この記事の目次
【歌詞和訳】AP:エーピー - Pop Smoke:ポップ・ スモーク
AP:エーピーよりリリースされた最新曲
ポップ・ スモーク:Pop Smokeの歌詞を和訳してみました!
YouTube
Meloとは
いい感じの落ちついた状態を指すスラングです。 感情や音楽の状態として使われます。 引用:アーバンディクショナリー
この曲の歌詞和訳
[Intro]
AP (Rico's going crazy again)
AP(リコがまたおかしくなってきた)
AP, yeah (Ah? Haha)
Ayy, turn it up in the headphones
ヘッドフォンの音量を上げろ
(This is a Melo beat)
いい感じビートだ
Look
聞いてくれ
[Chorus]
AP, spicy (Spicy)
APはイケてる(スパイシーだ)
I bust a check in my Nikes (I bust a check)
ナイキのチェックマークをラップする
Am I a killer? Might be (Might be)
俺はやばいくらいイケてるかって?そうかもな
Two tone, icy (Icy)
2色の宝石だ
AP, spicy (Spicy)
APはイケてる(スパイシーだ)
I bust a check in my Nikes (I bust a check)
ナイキのチェックマークをラップする
Am I a killer? Might be (Might be)
俺はやばいくらいイケてるかって?そうかもな
Two tone, icy (Icy)
2色の宝石だ
[Post-Chorus]
Talk to me nice (Talk to me nice), or don't talk at all, uh (Or don't talk at all)
優しく話しかけてくれ、そうじゃないなら話さなくていい
I make a call and it's war (I make a call)
電話をかけたら、それは戦争だ
I'm off that Adderall (I'm off that Adderall)
アデロールは【ドラッグの名称】抜けてるよ
Talk to me nice (Talk to me nice), or don't talk at all, uh (Or don't talk at all)
優しく話しかけてくれ、そうじゃないなら話さなくていい
I make a call and it's war (I make a call)
電話をかけたら、それは戦争だ
I'm off that Adderall (I'm off that Adderall)
アデロールは抜けてるよ
[Verse 1]
Get to sprayin' niggas 'cause I hate niggas
ニガは嫌いだからAK-47の弾丸を浴びせてやれ
Fuck niggas, I ain't playing with them
クソニガやろう、奴らとは遊ばない
I don't really wanna hear niggas
マジでニガのことは聞きたくねぇんだ
I don't got nothing to say, nigga
ニガに言うこともそもそもない
I'm with bae eatin' steak dinner
おれは恋人とステーキディナーを頂いているよ
Just know he got a K with him
彼がKを持ってることは知ってるよ
And my little mama got it in her purse
可愛いママの財布にも入ってる
All I gotta say is, "Bae get 'em"
俺が言いたいのは【恋人はみんな持ってる】ってことだけだ
If I run down, it's a drum round (Brrt)
もし俺が倒れたら、それはマシンガンのドラムが回ったからだ。
All you gonna hear is gun sounds
お前が聞くのは銃声だけだ
Niggas know I bring them guns out
奴らは俺が銃を持ち出すってわかってる
I make it hot when it's sundown (Uh)
俺は銃を日が落ちてから熱くさせる
Fever, shawty wanna act like a diva
フィーバーだ、可愛い子は歌姫みたいに振る舞いたがる
Shawty wanna suck on my nina (Nina)
その可愛い子はおれのニーナをしゃぶりたがる
I leave that shit wet, Aquafina
俺は濡れたままにしておくよ、アクアフィナ
アクアフィナ
◆Pepsi-Cola Companyの製造販売する飲用精製水
[Chorus]
AP, spicy (Spicy)
APはイケてる(スパイシーだ)
I bust a check in my Nikes (I bust a check)
ナイキのチェックマークをラップする
Am I a killer? Might be (Might be)
俺はやばいくらいイケてるかって?そうかもな
Two tone, icy (Icy)
2色の宝石だ
AP, spicy (Spicy)
APはイケてる(スパイシーだ)
I bust a check in my Nikes (I bust a check)
ナイキのチェックマークをラップする
Am I a killer? Might be (Might be)
俺はやばいくらいイケてるかって?そうかもな
Two tone, icy (Icy)
2色の宝石だ
[Post-Chorus]
Talk to me nice (Talk to me nice), or don't talk at all, uh (Or don't talk at all)
優しく話しかけてくれ、そうじゃないなら話さなくていい
I make a call and it's war (I make a call)
電話をかけたら、それは戦争だ
I'm off that Adderall (I'm off that Adderall)
アデロールは抜けてるよ
Talk to me nice (Talk to me nice), or don't talk at all, uh (Or don't talk at all)
優しく話しかけてくれ、そうじゃないなら話さなくていい
I make a call and it's war (I make a call)
電話をかけたら、それは戦争だ
I'm off that Adderall (I'm off that Adderall)
アデロールは抜けてるよ
[Verse 2]
Look, I got fifty-two shots in this Glock and an infrared up on an opp if he let off
見ろ、このグロック銃の弾は52発ある、もし奴が逃走したら、赤外線で狙うんだ
Trey Suvy hold a chop
トレイ・スービーにはマリファナがある
Yellow tape where it pop, knock his head off
黄色いテープで頭を叩き落とせ
Load up the chop, it go dumb
マリファナを装填して 狂ったように発射した
Niggas see me and they run
奴等は俺を見て逃げていく
Silencer up on the gun
銃にサイレンサーをつけて
Niggas will shoot you for nun'
ニガはカトリックの女のためにお前を撃つ
Trey Suvy, boy playin' with the toolie
トレイ・スービー はツールを使う奴だ
I bet he'd make a movie (Woo, woo)
あいつは映画を作るに違いない
Pop dripped up in Louis
ルイから滴り落ちてきた
Couple hundred in some jewelry
ジュエリーに数百ドル
Spent fifty-five on her booty
彼女ケツに55ドルも使った
Touch her ass and niggas shootin'
ケツを触るとニガがうってきやがった
[Chorus]
AP, spicy
APはイケてる
I bust a check in my Nikes
ナイキのチェックマークをラップする
Am I a killer? Might be
俺はやばいくらいイケてるかって?そうかもな
Two tone, icy
2色の宝石だ
AP, spicy
APはイケてる
I bust a check in my Nikes
ナイキのチェックマークをラップする
Am I a killer? Might be
俺はやばいくらいイケてるかって?そうかもな
Two tone, icy
2色の宝石だ
[Post-Chorus]
Talk to me nice, or don't talk at all, uh (Huh?)
優しく話しかけてくれ、そうじゃないなら話さなくていい
I make a call and it's war
電話をかけたら、それは戦争だ
I'm off that Adderall
アデロールは抜けてるよ
Talk to me nice, or don't talk at all, uh (Huh?)
優しく話しかけてくれ、そうじゃないなら話さなくていい
I make a call and it's war
電話をかけたら、それは戦争だ
I'm off that Adderall
アデロールは抜けてるよ