歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

<歌詞和訳るび> MANSAE - SEVENTEEN:セブンティーン(セブチ) (マンセー)

当サイトはリンクフリーです。

MANSAE
マンセー
SEVENTEEN
セブンティーン(セブチ)
のかなルビと歌詞和訳


 


[Intro: S.COUPS, Vernon, DK]


いぇー, おーるらいと
Yeah, alright
あぁ、いいよ

せいざねーむ, せぶんてぃーん, やっぷ
Say the name, SEVENTEEN, yep
名前を呼んで、SEVENTEENだよ

ね まむる てりょ ねおい じぇすちょ
내 맘을 때려 너의 제스쳐
君の動きが僕の心に響くんだ

まんせ さむちゃんはじ べく ぼん ぶっ (かもん, がーる)
만세 삼창하지 백 번 but (Come on, girl)
何回も「万歳!」って叫んでも (ほら、ガール)

けご なそん, まいぼん せい
깨고 나선, 매번 say
目が覚めたら、いつも思うんだ

あいむ そー すちゅぴっど
"I'm so stupid"
「僕って本当にバカだな」






 


[Verse 1: Hoshi, Dino, WOOZI, Vernon, *S.COUPS*]


くむ そけせん まいる まいる (あっは)
꿈 속에선 매일 매일 (Uh-huh)
夢の中では毎日 (あぁあぁ)

ねが ね おぇんぱれ ぱるじゃん きじ
네가 내 왼팔에 팔짱 끼지
君が僕の左腕にしがみつくんだ

くまん けみょん わいらえ (あっは)
꿈만 깨면 왜이래 (Uh-huh)
夢から覚めたら、どうしてこんなに (あぁあぁ)

まち おんひ おぷぬん ちょるす がち
마치 영희 없는 철수 같이
まるで一人ぼっちのような気持ちになるんだろう

おっとけ? あ, めり そけ かでぅく はるまり まぬんで
어떡해? Ah, 머리 속에 가득 할말이 많은데
どうしたらいい?ああ、言いたいことが頭にいっぱいあるのに

ぬが てしん まる じょむ へじょ? (ぶぁーのん, れっつ ご)
누가 대신 말 좀 해줘? (**Vernon, let's go**)
誰か代わりに言ってくれないかな? (**Vernon, 行こう**)

あ, くにょる のりょっそ ねが
Uh, 그녀를 노렸어 내가
あぁ、僕があの子を狙ってたんだ

はんぼん じょぎょっそ, いぇー, あい ごった すらむ だんく
한번 찍었으면, yeah, I gotta slam dunk
一度狙ったら、あぁ、決めなきゃね

のまん よじゅが とぇじゅむ いごん みょん じゃくぷん (すくぷす, れっつ ご)
너만 여주가 돼줌 이건 명 작품 (**S.COUPS, let's go**)
君が主役になってくれたら、これは最高の作品だ (**S.COUPS, 行こう**)

あるっそんだるっそん ぬんびちぇ じょるじょるめ
*알쏭달쏭 눈빛에 쩔쩔매
*不思議な目で困って

まる はんまり ごんねぎが ぜ ひみ どぅるびにっか?
말 한마디 건네기가 왜 힘이 듭니까?
一言話すのがなぜこんなに難しいんだろう?

あぼじど おもにむけ いらっそびにっか? うー
아버지도 어머님께 이랬습니까? Woo*
お父さんもお母さんにこんな風にしたの?ウー*






 


[Pre-Chorus: Jeonghan, Mingyu, WOOZI]


むどくどっかん ねが (どっどっ) いじぇん
무뚝뚝한 내가 (뚝뚝) 이젠
普段は無愛想な僕が (無愛想) 今は

ぴょんそ えど ねる こじょんへ (うー)
평소 에도 널 걱정해 (Woo)
いつも君のことを心配してるんだ (ウー)

きるる ごるる て, べいびー (べいびー)
길을 걸을 때, baby (Baby)
道を歩くときは、ベイビー (ベイビー)

うぃへむはにっか っこく あんじょぐろ ごるお
위험하니까 꼭 안쪽으로 걸어
危ないから、いつも道の内側を歩いてね






 


[Chorus: SeungKwan, DK, Joshua]


ちゃんかん, そにょや, じょるて ねん
잠깐, 소녀야, 절대 넌
ちょっと待って、ガール、絶対に君は

たるん さらめけ ぬるじま
다른 사람에게 녹지마
他の人に心を奪われないで

ねが じるとう なじゃな
내가 질투 나잖아
僕が嫉妬しちゃうから

ちゃんかん, そにょや, ちぐんぶてぉ
잠깐, 소녀야, 지금부터
ちょっと待って、ガール、これから

ねる ねっこらご ぶるる ごや
널 내꺼라고 부를 거야
君を僕のものだと呼ぶから

そしむへど せしむはんごる, いじぇぶてぉ
소심해도 세심한걸, 이제부터
内気だけど、細かいことにも気を配るから、これから

なるる ぼじょ, まい れでぃ
나를 봐줘, my lady
僕を見てほしいんだ、マイ・レディ






 


[Post-Chorus: All, Mingyu, Wonwoo]


まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

ねが なるる ぼる てみょん うぉ
네가 나를 볼 때면 워
君が僕を見るときは、ウォー

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

まいる ねるる くむ くじ うぉ
매일 너를 꿈 꾸지 워
毎日君のことを夢見てる、ウォー






 


[Verse 2: Jeonghan, Hoshi, THE 8, Wonwoo]


のらぬん っこち ぴおっそびにっだ
너라는 꽃이 피었습니다
君は咲いた花みたい

のらぬん っこる ばらぼにっか
너라는 꽃을 바라보니까
君を見てると

どるおっな なった はじ まぷしだ
들었나 놨다 하지 맙시다
心が落ち着かなくて、ドキドキするんだ

えが たにっか
애가 타니까
もう待てないくらい、君に会いたいんだ

えが たにっか
애가 타니까
待ちきれないんだ

のぬん い ねるぢ ねるぬん ちゃんでぃばちぇ
너는 이 넓디 넓은 잔디밭의
君はこの広い芝生で

じぇでろ とぅぇん ほんいるじょむ
제대로 된 홍일점
一際目立つ存在

ね ぬねねん ねぷぅにや
내 눈에는 너뿐이야
僕の目には君しか映らない

ぬが いえ いっそびにっか?
누가 이의 있습니까?
誰が反対するっていうんだ?






 


[Pre-Chorus: Jun, Mingyu, WOOZI]


むどくどっかん ねが (どっどっ) いじぇん
무뚝뚝한 내가 (뚝뚝) 이젠
普段は無愛想な僕が (無愛想) 今は

ぴょんそ えど ねる こじょんへ (うー)
평소 에도 널 걱정해 (Woo)
いつも君のことを心配してるんだ (ウー)

きるる ごるる て, べいびー (べいびー)
길을 걸을 때, baby (Baby)
道を歩くときは、ベイビー (ベイビー)

うぃへむはにっか っこく あんじょぐろ ごるお
위험하니까 꼭 안쪽으로 걸어
危ないから、いつも道の内側を歩いてね






 


[Chorus: SeungKwan, DK, Joshua]


ちゃんかん, そにょや, じょるて ねん
잠깐, 소녀야, 절대 넌
ちょっと待って、ガール、絶対に君は

たるん さらめけ ぬるじま
다른 사람에게 녹지마
他の人に心を奪われないで

ねが じるとう なじゃな
내가 질투 나잖아
僕が嫉妬しちゃうから

ちゃんかん, そにょや, ちぐんぶてぉ
잠깐, 소녀야, 지금부터
ちょっと待って、ガール、これから

ねる ねっこらご ぶるる ごや
널 내꺼라고 부를 거야
君を僕のものだと呼ぶから

そしむへど せしむはんごる, いじぇぶてぉ
소심해도 세심한걸, 이제부터
内気だけど、細かいことにも気を配るから、これから

なるる ぼじょ, まい れでぃ
나를 봐줘, my lady
僕を見てほしいんだ、マイ・レディ






 


[Bridge: Mingyu, Jeonghan, S.COUPS, WOOZI, *SeungKwan*, **SeungKwan & DK**]


あんじゃご むへ? ねね ちぶ あぷいや, ちゃんかん なおるれ?
안자고 뭐해? 너네 집 앞이야, 잠깐 나올래?
寝てないで何してるの?君の家の前にいるよ、ちょっと出てこない?

あむり ばっぷど, ねるる ちゃんぎょ
아무리 바빠도, 너를 챙겨
どんなに忙しくても、君のことを気にかけてる

おでぃるる かど, ねるる ちきる ごや
어디를 가도, 너를 지킬 거야
どこにいても、君を守るよ

こんっかじ っしん きめ に ぶどるん そね
콩깍지 씐 김에 니 부드런 손에
恋に落ちた勢いで、君の柔らかい手に

かっかじど さるみし きょぼるれ, がーる
깍지도 살며시 껴볼래, girl
指輪をそっとはめてみたいな、ガール

ばっど, ばっど, ばっど, ばっど がーる
Bad, bad, bad, bad girl
いたずらっ子、いたずらっ子、いたずらっ子、いたずらっ子

ど いさんうん みるじま
*더 이상은* **밀지마**
もう離れないで 僕のことを受け入れて






 


[Chorus: WOOZI, Hoshi, SeungKwan & DK, SeungKwan, *DK*]


ちゃんかん, そにょや, じょるて ねん
잠깐, 소녀야, 절대 넌
ちょっと待って、ガール、絶対に君は

たるん さらめけ ぬるじま (うぉ, お)
다른 사람에게 녹지마 (Woah, oh)
他の人に心を奪われないで (ウォー、オー)

ねが じるとう なじゃな (ねが じるとう, が じるとう, が じるとう, が なじゃな, あーあ)
내가 질투 나잖아 (내가 질투, 가 질투, 가 질투, 가 나잖아, ah-ah)
僕が嫉妬しちゃうから (僕が嫉妬、嫉妬、嫉妬、嫉妬するんだ、あーあ)

ちゃんかん, そにょや, ちぐんぶてぉ
잠깐, 소녀야, 지금부터
ちょっと待って、ガール、これから

ねる ねっこらご ぶるる ごや
널 내꺼라고 부를 거야
君を僕のものだと呼ぶから

そしむへど せしむはんごる, いじぇぶてぉ
소심해도 세심한걸 이제부터
内気だけど、細かいことにも気を配るから、これから

なるる ぼじょ, まい れでぃ (*まい れでぃ*)
나를 봐줘, my lady (*My lady*)
僕を見てほしいんだ、マイ・レディ (*マイ・レディ*)






 


[Post-Chorus: All, Mingyu & DK, Wonwoo, DK]


まんせ, まんせ, まんせ, いぇー (おー, うぉーお)
만세, 만세, 만세, yeah (Oh, woah-oh)
万歳、万歳、万歳、イェー (オー、ウォー-オー)

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー (のー, うぉーお)
만세, 만세, 만세, yeah (No, woah-oh)
万歳、万歳、万歳、イェー (ノー、ウォー-オー)

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

ねが なるる ぼる てみょん うぉ (うぉー, うぉーお)
네가 나를 볼 때면 워 (Woah, woah-oh)
君が僕を見るときは、ウォー (ウォー、ウォー-オー)

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー (うぉーお)
만세, 만세, 만세, yeah (Woah-oh)
万歳、万歳、万歳、イェー (ウォー-オー)

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー (いぇーえー)
만세, 만세, 만세, yeah (Yeah-eh)
万歳、万歳、万歳、イェー (イェー-エー)

まんせ, まんせ, まんせ, いぇー
만세, 만세, 만세, yeah
万歳、万歳、万歳、イェー

まいる ねるる くむ くじ うぉ
매일 너를 꿈 꾸지 워
毎日君のことを夢見てる、ウォー


この曲の収録アルバム

 

song-lyrics.net

 

MANSAE
マンセー
SEVENTEEN
セブンティーン(セブチ)
の歌詞の意味と解説

💖 SEVENTEEN「MANSAE」の歌詞から感じる青春の熱さ!💥

こんにちは、K-POPファンのみなさん!今日は、SEVENTEEN(セブンティーン)の超人気曲「MANSAE(マンセー)」の歌詞に込められたテーマメッセージ、そしてそのストーリーについてお話しします!🎶

歌詞全体のテーマ:「MANSAE」は、まさに青春!この曲は、初恋のドキドキと、好きな人への純粋な気持ちを爆発させるエネルギーに満ちています!🌟

伝えたいメッセージ:SEVENTEENは、この曲を通じて、恋する気持ち大胆に、そして前向きに表現することの大切さを伝えています

恋に落ちた時の心の高鳴りを、思い切ってアクションに移すことで、素敵なことが起こるかもしれないという希望を歌っているんです!💓

歌詞のストーリー:歌詞を通じて、SEVENTEENのメンバーたちは、一途な恋心を抱えた少年の姿を描いています

彼らは、好きな人に対する熱い想いを隠さずに、勇気を出してアプローチすることの素晴らしさを表現しているのです

🔥

以上、SEVENTEENの「MANSAE」に込められた若さ情熱を感じるポイントをお届けしました!この曲を聴くたびに、青春のエネルギーをもらえるはず!🎉

🌟 SEVENTEEN「MANSAE」の歌詞に隠されたスラングと比喩表現を探る!🔍

みんな、こんにちは!前回はSEVENTEENの「MANSAE」の歌詞全体のテーマとストーリーについてお話しましたが、今回はその中に隠されたスラングと比喩表現に焦点を当ててみましょう!🎵

「내 맘을 때려 너의 제스쳐」:直訳すると「あなたのジェスチャーが私の心を打つ」となりますが、ここでは「あなたの一挙手一投足が私の心に響く」という意味で使われています

まるで映画のワンシーンのようにドラマチックな感情を表しているんだね!🎬

「알쏭달쏭 눈빛에 쩔쩔매」:「わかりにくい目つきに戸惑う」という意味ですが、歌詞では「君の不確かな態度に振り回されている」という感じで使われています

恋の駆け引きって、本当に難しいよね!😵

「콩깍지 씐 김에」:「恋に落ちた勢いで」というスラングです

歌詞では、「恋の盲目さに乗じて、君に近づきたい」というロマンチックな願望を表しています

恋すると人は大胆になるものだよね!💞

「밀지마」:直訳では「押し退けないで」となりますが、ここでは「私の気持ちを拒絶しないで」という切ない願いを込めています

愛の告白って、勇気がいるよね!💔

以上、SEVENTEENの「MANSAE」に隠されたスラングと比喩表現を紹介しました!これらの表現が歌詞にどれだけ深みを加えているか、感じ取ってもらえたら嬉しいです!🌈

🎉 SEVENTEEN「MANSAE」のリリース時の背景と深い考察!🔍

みなさん、こんにちは!今日はSEVENTEENのヒット曲「MANSAE(マンシー)」のリリース時の背景と、この曲が持つ深い意味について考察してみましょう!🤓

「MANSAE」は、2015年にリリースされたSEVENTEENのセカンドミニアルバム『BOYS BE』に収録された曲です

この曲は、青春のエネルギー初恋のときめきを爆発させるような、明るく元気なサウンドが特徴です

リリース当時、SEVENTEENは自ら楽曲制作に参加し、「自主制作アイドル」としての地位を確立していました

彼らの音楽は、ファンとの強い絆を感じさせるもので、特に「MANSAE」はファンへの感謝の気持ちを込めた曲として知られています

この曲のタイトル「MANSAE」は日本語で「万歳」という意味ですが、ただの歓声ではなく、若さと希望を象徴する言葉として使われています

歌詞の中で、彼らは自分たちの夢や目標に向かって一生懸命に進む姿勢を示しており、「自分たちの未来を切り開く力」を表現しています

また、歌詞には「내 맘을 때려 너의 제스쳐」(あなたのジェスチャーが私の心を打つ)というフレーズがありますが、これは単なる恋愛感情だけでなく、ファンへの感謝愛情を表していると考察できます


SEVENTEENの「MANSAE」は、ただのポップソングではなく、青春の輝き前向きなメッセージを伝える力強い楽曲です

彼らの音楽が多くの人々に愛される理由が、ここにあるのかもしれませんね!🌟

この曲の画像

<歌詞和訳るび> MANSAE - SEVENTEEN:セブンティーン(セブチ) (マンシー)

<歌詞和訳るび> MANSAE - SEVENTEEN:セブンティーン(セブチ) (マンシー)
他の記事を検索する