歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、4000曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

<和訳るび> Let It Burn - H1-KEY:ハイキー (レット・イット・バーン)

当サイトはリンクフリーです。

Let It Burn
レット・イット・バーン
H1-KEY
ハイキー
のかなルビと歌詞和訳


 


[Verse 1: Hwiseo, Seoi]


おるみ だ
얼음이 다
もう冷めきったアイスティーみたいになっちゃったね、あたしたちの関係

のが ぼりん あいす てぃー
녹아 버린 iced tea
ドキドキするようなリズムも何もない、つまらないダンスミュージックみたい

りどぅみ さらじん だんす みゅーじっく
리듬이 사라진 dance, music
お互いズレまくりで、見てらんないよ

そろる ひゃんへ おっぱくじゃろ ちゅむちゅご いんぬん さい
서롤 향해 엇박자로 춤추고 있는 사이
二人の間の空気、重苦しくて最悪

ねりょがん ぶぬぃぎ
내려간 분위기
こんな状況、どうにもならないじゃん

さるりる ばんぼび おんぬん うぃぎ
살릴 방법이 없는 위기
無理して笑うのも疲れちゃった、本当に

えっそ ぎょう いんまん うんぬん うり
애써 겨우 입만 웃는 우리







 


[Pre-Chorus: Yel, Riina, Seoi]
本音は隠して、うわべだけ取り繕って

かむじょんうる かくじゃえ ばんあね かどぅん ちぇ
감정을 각자의 방안에 가둔 채
一体いつからこんな風になっちゃったんだろう?

おんじぇぶと ちゃるもってなよ?
언제부터 잘못됐나요?
お互い顔色を伺って、言葉を選んでばかりで

ぴょじょんぐぁ まるとぅぬん ごするりじ あんけ みみょはげ
표정과 말투는 거슬리지 않게 미묘하게
どこで間違えちゃったのかな?

おでぃぶと っこいん ごるかよ?
어디부터 꼬인 걸까요?
どっちも先に関係を終わらせたくないだけ

ぬぐど もんじょ っくんねそ
누구도 먼저 끝내서
悪者になりたくないだけなんだよね

ちぇいに でご しぷち あぬん
죄인이 되고 싶지 않은
あなたとあたし、こんなくだらない茶番はもう終わりにしようよ

のわ な ど いさん どぅぬ いろじ まるご
너와 나 더 이상 더는 이러지 말고
いい加減、うんざりだよ

くにゃん
그냥







 


[Chorus: Yel, Riina, Seoi, All, *Hwiseo*]
好きとか嫌いとか、そんなの全部燃やしてしまえ!

らぶ おあ へいと, ちぇだ てうぉ ぼりじゃ
Love or hate, 죄다 태워 버리자
どっちだっていい、とにかくアツく燃え上がろう!

もが でっとぅん きゃん ふぁく っとぅごうぉじじゃ
뭐가 됐든 걍 확 뜨거워지자
心が燃え尽きて灰になってしまっても

まうみ だ たそ じぇが で ぼりんでど
마음이 다 타서 재가 돼 버린대도
こんな中途半端な状態が続くよりはマシだよ

みじぐなる ぱえん くげ なあ
미지근할 바엔 그게 나아
本音か嘘かなんて、もうどうでもいい

*とぅる おあ らい, しんぎょん すじど まるじゃ*
*True or lie, 신경 쓰지도 말자*
笑うか泣くか、ハッキリさせよう!

うっこな うろな ふぁくしれじじゃ
웃거나 울거나 확실해지자
たとえ全部が最悪な思い出になったとしても

もどぅん げ なっぷん きおぎ でるじらど
모든 게 나쁜 기억이 될지라도
それでもいい、全部燃やしてしまえ!

くげ ど なあ, れっつ ばーん いっと おーる だうん
그게 더 나아, let's burn it all down







 


[Verse 2: Seoi, Yel]
「ねぇ、愛してる」「ああ、あたしも」なんて、ただの言葉だけ

ちゃぎや さらんへ ""お、 など""らん びんまるる
자기야 사랑해 "어, 나도"란 빈말을
聞き飽きたセリフを、毎日ご飯みたいに言い合って

そろ ぱっ もっどぅし じゅごばどぅん だうむ
서로 밥 먹듯이 주고받은 다음
電話を切った後

じょんふぁる っくんこそ
전활 끊고서
ため息しか出ない

はんすんまん しね
한숨만 쉬네







 


[Pre-Chorus: Hwiseo, Riina]
狂ったように、世界で一番愛し合ってた

みちん ごまやん せさん かじゃん ちょあ
미친 것마냥 세상 가장 좋아
あの頃にはもう戻れないのかな

へっそっとん うり さいじゃな
했었던 우리 사이잖아
お互い正気を保とうと頑張るのも、もうやめようよ

そろ みちじ あぬるよ えっすじ まるご
서로 미치지 않으려 애쓰지 말고
お願いだから

じぇばる
제발







 


[Chorus: Hwiseo, Yel, Riina, All, *Seoi*]
好きとか嫌いとか、全部燃やしちまえ!

らぶ おあ へいと, ちぇだ てうぉ ぼりじゃ
Love or hate, 죄다 태워 버리자
どっちだっていい、とにかく熱くなっちまえ!

もが でっとぅん きゃん ふぁく っとぅごうぉじじゃ
뭐가 됐든 걍 확 뜨거워지자
心が燃え尽きて灰になっちまっても

まうみ だ たそ じぇが で ぼりんでど
마음이 다 타서 재가 돼 버린대도
中途半端なままよりマシだろ

みじぐなる ぱえん くげ なあ
미지근할 바엔 그게 나아
本音か嘘かなんて、気にすんな

とぅる おあ らい, しんぎょん すじど まるじゃ
True or lie, 신경 쓰지도 말자
笑おうが泣こうが、ハッキリさせようぜ!

*うっこな うろな ふぁくしれじじゃ*
*웃거나 울거나 확실해지자*
全部が最悪な思い出になったとしても

もどぅん げ なっぷん きおぎ でるじらど
모든 게 나쁜 기억이 될지라도
そっちの方がマシだ、全部燃やしてしまえ!

くげ ど なあ, れっつ ばーん いっと おーる だうん
그게 더 나아, let's burn it all down







 


[Bridge: Hwiseo, Yel, Seoi, Riina]
未練なんて全部燃やしちまえ

みりょん ったうぃん ちぇだ てうぉ ぼりじゃ
미련 따윈 죄다 태워 버리자
真っ黒な灰になっちまえ

せっかまん じぇが でうぉ ぼりじゃ
새까만 재가 되어 버리자
こんなことして、何の意味があるんだよ

いろご いんぬん げ もん うぃみげっそ
이러고 있는 게 뭔 의미겠어
本当は気づいてたのに、見て見ぬふりしてた

よてっこっ あるごど うぃみょんへっとん いろん びろもぐる
여태껏 알고도 외면했던 이런 빌어먹을
こんな最低な状況から






 


[Chorus: Yel, Riina, Seoi & Hwiseo, All, *Hwiseo*]


らぶ おあ へいと, ちぇだ てうぉ ぼりじゃ (*おー, おー*)
Love or hate, 죄다 태워 버리자 (*Oh, oh*)
好きとか嫌いとか、全部燃やしちまえ! (ああ、ああ)

もが でっとぅん きゃん ふぁく っとぅごうぉじじゃ
뭐가 됐든 걍 확 뜨거워지자
どっちだっていい、とにかく熱くなっちまえ!

まうみ だ たそ じぇが で ぼりんでど
마음이 다 타서 재가 돼 버린대도
心が燃え尽きて灰になっちまっても

みじぐなる ぱえん くげ なあ
미지근할 바엔 그게 나아
中途半端なままよりマシだろ

*とぅる おあ らい, しんぎょん すじど まるじゃ* (*おー, おー*)
*True or lie, 신경 쓰지도 말자* (*Oh, oh*)
本音か嘘かなんて、気にすんな (ああ、ああ)

うっこな うろな ふぁくしれじじゃ (*おー, わー*)
웃거나 울거나 확실해지자 (*Oh, woah*)
笑おうが泣こうが、ハッキリさせようぜ! (ああ、ワオ)

もどぅん げ なっぷん きおぎ でるじらど
모든 게 나쁜 기억이 될지라도
全部が最悪な思い出になったとしても

くげ ど なあ, れっつ ばーん いっと おーる だうん
그게 더 나아, let's burn it all down
そっちの方がマシだ、全部燃やしてしまえ!






 


[Outro: Seoi, Yel, Hwiseo, Riina]


うぉー
Woah
ワオ

おー, わー
Oh, woah
ああ、ワオ

うぉー
Woah
ワオ

れっつ ばーん いっと おーる だうん
Let's burn it all down
全部燃やしてしまえ

おー, わー
Oh, woah
ああ、ワオ

おー, おー
Oh, oh
ああ、ああ

んー
Mm
んー

れっつ ばーん いっと おーる だうん
Let's burn it all down
全部燃やしてしまえ



Let It Burn
レット・イット・バーン
H1-KEY
ハイキー
の歌詞の意味と解説

🔥💔 **もう我慢できない!H1-KEYが歌う「Let It Burn」で共感の嵐!🔥💔**

みんなも経験ある?💔 付き合いたてはあんなにラブラブだったのに、最近は**氷が溶けちゃったアイスティーみたいに冷え切った関係…**🥶

そんな**モヤモヤする恋心**に火をつけてくれる🔥のが、H1-KEYの新曲「Let It Burn - H1-KEY:ハイキー (レット・イット・バーン)」なんです!🎤🎶

この曲、歌詞がもう共感の嵐で…😭✨ 好きだったはずなのに、今は心が通い合っていない二人の姿や、義務的に「愛してる」を言い合う姿の切なさが描かれています

まるで冷めたご飯を食べてるみたいで…🍚😭


でも大丈夫!💪✨ H1-KEYは歌うんです

Love or hate, 죄다 태워 버리자(愛も憎しみも、全部燃やしてしまおう)」🔥💥って

そう、中途半端に続けるよりも、いっそ全部燃やし尽くしてしまおう!🔥 そこから新しい自分が始まる!✨ そんな力強いメッセージが込められた曲なんです✊💖


「Let It Burn」を聴いて、あなたもモヤモヤした恋心を燃やし尽くしちゃお!🔥 きっと心がスッキリするはず!✨

🔥🧊 「Let It Burn」で見つける!恋のスラング&比喩表現講座💖💥

「Let It Burn」の歌詞には、恋の複雑な感情を表現する、リアルでちょっと切ないスラングや比喩表現がたくさん!

早速チェックしていこー!🔍✨


💖 歌詞でわかる!恋するH1-KEYのホンネ💖

① 「얼음이 다 녹아 버린 iced tea (氷が全部溶けてしまったアイスティー)」

冷たい飲み物であるアイスティーが溶けてしまう…💔

そう、これはまさに、二人の気持ちが冷めきって、気まずい雰囲気になっちゃった状態を表現してるんだね…🥶


② 「리듬이 사라진 dance, music (リズムがなくなったダンス、音楽)」

付き合いたては、まるで音楽に合わせて踊ってるみたいに楽しかったのに…🎶

最近は二人の呼吸が合わなくなって、ギクシャクしちゃってる感じ?😥


③ 「서로 밥 먹듯이 주고받은 다음 (お互いご飯を食べるように交わした後)」

「愛してる」の言葉さえも、惰性で言っちゃってるマンネリカップル…😨

まるで毎日ご飯を食べるみたいに、愛情のない「愛してる」を言い合ってるなんて悲しすぎる…💔


④ 「마음이 다 타서 재가 돼 버린대도 미지근할 바엔 그게 나아(心が全部燃えて灰になってしまっても、生ぬるいよりはマシ)」

もうこれは、中途半端に関係を続けるくらいなら、いっそ心が燃え尽きるまで本気でぶつかり合いたい!🔥💥

そんなH1-KEYの強い決意表明が感じられるよね…✊✨


これらの表現を通して、「Let It Burn」は、冷め切った恋の行く末を歌った曲だけじゃない!🔥

そこから前に進もうとする、力強いメッセージが込められているんだね!💪✨

💔🔥 **実はもっと深い!?「Let It Burn」に隠された想いとは…🤔💭**

「Let It Burn」の歌詞って、ただの失恋ソングじゃない気がしない?🤔

だって、H1-KEYって、デビューから今まで、何度も大変な道のりを乗り越えてきたグループじゃん…?🥺✨


メンバーチェンジもあったし、なかなか注目されなくて悔しい思いもしたはず…😢

それでも諦めずに、「Rose Blossom」で初の音楽番組1位🏆✨

そんな彼女たちだから、「Let It Burn」には、つらい恋の経験だけじゃなく、これまでの活動で感じた悔しさや、それでも諦めない!っていう強い想い🔥が込められてるのかも…🥹💖


そう考えると、この曲、もっと心に響いてくるよね…😭✨

この曲の画像

<和訳るび> Let It Burn - H1-KEY:ハイキー (レット・イット・バーン)

<和訳るび> Let It Burn - H1-KEY:ハイキー (レット・イット・バーン)
他の記事を検索する
プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ