歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ
歌詞
和訳、意味など
ARRIBA
アリバ
ATEEZ
エイティーズ
のかなルビと歌詞和訳
[Intro]
へい、へい
Hey, hey
ヘイ、ヘイ
ありば
Arriba
上へ
[Verse 1: San, Seonghwa, Yunho, Wooyoung]
えい、みちょぼりる どぅし じるろ えんじん そり ぶるん
Ayy, 미쳐버릴 듯이 질러 engine 소리 부릉
アイ、エンジンの音が鳴り響く狂いそうなほど
しどん ごろ おぬる ばむえ とぅごをじる むーどぅ
시동 걸어 오늘 밤의 뜨거워질 mood
今夜のムードは熱くなる予感
ちょんぶるる こるご だるりょどぅろ じぐむ, ごった むーぶ (じぐむ, ごった むーぶ)
전부를 걸고 달려들어 지금, gotta move (지금, gotta move)
全てをかけて今、動き出さなきゃ(今、動き出さなきゃ)
ぬが かじゃん みちょっぬんじ かりょ ふぁいなる しゅーとぅ (ありば)
누가 가장 미쳤는지 가려 final shoot (Arriba)
誰が一番狂ってるか、最後のシュートで決める(上へ)
ぬっきみ わっち くんいるい なじ
느낌이 왔지 큰일이 나지
大変なことになりそうな予感
いぼや だ かち おん とんねじゃんち
이봐 다 같이 온 동네잔치
みんなで盛り上がるこのパーティー
ばんぐわんうん さち ふぃっとぅるまっとぅる, うー
방관은 사치 휘뚜루마뚜루, ooh
傍観は贅沢、思いっきり楽しもう、ウー
うんみょんえ るれっ とるりょ (おら, ろろ)
운명의 룰렛 돌려 (Oh-la, lo-lo)
運命のルーレットを回して(オーラ、ローロ)
ぴんぐるぴんぐる とら, らいふ いず らいく
빙글빙글 돌아, life is like
ぐるぐる回る、人生ってそんなもの
[Pre-Chorus: Yeosang, Jongho]
ら くからちゃ, ばるまちゅお ちゃちゃ
La cucaracha, 발맞춰 차차
ラ・クカラーチャ、リズムに合わせてチャチャ
まじまっく ちゅむる ちゅぉ
마지막 춤을 춰
最後のダンスを踊ろう
すんがぬん まち おんうぉんが かち
순간은 마치 영원과 같이
この瞬間はまるで永遠のよう
くぁんらんえ ちゅむる ちゅぉ
광란의 춤을 춰
狂乱のダンスを踊ろう
いそんうん ちゃむし ぼりご だいぶ いん
이성은 잠시 버리고 dive in
理性は一旦忘れて飛び込もう
たむにくえ はりけーん
탐닉의 hurricane
没頭するハリケーン
ぱくすえ まちゅお むでる ぱるきょ
박수에 맞춰 무대를 밝혀
拍手に合わせてステージを照らし
ばむえ おぺらろ (ありば)
밤의 opera로 (Arriba)
夜のオペラに(上へ)
[Chorus: Yunho, Wooyoung, San, Jongho]
えい, お (すくる, すくる, すくる)
Ayy, oh (Skrr, skrr, skrr)
アイ、オー(スクル、スクル、スクル)
ちょむ ど ぱり だるりょ ごぶはる す おぷんん だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
좀 더 빨리 달려 거부할 수 없는 dirty night (Skrr, skrr, skrr)
もっと速く走れ、抗えない夜(スクル、スクル、スクル)
むぬじょがんだ なる じょよおん はんげぬん どみの (すくる, すくる, すくる)
무너져간다 날 조여온 한계는 domino (Skrr, skrr, skrr)
崩れていく、僕を締め付けていた限界はドミノ(スクル、スクル、スクル)
っぱじょながぎえん いみ なぬん ちゅるぎょ, だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
빠져나가기엔 이미 나는 즐겨, dirty night (Skrr, skrr, skrr)
抜け出すにはもう楽しんでる、この夜(スクル、スクル、スクル)
(すくる, すくる, すくる) えい, お (ありば)
(Skrr, skrr, skrr) Ayy, oh (Arriba)
(スクル、スクル、スクル)アイ、オー(上へ)
けそくへそ みちょが い ばむる だるりょ, だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
계속해서 미쳐가 이 밤을 달려, dirty night (Skrr, skrr, skrr)
この夜を狂ったように走り続ける、この夜(スクル、スクル、スクル)
とぅりょうむん ちょむちょむ まびどぅぇお かじ どみの (じゃすと らいく あ どみの; すくる, すくる, すくる)
두려움은 점점 마비되어 가지 domino (Just like a domino; Skrr, skrr, skrr)
恐怖は徐々に麻痺していく、ドミノのように(ドミノのように;スクル、スクル、スクル)
っぱじょながぎえん いみ なぬん ちゅるぎょ, だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
빠져나가기엔 이미 나는 즐겨, dirty night (Skrr, skrr, skrr)
抜け出すにはもう楽しんでる、この夜(スクル、スクル、スクル)
だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
Dirty night (Skrr, skrr, skrr)
この夜(スクル、スクル、スクル)
[Interlude: Mingi]
あ, いぇどぅら じんじゃ じぇみっそ
아, 얘들아 진짜 재밌었어
ああ、みんな、本当に楽しかったよ
な がぼる てにかん
나 가볼 테니깐
僕はこれで行くけど
じぇみっけ のらや で, あるげっち?
재밌게 놀아야 돼, 알겠지?
楽しく遊んでね、わかった?
ふぃっくす おん
Fix on
集中して
[Verse 2: Mingi, Hongjoong]
ぎろじぬん なえ こ まち ぴのきおちょろむ
길어지는 나의 코 마치 피노키오처럼
伸びる僕の鼻はまるでピノキオみたい
ぬろな もんさんがぬん ぎるごりろ
늘어나 몽상가는 길거리로
夢見がちな僕は街へと繰り出す
っぴっかぶんちょっ て, て, てがな
삐까번쩍 태, 태, 태가나
キラキラ輝く、炎、炎、炎が上がる
さばんい うむじぎょ ちょぎん ぴかそ
사방이 움직여 저긴 Picasso
四方八方が動き出す、あそこはピカソ
おっけどんむはん よぺん さるばどる
어깨동무한 옆엔 Salvador
肩を組んだ隣はサルバドール
ぴが, ぴが うぃあれろ ぽじょ
피가, 피가 위아래로 퍼져
血が、血が上下に広がる
ばもす, あみーご ぶえな おんだ
Vamos, amigo buena onda
行こう、友よ良い波に乗って
うぇいく あっぷ, ばろ じぐむ
Wake up, 바로 지금
目覚めろ、今すぐ
うぇいく あっぷ, じゃろ うろ きじげるる
Wake up, 좌로 우로 기지개를
目覚めろ、左右に伸びをして
うぇいく あっぷ, ったらわら もどぅん じむん
Wake up, 따라와라 모든 짐은
目覚めろ、ついて来い、全ての荷物は
ねりょのこ くんじゃん くんじゃん むあじぎょん
내려놓고 그냥 그냥 무아지경
下ろして、ただただ無我夢中
いみ めす, おーる ざ わっこす
이미 mess, all the wackos
もう混乱、全ての変わり者たち
うぃ だんす, おそ ないと ろんぐ
We dance, 어서 night long
踊ろう、さあ一晩中
ちょ ふぇいく しょうぬん どぅぇっご
저 fake show는 됐고
その偽りのショーはもういい
なる ったら ちぇっきょ
날 따라 제껴
僕について来て
[Pre-Chorus: Yeosang, Jongho]
ら くからちゃ, ばるまちゅお ちゃちゃ
La cucaracha, 발맞춰 차차
ラ・クカラーチャ、リズムに合わせてチャチャ
まじまっく ちゅむる ちゅぉ
마지막 춤을 춰
最後のダンスを踊ろう
すんがぬん まち おんうぉんが かち
순간은 마치 영원과 같이
この瞬間はまるで永遠のよう
くぁんらんえ ちゅむる ちゅぉ
광란의 춤을 춰
狂乱のダンスを踊ろう
いそんうん ちゃむし ぼりご だいぶ いん
이성은 잠시 버리고 dive in
理性は一旦忘れて飛び込もう
たむにくえ はりけーん
탐닉의 hurricane
没頭するハリケーン
ぱくすえ まちゅお むでる ぱるきょ
박수에 맞춰 무대를 밝혀
拍手に合わせてステージを照らし
ばむえ おぺらろ (ありば)
밤의 opera로 (Arriba)
夜のオペラに(上へ)
[Chorus: Seonghwa, Wooyoung]
えい, お (すくる, すくる, すくる)
Ayy, oh (Skrr, skrr, skrr)
アイ、オー(スクル、スクル、スクル)
ちょむ ど ぱり だるりょ ごぶはる す おぷんん だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
좀 더 빨리 달려 거부할 수 없는 dirty night (Skrr, skrr, skrr)
もっと速く走れ、抗えない夜(スクル、スクル、スクル)
むぬじょがんだ なる じょよおん はんげぬん どみの (すくる, すくる, すくる)
무너져간다 날 조여온 한계는 domino (Skrr, skrr, skrr)
崩れていく、僕を締め付けていた限界はドミノ(スクル、スクル、スクル)
っぱじょながぎえん いみ なぬん ちゅるぎょ, だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
빠져나가기엔 이미 나는 즐겨, dirty night (Skrr, skrr, skrr)
抜け出すにはもう楽しんでる、この夜(スクル、スクル、スクル)
(すくる, すくる, すくる)
(Skrr, skrr, skrr)
(スクル、スクル、スクル)
[Bridge: Jongho, San]
りずむえ もむる まっきん ちぇ
리듬에 몸을 맡긴 채
リズムに身を任せ
い ばむえ くってる ましょら
이 밤의 끝을 마셔라
この夜の終わりを味わおう
のれはじゃ い もどぅん げ
노래하자 이 모든 게
歌おう、この全てが
だ くむまん がっきる
다 꿈만 같기를
ただの夢であるように
かんた ふんとす, いぇー (ありば)
Canta juntos, yeah (Arriba)
一緒に歌おう、イェー(上へ)
[Chorus: Yunho, Wooyoung, Seonghwa, Jongho]
えい, お (すくる, すくる, すくる)
Ayy, oh (Skrr, skrr, skrr)
アイ、オー(スクル、スクル、スクル)
ちょむ ど ぱり だるりょ ごぶはる す おぷんん だーてぃ ないと (だーてぃ ないと; すくる, すくる, すくる)
좀 더 빨리 달려 거부할 수 없는 dirty night (Dirty night; Skrr, skrr, skrr)
もっと速く走れ、抗えない夜(ダーティーナイト;スクル、スクル、スクル)
むぬじょがんだ なる じょよおん はんげぬん どみの (じゃすと らいく あ どみの; すくる, すくる, すくる)
무너져간다 날 조여온 한계는 domino (Just like a domino; Skrr, skrr, skrr)
崩れていく、僕を締め付けていた限界はドミノ(ドミノのように;スクル、スクル、スクル)
っぱじょながぎえん いみ なぬん ちゅるぎょ, だーてぃ ないと (っぱじょながぎえん; すくる, すくる, すくる)
빠져나가기엔 이미 나는 즐겨, dirty night (빠져나가기엔; Skrr, skrr, skrr)
抜け出すにはもう楽しんでる、この夜(抜け出すには;スクル、スクル、スクル)
(いみ だーてぃ ないと, お; すくる, すくる, すくる) えい, お (ありば) (うー-うー-うー)
(이미 dirty night, oh; Skrr, skrr, skrr) Ayy, oh (Arriba) (Ooh-ooh-ooh)
(もうこの夜、オー;スクル、スクル、スクル)アイ、オー(上へ)(ウー・ウー・ウー)
けそくへそ みちょが い ばむる だるりょ, だーてぃ ないと (だーてぃ ないと; すくる, すくる, すくる)
계속해서 미쳐가 이 밤을 달려, dirty night (Dirty night; Skrr, skrr, skrr)
この夜を狂ったように走り続ける、この夜(この夜;スクル、スクル、スクル)
とぅりょうむん ちょむちょむ まびどぅぇお かじ どみの (じゃすと らいく あ どみの; すくる, すくる, すくる)
두려움은 점점 마비되어 가지 domino (Just like a domino; Skrr, skrr, skrr)
恐怖は徐々に麻痺していく、ドミノのように(ドミノのように;スクル、スクル、スクル)
っぱじょながぎえん いみ なぬん ちゅるぎょ, だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
빠져나가기엔 이미 나는 즐겨, dirty night (Skrr, skrr, skrr)
抜け出すにはもう楽しんでる、この夜(スクル、スクル、スクル)
だーてぃ ないと (すくる, すくる, すくる)
Dirty night (Skrr, skrr, skrr)
この夜(スクル、スクル、スクル)
X(旧:Twitter)で更新を確認できます
ARRIBA
アリバ
ATEEZ
エイティーズ
の歌詞の意味と解説
ATEEZ「ARRIBA」の歌詞和訳と解説
ATEEZは、2018年にデビューした韓国の8人組ボーイズグループです。
彼らは、その圧倒的なパフォーマンスと楽曲の完成度で、瞬く間に世界中で人気になりました。
ATEEZは「Global Performance Idols」として知られ、そのエネルギッシュなアンセムとリズム、パフォーマンスに重点を置いた音楽で、多くのファンを魅了しています。
「ARRIBA」は、ATEEZの代表曲の一つであり、自由と興奮に満ちた活気ある夜を描いた楽曲です。
歌詞は、挑戦にもかかわらず前進し、現在の瞬間を楽しむことを促しています。
「Arriba」という繰り返されるフレーズは、高揚感と祝祭の雰囲気を強調し、人生を抱擁し、楽しむことについての歌です。
歌詞の背後には、ラテン文化の影響が見られ、「La cucaracha」や「Vamos, amigo buena onda」などのフレーズが使われています。
これらは、共に歌い、踊り、人生を祝うラテンの精神を反映しています。
また、ピカソやサルバドール・ダリなどの芸術家への言及は、夢と創造の世界へのオマージュとして解釈できます。
ATEEZのメンバーは、この曲を通じて、束縛からの解放と、自己表現の喜びを表現しています。
彼らは、リスナーにも同じように自由を感じ、日常から一時的に逃れることを勧めています。
この曲は、まるで夜のオペラのように、聴く者を魅了し、夢中にさせる力を持っています。
「ARRIBA」の歌詞は、ATEEZがファンに伝えたいメッセージを強く反映しており、彼らの音楽とパフォーマンスに対する情熱と、ファンとの強い絆を示しています。
この曲は、ただ楽しむだけでなく、自分自身を解放し、瞬間を大切にすることの大切さを教えてくれます。
特に、「ダーティーナイト」は「汚れた夜」という意味で、夜の騒ぎや混沌を表現しています。
「スクル、スクル、スクル」は、車のタイヤが地面を滑る音を表す擬音語で、スピード感や緊張感を伝えるために使われています。
「ゴキブリの歌」は、メキシコの民謡「ラ・クカラーチャ」を指しており、ここではリズムや楽しさを象徴しています。
これらの表現は、ATEEZの音楽が持つ多文化的な要素と、グローバルな視点を反映しています。