닳도록」 - 直訳:バッテリーがなくなるまで

    歌詞での意味:長時間話し続けることを表すよ

    スマホでずっと話して、バッテリーが0%になるまでってこと!📱🔋
  • 「Chiring, chiring」 - 直訳:チリンチリン

    歌詞での意味:電話の呼び出し音を表すオノマトペ

    友達からの電話を待ってるときの、あのワクワクする音だね!📞✨

これらの表現は、歌詞の中で感情や状況をよりリアルに伝えるために使われているんだ

SEVENTEENの歌詞は、ただの言葉以上の意味を持っていて、聴く人の心に深く響くんだよ!🎶

🔍 SEVENTEEN「CALL CALL CALL!」のリリース時の背景と深い考察 🎶

みんな、SEVENTEENの「CALL CALL CALL!」って曲、知ってる?この曲は、2018年にリリースされたんだけど、その時のSEVENTEENってすごく注目されてたんだよね!🌟

この曲は、日本デビューを飾る特別な曲としてリリースされたんだ

だから、歌詞には新しい始まり希望を感じさせるメッセージが込められているんだよ!🚀

でもね、ただのポップな曲じゃないんだ

歌詞の中には、若者たちが直面する挑戦困難に立ち向かう勇気を与えるような深い意味が隠されているんだ

🤔

例えば、「펑크 나다」ってフレーズは、直訳すると「パンクする」だけど、この曲では「挫折しそうな心」を表しているんだ

そして、「배터리 닳도록」って言葉は、「長い間話し続ける」という意味で、SEVENTEENがファンとのを大切にしていることを示しているんだよ

🔋💖

この曲を聴くたびに、SEVENTEENがファンに伝えたいサポートを感じることができるよ

だから、この曲はただのデビュー曲じゃなくて、SEVENTEENとファンの強い絆を感じさせる曲なんだ

🎧💕

この曲の画像

<歌詞和訳るび> CALL CALL CALL! (Korean Ver.) - SEVENTEEN:セブンティーン(セブチ) (コール・コール・コール(韓国語ver))

<歌詞和訳るび> CALL CALL CALL! (Korean Ver.) - SEVENTEEN:セブンティーン(セブチ) (コール・コール・コール(韓国語ver))



他の記事を検索する