歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3500曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

eternal sunshine:エターナル・サンシャイン - Ariana Grande:アリアナ・グランデ【歌詞和訳】

当サイトはリンクフリーです。

 

YouTube

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

eternal sunshine
エターナル・サンシャイン
Ariana Grande
アリアナ・グランデ
のかなルビと歌詞和訳


 


[Intro]



I
あたし






 


[Verse 1]



I don't care what people say
他の人が何を言おうとも気にしない。


We both know I couldn't change you
あたしたち二人は知っている、あたしにあなたを変えることはできない。


I guess you could say the same
あなたもそう思っているはず。


Can't rearrange truth
真実を変えることはできないんだ。


I've never seen someone lie like you do
あなたほど嘘をつく人は見たことがない。


So much, even you start to think it's true
嘘をつきすぎて、自分でもそれが真実だと思い込むなんて。


Ooh
はぁ。


Get me out of this loop, yeah, yeah
この繰り返しからあたしを解放してくれないかな。お願いだから。






 


[Pre-Chorus]



So now we play our separate scenes
だから今、あたしたちはそれぞれ別の道を歩いてる。


Now, now she's in my bed, mm-mm, layin' on your chest
彼女が今、あたしのベッドであなたと寝ている。


Now I'm in my head, wonderin' how it ends
そしてあたしは、ただずっと考えてるだけ、これがどう終わるのか、どうすればいいのか。






 


[Chorus]



I'll be the first to say, "I'm sorry"
「ごめんなさい」と言うのはいつもあたしからだね。


Now you got me feelin' sorry
でも、あなたのせいで今は悲しい気持ちだよ。


I showed you all my demons, all my lies
あたしの悪いところも全部あなたに見せたのに、


Yet you played me like Atari
あなたはそれをちゃんと受け止めてくれなかった。


Now it's like I'm lookin' in the mirror
今は、鏡を見るみたいに、あなたと彼女が幸せであることを願ってる。


Hope you feel alright when you're in her
でもね、あたしも新しい素敵な人を見つけたんだ。


I found a good boy and he's on my side
彼はあたしを支えてくれる人。


You're just my eternal sunshine, sunshine
あなたはあたしにとって、かけがえのない幸せだったけど、






 


[Verse 2]



So I try to wipe my mind
だから、あたしは過去を忘れようとしているんだ。


Just so I feel less insane
心が平穏でいられるようにね。


Rather feel painless
痛みを感じるよりも、感じない方がマシだから。


I'd rather forget than know, know for sure
確かなことを知るよりも、忘れてしまいたいんだ。


What we could've fought through behind this door, mm
もしかしたら、あたしたちはこの問題を解決できたかもしれないけど、


So I close it and move, yeah, yeah
それを考えるのはもうやめて、新しい道を歩むんだ。






 


[Pre-Chorus]



So now we play our separate scenes
だから今、あたしたちはそれぞれ別の道を歩いてるんだ。


Now, now he's in your bed, and layin' on my chest
今は、新しい人があなたのベッドで、あたしたちが共有していたような親密な瞬間を過ごしている。


Now I'm in my head, and wonderin' how it ends, ends, ends
そしてあたしは、ただずっと考えてるだけ、あたしたちの関係がどう終わったのか、そしてあたしはこれからどうすればいいのか。






 


[Chorus]



I'll be the first to say, "I'm sorry"
「ごめんなさい」と言うのはいつもあたしからだね。


Now you got me feelin' sorry
でも、あなたのせいで今は悲しい気持ちだよ。


I showed you all my demons, all my lies
あたしの悪いところも全部あなたに見せたのに、


Yet you played me like Atari
あなたはそれをちゃんと受け止めてくれなかった。


Now it's like I'm lookin' in the mirror
今は、鏡を見るみたいに、あなたと彼女が幸せであることを願ってる。


Hope you feel alright when you're in her
でもね、あたしも新しい素敵な人を見つけたんだ。


I found a good boy and he's on my side
彼はあたしを支えてくれる人。


You're just my eternal sunshine, sunshine
あなたはあたしにとって、かけがえのない幸せだったけど、






 


[Bridge]



Won't break, can't shake
あたしは自分を貫くよ、どんなに揺れても。


This fate, rewrite
自分の道を自分で切り開くんだ。


Deep breaths, tight chest
深呼吸して、苦しい胸の内を落ち着かせる。


Life, death, rewind
生きることの意味を見つけ、過去を振り返りながら、前に進むんだ。


Won't (Won't) break (Won't), can't (Can't) shake (Shake)
あたしは自分を貫く(自分を貫く)、どんなに揺れても(どんなに揺れても)。


This (This) fate (Fate), rewrite
自分の道を自分で切り開く(自分の道を自分で切り開く)。


Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
深呼吸して(深呼吸して)、苦しい胸の内を落ち着かせる(苦しい胸の内を落ち着かせる)。


Life (Life), death (Death)
あたしたちは生きて、そして経験を通じて何かを終わらせる。






 


[Chorus]



I'll be the first to say, "I'm sorry"
「ごめんなさい」と言うのはいつもあたしからだね。


Now you got me feelin' sorry
でも、あなたのせいで今は悲しい気持ちだよ。


I showed you all my demons, all my lies
あたしの悪いところも全部あなたに見せたのに、


Yet you played me like Atari
あなたはそれをちゃんと受け止めてくれなかった。


Now it's like I'm lookin' in the mirror (Won't break, can't shake)
今は、鏡を見るみたいに、あなたと彼女が幸せであることを願ってる。


Hope you feel alright when you're in her (This fate, rewrite)
でもね、あたしも新しい素敵な人を見つけたんだ。


I found a good boy and he's on my side (Deep breaths, tight chest)
彼はあたしを支えてくれる人。


You're just my eternal sunshine, sunshine (Life, death, rewind)
あなたはあたしにとって、かけがえのない幸せだったけど、






 


[Outro]



Won't (Won't) break (Won't), can't (Can't) shake (Shake)
あたしは強いんだ、何があってもぶれない。


This (This) fate (Fate), rewrite
自分の運命は自分で変えるんだ。


Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
深呼吸して、苦しい胸の内を落ち着かせる。


Life (Life), death (Death), rewind
生きること、そして経験から学ぶこと、それが人生。


Won't (Won't) break (Won't), can't (Can't) shake (Shake)
あたしは強いんだ(強いんだ)、何があってもぶれない(ぶれない)。


This (This) fate (Fate), rewrite
自分の運命は自分で変える(運命を変える)。


Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
深呼吸して(深呼吸して)、苦しい胸の内を落ち着かせる(胸が苦しい)。


Life (Life), death (Death)
生きること、そして経験から学ぶこと、それが人生。


更新通知登録

X(旧:Twitter)で更新を確認できます

この曲の収録アルバム

 

このアルバムの次の曲

 

song-lyrics.net

 

song-lyrics.net

 

eternal sunshine
エターナル・サンシャイン
Ariana Grande
アリアナ・グランデ
の歌詞の意味と解説


アリアナ・グランデの「エターナル・サンシャイン」:失恋からの自己発見への旅

アリアナ・グランデの楽曲「エターナル・サンシャイン」は、失恋の痛みを乗り越え、新しい愛を見つけることで自己発見へと至る旅を描いています

この歌では、過去の関係に囚われず、自分自身の真実と向き合い、新たな始まりを受け入れることの大切さが歌われています

歌詞の中で、「Atari」という言葉が使われており、これはかつて人気を博したビデオゲーム会社を指しています

この比喩は、過去の恋人が主人公をゲームのように扱ったことを表しており、その経験から学び、成長する様子が描かれています

また、「エターナル・サンシャイン」というフレーズは、永遠の幸福や希望を象徴しており、どんな困難も乗り越えられるというメッセージを伝えています

この楽曲は、アリアナ・グランデの感情的な深みと、彼女が経験した人生の起伏を反映しており、リスナーに対しても、自分自身の価値を見出し、前向きな未来へと進む勇気を与えてくれます

失恋という苦い経験を通じて、より強く、より賢くなることの重要性を、アリアナは美しいメロディと共に伝えています

「エターナル・サンシャイン」におけるスラングと比喩表現の解説

アリアナ・グランデの「エターナル・サンシャイン」には、いくつかのスラングと比喩表現が含まれています

これらは歌詞に深みを与え、リスナーに強い印象を残すために使われています

""played me like Atari"" - 直訳すると「私をAtariのように扱った」となります

Atariはビデオゲーム会社で、ここでは人を操作するかのように扱うことを意味しています

歌詞の中では、過去の恋人が主人公を簡単に扱ったり、コントロールしたりしたことを表しています

""in my head"" - 直訳は「私の頭の中で」となりますが、ここでは深く考え込むことや、何かについてずっと考えてしまう状態を指しています

歌詞では、主人公が過去の関係について考え続けている心境を表しています

""good boy"" - 通常は「いい子」という意味ですが、この歌詞では信頼できる、良いパートナーを指しています

主人公が新しい、信頼できる恋人を見つけたことを示しています

""eternal sunshine"" - 直訳は「永遠の日差し」となりますが、比喩的には永遠の幸福や希望を表しています

歌詞では、過去の恋人を忘れて前向きな未来に進むことを決意した主人公の心情を表しています

""life, death, rewind"" - 直訳は「生、死、巻き戻し」となります

これは人生の起伏や再試行を象徴するフレーズで、歌詞では主人公が過去の関係から学び、新しいスタートを切る決意を表しています

これらの表現は、アリアナ・グランデが伝えたい感情やメッセージを強調し、リスナーに深い共感を呼び起こすために用いられています

アリアナ・グランデの「エターナル・サンシャイン」:新たな始まりの象徴

アリアナ・グランデの最新アルバム「エターナル・サンシャイン」は、彼女の音楽キャリアにおける新たな章の始まりを告げる作品です

このアルバムは、過去の苦い記憶を消し去り、新しい未来に向かって進むというテーマを掲げています

アルバムタイトルは、2004年の映画『エターナル・サンシャイン』から取られており、その映画は失恋したカップルが記憶を消去するというストーリーです

アリアナは、このアルバムを通じて、個人的な成長と自己発見の旅を表現しています

彼女は、過去の恋愛関係や個人的な試練を乗り越え、新しい自分自身を見つける過程を歌詞に込めました

特に、アルバムのリードシングル「Yes, And?」では、自己肯定と前向きな変化を受け入れる姿勢が示されています

考察:アリアナ・グランデは、このアルバムで自身の内面を深く掘り下げ、聴き手にも自己反省と再生のメッセージを投げかけています

彼女の歌詞には、人生の困難を乗り越え、より強く、より賢く、そしてより優しい人間になるという強い意志が込められているのです

このアルバムは、アリアナがこれまでに経験したこと、特に個人的な関係や公私の挑戦を通じて得た教訓を反映しています

彼女は、これらの経験を通じて、自分自身との関係を再評価し、新しい自分を受け入れることの重要性を理解しました

最後に、この記事はあくまで個人的な見解に基づいており、アリアナ・グランデの音楽や彼女の人生に対する解釈の一例に過ぎません

彼女の音楽が持つ多様な意味や影響については、聴き手それぞれの感じ方があるでしょう


この曲の画像

eternal sunshine:エターナル・サンシャイン - Ariana Grande:アリアナ・グランデ【歌詞和訳】

eternal sunshine:エターナル・サンシャイン - Ariana Grande:アリアナ・グランデ【歌詞和訳】

他の記事を検索する

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ