But Daddy I Love Him バット・ダディ・アイ・ラブ・ヒム Taylor Swift テイラー・スイフト のかなルビと歌詞和訳
[Verse 1] I forget how the west was won あたしは、かつての西部開拓時代の歴史をすっかり忘れてしまった。 I forget if this was ever fun あの時代が楽しかったのかどうかも、もう覚えていない。 I just learned these people only raise you しかし、今の人々がこうしてあたしを従わせようと必死に試みていることが分かった。 To cage you まるで檻に閉じ込められるようで、本当に辛い Sarahs and Hannahs in their Sunday best 日曜の装いをした サラやハンナたちが、 Clutchin' their pearls sighing, "What a mess" 驚きと嫌悪の表情で「何てめちゃくちゃなの」と嘆いている。 I just learned these people try and save you でも実は、彼らがあたしを「救おう」と試みているのは、 'Cause they hate you 実はあたしたちを嫌っているからなのと理解した。
[Pre-Chorus] Too high a horse for a simple girl あたしのような単なる娘なんかには到底及ばない To rise above it 彼ら自身の高慢さが They slammed the door on my whole world あたしの世界中のものを壊してしまったのよ The one thing I wanted あたしが望んでいたたった一つのことを
[Chorus] Now I'm running with my dress unbuttoned 今、あたしは服のボタンが外れたドレスを着て走り回っている Screamin', "But, daddy, I love him" 「でも、お父さん、あの人があたしの大切な人なの」と叫んでいる I'm having his baby, no, I'm not あたしは彼の子供を持っているわけじゃないけど But you should see your faces あなた方がどう反応するか、見届けたいの。 I'm telling him to floor it through the fences 「もっと早く走れ」と彼に言いながら、フェンスを突き破るように走っている No, I'm not coming to my senses あたしは理性を取り戻そうとしているわけじゃない I know it's crazy それが狂ったことだと分かっているけど But he's the one I want あの人こそがあたしが求めていた人なの
[Verse 2] Beautiful daughter, all my plans were laid 美しい娘よ、あたしは娘の未来のことを詳しく計画していた Tendrils tucked into a woven braid でも、その計画は目に見えない形で娘の中に隠れていたのよ Growing up precocious sometimes means not growing up at all しかし、娘の成長が早すぎて You're this chaos he was revelry むしろ逆に成長しないことになるかもしれないと感じていた Bedroom eyes like a remedy 娘は混乱していたけれど、その混乱があたしの欲望を満たしてくれるような存在だった Soon enough the elders had convened down at the city hall そして、娘のことを話し合うために長老たちが集まったのよ
[Pre-Chorus] "Stay away from her," the saboteurs 「彼女から離れろ」と妨害者たちが Protested too much 激しく抗議していた Lord knows the words we never heard でも神は、あたしたちが言わなかった言葉を知っている Just screeching tires of true love ただ二人の真の愛の音だけが響いていただけだったのよ
[Chorus] And I'm running with my dress unbuttoned 今、あたしは服のボタンが緩んだままドレスを着て必死に走り回っている。 Screaming, "But daddy I love him" 「でも、お父さん、あの人があたしの大切な人なの」と叫んでいる。 I'm having this baby あたしは彼の子供を身ごもっているわけではないけれど、 No, I'm not, but you should see your faces あなた方がどう反応するか、見届けたいの。 I'm telling him to floor it through the fences 「さっさと逃げよう」と彼に言いながら、 No, I'm not coming to my senses ついにフェンスを突き破って走り抜けていく。 I know it's crazy あたしはもう理性を失ってしまっている。 But he's the one I want この狂った行動が自分でもわかっているけれど、 I'll tell you something right now あの人こそがあたしが望んでいた相手なの。 I'd rather burn my whole life down ついでに言えば、あなた方の非難なんて聞く必要なんてない。 Than listen to one more second of all this bitchin' and moanin' むしろ、あたしの人生全てを燃やしてしまいたいほどだ。 I'll tell you something 'bout my good name あたしの良心については言うが、 It's mine along with all the disgrace それはあたし自身のものであり、この恥辱の全てでもある。 I don't cater to all these vipers dressed in empire's clothing こんな偽善者たちとは付き合いたくない。
[Bridge] God save the most judgmental creeps あたしのために最もひと言多い偽善者たちを、神様に祈ってもらわなくていい。 Who say they want what's best for me 彼らはあたしの幸せを願っていると言いながら、 Sanctimoniously performing soliloquies I'll never see 見向きもしない自分の説教を強要してくる。 Thinking it can change the beat of my heart when he touches me 彼の触れる時にあたしの心臓が高鳴るのを、 And counteract the chemistry 彼らが変えられると思っているなんて。 And undo the destiny そして、あたしたちの間にある化学反応を You ain't gotta pray for me 打ち消そうとし、運命を覆そうとするの。 Me and my wild boy でも、そんな人たちのために祈る必要はない。 And all of this wild joy あたしとあたしの乱れた恋人、そして全ての妖しい喜び。 If all you want is gray for me もしあなたがたがあたしを無色の人間に変えたいだけなら、 It's just white noise それは単なる白ノイズにすぎない。 It's just my choice それはあたしの自由な選択なの。
[Verse 3] There's a lot of people in town that I bestow upon my fakest smiles この町には、あたしに偽りの笑顔を送る人がたくさんいる Scandal does funny things to pride but brings lovers closer 醜聞は誇りにまつわる面白いことをするけれど、恋人を引き寄せるわ We came back when the heat died down 熱が冷めたら戻ってきてくれた Went to my parents and they came around 両親のところにも行って、理解を得られるようになった All the wine moms are still holding out ワインを飲む母たちはまだ納得していないけど But fuck 'em, it's over どうでも良い、もう終わりよ
[Chorus] Now I'm dancing in my dress in the sun and 今あたしは太陽の下で、ドレスを着て踊り回っている。 Even my daddy just loves him そして、父さえも彼を愛してくれているの。 I'm his lady あたしは彼の女なの。 And oh my God you should see your faces ああ、あなた方の顔を見てほしいわ。 Time, doesn't it give some perspective 時間が経てば、きっと視点が変わるはずよ。 I know you can't come to the wedding あたしの結婚式に来られないのは分かっている。 I know it's crazy but he's the one I love それが狂っていると分かっているわ。 I'll tell you something right now でも、彼こそがあたしの愛する人なの。 You ain't gotta pray for me 言っておくけど、あたしのために祈る必要はないわ。 Me and my wild boy, and all of this wild joy あたしとあたしの狂った恋人、そして全ての妖しい喜び。
[?] it was revelry それが狂乱だったとしても、 It's all you want, it's gray for me あなた方が望むような無色の人間になることなんて、 It's just white noise, it's my choice 単なる白ノイズでしかなく、あたしの自由な選択なのよ。
[Outro] Screaming, "But, daddy, I love him" 「でも、お父さん、あたしは彼を愛しているの」と叫んでいる。 I'm having this baby あたしは彼の子供を身ごもっているの。 No, I'm not いいえ、そうじゃない。 But you should see your faces でも、あなた方の顔を見てほしいわ。 And oh my God you should see your faces ああ、あなた方の表情を見てほしいのよ。 it was revelry これが狂乱だったの。