歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3500曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

それがあなたの幸せとしても - ATEEZ:ユンホ【歌詞和訳/るび】

当サイトはリンクフリーです。

 

YouTube

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

것이 당신의 행복이라 할지라도
それがあなたの幸せとしても
ATEEZ
ユンホ
のかなルビと歌詞和訳


 


[


素足を晒して駆け出した少年少女の期待
맨발을 드러내고 달려나간 소년 소녀의 기대
裸足で走り出す子どもたちがいるね。

この先は水に濡れてもいいから
이제부터는 물에 젖는대도 상관없으니까
これから先、雨に濡れたって平気だよ。

めくるめく議論は トートロジーに
어지러운 논의는 반복되기만 하고
みんなで何度も話し合っても、結局は混乱するだけ。

ああ また日が暮れてった
아아 또 날이 저물었어
あっという間に夜が来ちゃう。

こぞって造り上げたセンセーション
모두가 함께 만들어낸 Sensation
でもね、みんなで感じた特別な気持ちは忘れないよ。






 


[


その時胸を締め付けてた感情と
그때 가슴을 죄어 오던 감정과
あの時、心を痛めてた感情や

こぼした涙つれた涙の消費期限はいつまでですか
흘렀던 눈물 따라 떨어진 눈물의 소비기한은 언제까지인가요
涙は、いつまで心に残るのかな?

或る未来笑いあえてる未来
어느 미래, 함께 웃을 수 있는 미래가
もし数日後に、一緒に笑える

あと数日後の未来だったのなら
앞으로 며칠 후의 미래였다면
未来が来るとしたら、それはすごいことだよね。






 


[


あなたが抱えてる明日は辛くはないか
당신이 안고 있는 내일은 괴롭지는 않을까
あなたが抱えてる明日が辛くないか心配だよ。

僕にもがいてる文字にひとつ線を引かせて
내게 매달려 있는 글자에 하나의 선을 더 그어서
文字に線を引いて、

あなたが抱えてる今日は救えやしないか
당신이 안고 있는 오늘을 구할 수는 없을까
今日の苦しみを消せたらいいのに。

それでもその肩に優しさを乗せたなら
그러지 못하더라도 그 어깨에 상냥함을 실어줄 수 있다면
それができなくても、せめて優しさを分けてあげたい。

また愛を 感じられるだろうか
다시 사랑을 느낄 수 있지 않을까
そうしたら、また愛を感じられるかもしれないね。






 


[


緩やかに落ちてく魔法をかけられたんだろうか
천천히 떨어지는 마법에 걸렸던 걸까
ゆっくりと降りかかる魔法にかかったみたい。

それは誰にも解けないのだろうか
그건 누구도 풀 수 없는 걸까
誰にも解けない呪いかな?

許される事すら 許されなくなった
용서받는 것조차 용서받지 못하게 된
許されないことが許されなくなったら、

シチュエーションならば
상황이라면
言葉だけじゃ

言葉だけが言葉になるわけじゃない
말뿐만이 말이 되는 것은 아니야
伝わらないよね。






 


[


その数秒が運命でも
그 몇 초가 운명이라도
たとえその瞬間が運命だったとしても、

その数歩が運命でも
그 몇 걸음이 운명이라도
その一歩が運命だったとしても、

その決意を止めるのは我儘か
그 결의를 막으려는 건 어리광일까
それを止めようとするのは、子どもっぽいかな?

行かないで 行かないで 行かないで 今は
가지 말아 줘 가지 말아 줘 가지 말아 줘 지금은
でも、今は行かないでほしい。






 


[


あなたが目指してた地点は 暗くはないか
당신이 향하려던 곳은 어둡지 않을까
あなたが向かおうとしてる場所は暗くない?

それが大きな光のただの影だとしたら
그것이 그저 커다란 빛의 그림자라면
それがただの大きな光の影だったら?

あなたが旅立つ場所へ 行かせたくはないな
당신이 떠나려는 곳에 보내고 싶지 않아
あなたが去ろうとしてる場所には送りたくないよ。

例えばその先で 静かに眠れても
설령 그 앞에서 조용히 잠들 수 있더라도
そこで静かに眠れたとしても、

それがあなたの幸せとしても
그것이 당신의 행복이라 할지라도
それがあなたの幸せだとしてもね。






 


[


あなたの明日は辛くはないか
당신의 내일은 괴롭지는 않을까
あなたの明日が辛くないか心配だよ。

僕にもがいてる文字にひとつ線を引かせて
내게 매달려 있는 글자에 하나의 선을 더 그어서
文字に線を引いて、

あなたが抱えてる今日は救えやしないか
당신이 안고 있는 오늘을 구할 수는 없을까
今日の苦しみを消せたらいいのに。

それでもそ肩に優しさを乗せたなら
그래도 그 어깨에 상냥함을 실어줄 수 있다면
それができなくても、せめて優しさを分けてあげたい。

その愛を 感じられるだろうか
그 사랑을 느낄 수 있지 않을까
そうしたら、また愛を感じられるかもしれないね。


것이 당신의 행복이라 할지라도
それがあなたの幸せとしても
ATEEZ
ユンホ
の歌詞の意味と解説


ATEEZユンホの「それがあなたの幸せとしても」:愛と別れの歌

愛する人の幸せを願う心と、その幸せが自分とは異なる道を意味するかもしれないという複雑な感情

ATEEZのユンホが歌う「それがあなたの幸せとしても」は、まさにその感情を描いた歌です

歌詞は、過去の感情や涙、そして未来への希望について語ります

愛する人の幸せを願いつつも、その人の選択が自分とは異なる未来を意味するかもしれないという恐れや不安を感じています

この歌は、裸足で走り出す少年少女の純粋な期待から始まり、水に濡れても構わないという覚悟、共有された感覚、そして運命の瞬間まで、さまざまな比喩を通じて感情の深さを表現しています

特に、「行かないで」という懇願は、別れを避けたいという切実な願いを表しており、愛する人の幸せを最優先に考える無償の愛を象徴しています

ユンホの歌声は、これらの感情を繊細かつ力強く伝えます

彼の歌詞には、愛、別れ、感情、涙、未来、幸せといったキーワードが散りばめられており、聴く者の心に深く響きます

それは、愛する人の幸せのためなら、自分の感情を抑えて見守ることの大切さを教えてくれる歌なのです

ATEEZユンホの「それがあなたの幸せとしても」に見るスラングと比喩表現

ATEEZのユンホが歌う「それがあなたの幸せとしても」は、スラングや比喩表現を駆使して、愛する人への複雑な感情を表現しています

以下は、歌詞中に出てくる主な表現とその意味です

  • 맨발을 드러내고 달려나간 소년 소녀의 기대 - 直訳:裸足で走り出す少年少女の期待

    意味:純粋で無邪気な願望を象徴しています

  • 물에 젖는대도 상관없으니까 - 直訳:水に濡れても構わない

    意味:どんな困難も乗り越える覚悟を示しています

  • 모두가 함께 만들어낸 Sensation - 直訳:みんなで一緒に作り出した感覚

    意味:共有された経験や感情を指しています

  • 그 몇 초가 운명이라도 - 直訳:その数秒が運命であっても

    意味:短い瞬間が人生において重要な意味を持つことを示唆しています

  • 가지 말아 줘 - 直訳:行かないでほしい

    意味:別れを避けたいという切実な願いを表しています

  • 그것이 당신의 행복이라 할지라도 - 直訳:それがあなたの幸せとしても

    意味:愛する人の幸せを最優先に考える無償の愛を表現しています

  • 천천히 떨어지는 마법에 걸렸던 걸까 - 直訳:ゆっくりと落ちる魔法にかかっていたのかもしれない

    意味:時間がゆっくりと流れるような魔法的な瞬間や感覚を表しています

  • 용서받는 것조차 용서받지 못하게 된 상황이라면 - 直訳:許されることさえ許されなくなった状況ならば

    意味:許しを求めることができないほどの絶望的な状況を表しています

  • 그 결의를 막으려는 건 어리광일까 - 直訳:その決意を阻もうとするのは子供じみた行動かもしれない

    意味:自分の決意に反する行動を取ることへの自問自答を表しています

  • 당신이 향하려던 곳은 어둡지 않을까 - 直訳:あなたが向かおうとしている場所は暗くないだろうか

    意味:愛する人が進もうとしている未来が不安定であるかもしれないという心配を表しています

  • 그것이 그저 커다란 빛의 그림자라면 - 直訳:それがただ大きな光の影だとしたら

    意味:表面的な幸せの裏に隠された真実や悲しみを暗示しています

  • 당신이 안고 있는 오늘을 구할 수는 없을까 - 直訳:あなたが抱えている今日を救うことはできないだろうか

    意味:愛する人の苦しみを和らげたいという願いを表しています

これらの表現は、歌詞全体を通じて、愛する人への深い愛情と、その人が選ぶ道を尊重する心情を描き出しています

ユンホの繊細な歌声と相まって、聴く者の心に強く響くメッセージとなっています

ATEEZユンホの「それがあなたの幸せとしても」に対する考察

ATEEZのユンホがカバーした「それがあなたの幸せとしても」は、彼の誕生日である3月23日に公開されました

この曲は、元々ボーカロイド曲として知られており、ユンホのカバーはファンにとって大きなサプライズとなりました

彼のカバーは、彼の感情豊かな声と日本語の堪能さを前面に出しており、ATEEZの音楽とは異なる新たな魅力をファンに提供しています

この曲のリリースは、ATEEZが2月28日にリリースしたJAPAN 3RD SINGLE「NOT OKAY」のプロモーション活動の一環として行われました

このシングルは、彼らの不屈の精神を歌ったFIGHT BACKソングであり、ユンホのカバー曲は、彼らの音楽の多様性と彼の個人的なアーティストとしての成長を示しています

考察すると、ユンホのこのカバーは、彼のアーティストとしての幅を広げる試みであり、同時に日本のファンへの感謝の意を表していると言えるでしょう

彼のカバーは、ATEEZの音楽の枠を超えて、より広いオーディエンスにリーチする可能性を秘めています

また、彼の誕生日という特別な日にリリースされたことで、ファンにとっての記念すべき日となりました

これはあくまで個人的な見解ですが、ユンホのカバーは、彼のアーティストとしてのアイデンティティを探求し、ファンとの絆を深めるための一歩と見ることができます


この曲の画像

それがあなたの幸せとしても - ATEEZ:ユンホ【歌詞和訳/るび】

それがあなたの幸せとしても - ATEEZ:ユンホ【歌詞和訳/るび】

他の記事を検索する

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ