歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3500曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

The Reasons of My Smiles - BSS (SEVENTEEN):ブソクスン (セブチ)【歌詞和訳/るび】

当サイトはリンクフリーです。

 

YouTube

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

The Reasons of My Smiles
ザ・リーズンズ・オブ・マイ・スマイルズ
BSS (SEVENTEEN)
ブソクスン (セブンティーン)
のかなルビと歌詞和訳


 


[Intro]


ウー、ウー
Ooh, ooh
オー、オー

ウー、ウー
Ooh, ooh
オー、オー

ウー、ウー
Ooh, ooh
オー、オー

ウー、ウー
Ooh, ooh
オー、オー






 


[Verse 1]


トゥグンデヌン マウムル タラ
두근대는 마음을 따라
わくわくする気持ちに任せて

ノエゲ カヌン ナエ パルゴルムン
너에게 가는 나의 발걸음은
君のところへ向かう僕の歩みは

マチ クルムウィル ナルウヌンドゥッ ヘ
마치 구름위를 날으는듯 해
まるで空の上を飛んでるみたい

クムソゲ オンジェンガ チョロム
꿈속의 언젠가 처럼
夢の中のある日のように

オンリ イフ ユー アー ウェイティング フォー ミー
Only if you are waiting for me
もしも君が僕を待ってくれてるなら

ゼン アイ クッド ウォーク スルー ザ ファイアー フォー ユー
Then I could walk through the fire for you
僕は君のためなら火の中も歩ける

ウェン ユー セイ マイ ネーム
When you say my name
君が僕の名前を呼ぶと

ザ ホール ワールド ストップス
The whole world stops
世界がピタッと止まる

アイム アメイズド アット ザ ウェイ ユー シー ミー
I'm amazed at the way you see me
君が僕をどう見ているか、その目で見る僕に、いつも心が躍るんだ






 


[Pre-Chorus]


ウェインジヌン モルゲッジマン
왜인지는 모르겠지만
どうしてかは分からないけど

ジャックマン ウッケドゥェ
자꾸만 웃게돼
ついつい笑っちゃうんだ

ノエ マボベ カルリンゴッ カタ
너의 마법에 걸린것 같아
君の魔法にかかっちゃったみたい

ナヌン
나는
僕はね






 


[Chorus]


ウェアエバー ユー ゴー, ワットエバー ユー ドゥ
Wherever you go, whatever you do
君がどこにいても、何をしてても

ノル アラ ボル ス イッスル ゴッ カタ
널 알아 볼 수 있을 것 같아
僕は君を見つけ出せる気がする

ムムチュジ アンヌン ネ シムジャンイ
멈추지 않는 내 심장이
止まらない僕の心臓が

ジュゲルゴッ カチ テゥゴイッソ
죽을것 같이 뛰고있어
もう死んじゃうくらいドキドキしてる






 


[Post-Chorus]


アイ セイ
I say
僕は言うよ

ユー ステップド イントゥ マイ ハート
You stepped into my heart
君は僕の心にスッと入ってきた

ソフター ザン サマー ナイト
Softer than summer night
夏の夜よりもやわらかくて

ビケイム マイ エブリシング
Became my everything
僕の全てになったんだ

ゼアズ ノー ウェイ ウィズアウト ユー ナウ
There's no way without you now
もう君なしではダメなんだ






 


[Verse 2]


ジョンイル ニ モクソリル トゥンゴ
종일 니 목소릴 듣고
一日中君の声を聞いてると

ノム ヘンボッケ ヌンムルド ジッゴ
너무 행복해 눈물도 짓고
すごく幸せで、涙が出ちゃうんだ

オントン ニセンゲ カドゥクハン スマヌン
온통 니생각에 가득한 수많은
君のことばっかり考えて

バムドゥルル ジセウゴンヘ
밤들을 지새우곤해
眠れない夜をいっぱい過ごしてきた

ユー アー マイ トレジャー アンド マイ ソウル
You are my treasure and my soul
君は僕の宝物で、僕の魂

ユー アー ザ リーズンズ オブ マイ スマイルズ
You are the reasons of my smiles
君は僕が笑顔になる理由

ヌン ソゲ ピンウッスムドゥルン
눈 속에 핀웃음들은
目に映る笑顔は

オリンナレ ボン ソソルソゲ イヤギドゥルボダ ド
어린날에 본 소설속의 이야기들보다 더
子どもの頃に読んだお話よりも

クデン ナル ドゥルトゥゲハネ
그댄 날 들뜨게하네
もっと僕をワクワクさせるんだ






 


[Chorus]


ウェアエバー ユー ゴー, ワットエバー ユー ドゥ
Wherever you go, whatever you do
君がどこにいても、何をしてても

ノル アラ ボルスイッスル ゴッ カタ
널 알아 볼수있을 것 같아
僕は君を見つけ出せる気がする

ムムチュジアンヌン ネ シムジャンイ
멈추지않는 내 심장이
止まらない僕の心臓が

ジュゲルゴッ カチ テゥゴイッソ
죽을것 같이 뛰고있어
もう死んじゃうくらいドキドキしてる






 


[Post-Chorus]


アイ セイ
I say
僕は言うよ

ユー ステップド イントゥ マイ ハート
You stepped into my heart
君は僕の心にスッと入ってきた

ソフター ザン サマー ナイト
Softer than summer night
夏の夜よりもやわらかくて

ビケイム マイ エブリシング
Became my everything
僕の全てになったんだ

アンド ナウ アイ ノウ ユーアー ア ピース オブ マイ ハート
And now I know you're a piece of my heart
そして今僕は知ってる。君は僕の心の一部分

ユー テイク マイ ハンズ, テイク マイ ホール ライフ
You take my hands, take my whole life
君は僕の手を握り、僕の人生全部を握る

ドゥ ユー シー ザ フラワーズ イン マイ アイズ
Do you see the flowers in my eyes
僕の目に咲いた花が見える?

アイル テル ユー ナウ アイ ノウ
I'll tell you now I know
今僕は分かってる

ゼアズ ノー ウェイ ウィズアウト ユー ナウ
There's no way without you now
もう君なしではダメなんだ


更新通知登録

X(旧:Twitter)で更新を確認できます

The Reasons of My Smiles
ザ・リーズンズ・オブ・マイ・スマイルズ
BSS (SEVENTEEN)
ブソクスン (セブンティーン)
の歌詞の意味と解説


BSS (SEVENTEEN)の新曲「The Reasons of My Smiles」で伝えたい、愛と感謝のメッセージ

愛する人がいることで感じる幸せと喜びを歌ったBSS (SEVENTEEN)の新曲「The Reasons of My Smiles」は、私たちの心に響くメロディと歌詞で満たされています

この曲では、愛する人への深い感情と、その人が自分の人生にもたらす明るさと喜びを描写しており、愛する人の存在が、自分の世界を変え、心を満たす力を持っていることを表現しています

アーティストは、愛する人への感謝と、その人と一緒にいることで感じる幸せを大切にすることの重要性を伝えています

歌詞の中には、「まるで雲の上を飛んでいるようだ」という比喩や、「あなたの魔法にかかったようだ」という表現が使われており、恋に落ちた時の魅了される感覚や、強い感情や興奮を表現しています

「The Reasons of My Smiles」は、愛する人への感謝と愛情を表現する美しい言葉で溢れており、聴く人々に温かい気持ちを与えます

BSS (SEVENTEEN)は、愛の力を称賛し、それが私たちの人生にどれほどの喜びをもたらすかを伝えています

この曲を聴くことで、私たちも日々の小さな幸せを見つけ、大切な人への感謝の気持ちを新たにすることでしょう

愛の魔法:BSS (SEVENTEEN)の歌詞に隠されたスラングと比喩表現

愛の感情を色鮮やかに描くために、アーティストはしばしばスラングや比喩表現を用います

BSS (SEVENTEEN)の「The Reasons of My Smiles」では、聴く人の心に響くような独特の言葉遣いが特徴です

以下では、歌詞中に出てくるそれぞれの表現を直訳し、その意味を解説していきます

""구름위를 날으는듯 해"" (まるで雲の上を飛んでいるようだ)
直訳すると「まるで雲の上を飛んでいるようだ」となりますが、この表現は幸せで心が軽くなる感覚を表しています

恋をしているときに感じる浮かれた気持ちや、現実から少し離れた夢のような状態を描いています

""너의 마법에 걸린것 같아"" (あなたの魔法にかかったようだ)
直訳では「あなたの魔法にかかったようだ」となります

ここでの「魔法」は、恋に落ちた時の魅了される感覚や、相手の魅力に引き込まれることを意味しています

まるで魔法にかかったかのように、相手に夢中になる心情を表現しています

""내 심장이 죽을것 같이 뛰고있어"" (私の心臓が死ぬほど強く脈打っている)
直訳では「私の心臓が死ぬほど強く脈打っている」となりますが、これは強い感情や興奮を表現するための比喩です

愛する人を見たときや、その人と一緒にいるときのドキドキする感覚を伝えています

""Softer than summer night"" (夏の夜よりも柔らかい)
直訳すると「夏の夜よりも柔らかい」となります

この表現は、柔らかくて心地よい感覚や、安らぎを与える相手の存在を比喩しています

夏の夜の穏やかさや優しさを、愛する人との関係に重ねています

""눈 속에 핀웃음들은"" (目に咲く笑顔)
直訳では「目に咲く笑顔」となります

これは、幸せが溢れ出る様子や、目を通じて伝わる愛情を表現する比喩です

相手を見るだけで自然と笑顔がこぼれる、そんな幸せな瞬間を描いています

""You take my hands, take my whole life"" (あなたは私の手を取り、私の全ての人生を取る)
直訳では「あなたは私の手を取り、私の全ての人生を取る」となりますが、これは愛する人との絆の深さを表現しています

相手が自分の人生において非常に重要な存在であること、そしてその人と共に歩む未来を意味しています

""Do you see the flowers in my eyes"" (私の目に花が見えるかい)
直訳では「私の目に花が見えるかい」となります

これは、幸せや愛情を表現するための比喩で、目に映る相手への愛が、まるで花のように美しく咲いていることを表しています

これらのスラングや比喩表現は、単なる言葉以上の意味を持ち、歌詞を通じて私たちの心に深く響くメッセージを伝えています

BSS (SEVENTEEN)の「The Reasons of My Smiles」は、愛の力を称賛し、それが私たちの人生にどれほどの喜びをもたらすかを美しく表現しています

BSS (SEVENTEEN)の「The Reasons of My Smiles」に隠された深い意味

愛と感謝のメッセージが明確に表現されているBSS (SEVENTEEN)の「The Reasons of My Smiles」ですが、歌詞にはさらに深い意味が隠されている可能性があります

この曲は、表面的な愛の歌としてだけでなく、自己発見と成長の物語としても解釈できるのです

例えば、「구름위를 날으는듯 해」(まるで雲の上を飛んでいるようだ)というフレーズは、愛する人に対する感情だけでなく、自分自身の可能性を信じ、新しい高みを目指す勇気についても語っているかもしれません

また、「너의 마법에 걸린것 같아」(あなたの魔法にかかったようだ)という表現は、他者との関係を通じて自分自身を見つめ直し、新たな自分を発見する瞬間を描いているとも考えられます

このように、BSS (SEVENTEEN)の歌詞は、愛する人との関係だけでなく、自分自身との関係においても重要なメッセージを伝えているのです

愛は他者との絆を深めるだけでなく、自分自身を成長させる力も持っているという考え方です

最後に、これはあくまで個人的な見解であり、歌詞の解釈は聴く人それぞれに異なるものです

しかし、BSS (SEVENTEEN)の「The Reasons of My Smiles」が私たちに与える影響は、単なる愛の歌以上のものであることは間違いありません


この曲の画像

The Reasons of My Smiles - BSS (SEVENTEEN):ブソクスン (セブチ)【歌詞和訳/るび】

The Reasons of My Smiles - BSS (SEVENTEEN):ブソクスン (セブチ)【歌詞和訳/るび】

他の記事を検索する

プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ