- YouTube
- Enough (Miami)イナフ(マイアミ)Cardi Bカーディ・Bのかなルビと歌詞和訳
- Enough (Miami)イナフ(マイアミ)Cardi Bカーディ・Bの歌詞の意味と解説
YouTube
歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ
歌詞
和訳、意味など
Enough (Miami)
イナフ(マイアミ)
Cardi B
カーディ・B
のかなルビと歌詞和訳
[Intro]
Yeah
うん
Yeah
うん
Okay
わかったよ、
Okay
わかったよ
Okay
わかったよ、
Okay (Mano)
わかったよ(相棒)
Yeah, yeah, yeah, look (OG Parker)
うん、うん、うん、見て(OGパーカー)
[Verse 1]
Look
聞け
Me verse you and you know who they pickin'
あんたらとあたしを比べんなよ、
Cheap and expensive, you knowin' the difference
安物と高級品の差がわかるでしょ?
You know that it's hittin', you know what it's givin'
あんたらに与えてるものがどれだけ価値があるかわかってるでしょ?
Hair, nails, polar bear
髪、爪、真っ白な熊みたいにタフよ、あんたらなんて敵じゃないわ
I can survive in the coldest conditions
どんなに厳しい状況でも、あたしは生き残れるわ。あんたらみたいな女どもとは違う
Hoes better lower they tone when they spittin'
あんたらビッチどもは調子に乗るのをやめたほうがいい。
Bitches is washed, soap on the dishes
あんたらは皿洗いのスポンジみたいなもんだから
I apply pressure like boa constrictors
あたしはあんたらビッチどもに圧倒的な力を持ってるわ。ボアコンストリクターみたいに締め上げてやる
One bitch, two bitch, old bitch, new bitch
あんたらビッチどもはみんな同じゴミだ。1人目のビッチも2人目のビッチも、年老いたビッチも新しいビッチも
None of y'all bitches not gon' do shit
あんたら全員、何もできない。
I'm in Miami, I pull up on cruise ship
あたしはマイアミでクルーズ船で優雅に過ごしてるわ
You in Miami, four hoes to a room shit (Ah)
あんたはマイアミで、4人で1部屋に押し込まれて貧乏暮らししてる(情けないね)
[Pre-Chorus]
When I step, it's stampede
あたしが歩くと、群衆が押し寄せて、まるでレッドカーペットを歩くみたいよ
Foot on neck, can't breathe
首に足を乗せて、息ができないくらいに締め上げてやるわ。あたしは女王よ
Lucky Charm, Van Cleef
ラッキーチャームもヴァン・クリーフも、あたしにはお安いアクセサリーよ
Diamonds on the dance team
あたしのダンスチームは、ダイヤモンドをちりばめた衣装を着て、まるで宝石箱みたいよ
[Chorus]
I see my opps linkin' up, I'm like, "What in the fuck?"
敵がつるんでるわ、「何なのよ?」って?
If you scared, then just say that, ho, enough is enough
怖かったらそう言いなよ、ビッチ。もうたくさんよ。
They was just in my DMs, ain't no trustin' these sluts
さっきまでDMで話してたのに、このビッチどもは信用できない。
I'm about to call up Diamond, bitch, knuck if you—
裏切り者め。ダイヤモンドに電話して、喧嘩するなら喧嘩しろって言うわ。あたしはいつでも準備ができてる。
Opps linkin' up, I'm like, "What in the fuck?"
敵がつるんでるわ、「何なのよ?」って?
If you scared then just say that, ho, enough is enough
怖かったらそう言いなよ、ビッチ。もうたくさんよ。
They was just in my DMs, ain't no trustin' these sluts
さっきまでDMで話してたのに、このビッチどもは信用できない。
I'm about to call up Diamond, bitch, knuck if you buck
裏切り者め。ダイヤモンドに電話して、喧嘩するなら喧嘩しろって言うわ。あたしはいつでも準備ができてる。
[Verse 2]
I'm like, "Ooh, child, cool down"
「落ち着けよ、クールダウン」って?
Too hot, too wild
暑すぎる、ワイルドすぎる。
Muglear, new style
ムグレー、新しいスタイル。
Mmm, how you fuckin' with me? Girl
えー、あたしとどう付き合うつもり?女の子。
Give me one shot and I'm raising the glass
1杯飲めばグラスを上げる。
Give me two shots and I'm shaking this ass
2杯飲めばお尻を振る
Give me three shots and I'm ready to fuck
3杯飲めばヤる準備ができる
Five, four shots, I be ready to splash
5杯、4杯飲めば飛び散らす準備ができる
God gave it to me, so I gotta pop it
神様がくれたんだから、弾けなきゃいけない
I'm standing on business, I'm really about it
ビジネスのためにここに立ってる、本気よ
Bitches be talkin', mouth be bigger than they pockets
ビッチどもは口ばっかりで、懐は貧乏
Girl, tell me about it
教えてよ
I'm litty, I'm pretty, I'm runnin' the city
あたしは派手で、きれい、街を仕切ってる
I'm shittin' on bitches in every department
あらゆる面でビッチどもを打ち負かしてる
This ass heavy and thick like peanut butter and bitches jelly about it
このお尻は重くて分厚い、ピーナッツバターみたいでビッチどもは嫉妬してる
Did a lot of winnin', lot of scorin' (Yeah)
たくさん勝った、たくさん得点した(うん)
Cardi Bryant, Cardi Jordan (Yeah)
カーディ・ブライアント、カーディ・ジョーダン(うん)
These bitches sore losers (What?)
ビッチどもは負け惜しみばかり(何?)
And they can't do it, it's not important
できない、重要じゃない
Look, ayy, I'm gettin' better and better-er
見て、あたしはどんどん良くなってる
I do not see no competitors (You know it)
ライバルはいない(わかってるでしょ)
You know the gang hit that pussy, said it was regular-degular
ギャングがそのプッシーをやったって言ってた、普通だったって
Can't see me in fightin', can't see me in fashion, can't see me with money, these bitches is buggin'
喧嘩も、ファッションも、金持ちも、ビッチどもは頭がおかしい
Either these bitches is blind or I'm invisible, bitches can't see me in nothing (Mmm)
ビッチどもは盲目か、あたしは透明人間か、何も見えない(えー)
[Pre-Chorus]
When I hop out, it's stampede
あたしが歩くと、群衆が押し寄せて、まるでレッドカーペットを歩くみたいよ
Foot on neck, can't breathe
首に足を乗せて、息ができないくらいに締め上げてやるわ。あたしは女王よ
Lucky Charm, Van Cleef
ラッキーチャームもヴァン・クリーフも、あたしにはお安いアクセサリーよ
Diamonds on the dance team
あたしのダンスチームは、ダイヤモンドをちりばめた衣装を着て、まるで宝石箱みたいよ
[Chorus]
I see my opps linkin' up, I'm like, "What in the fuck?"
敵がつるんでるわ、「何なのよ?」って?
If you scared, then just say that, ho, enough is enough
怖かったらそう言いなよ、ビッチ。もうたくさんよ。
They was just in my DMs, ain't no trustin' these sluts
さっきまでDMで話してたのに、このビッチどもは信用できない。
I'm about to call up Diamond, bitch, knuck if you—
裏切り者め。ダイヤモンドに電話して、喧嘩するなら喧嘩しろって言うわ。あたしはいつでも準備ができてる。
Opps linkin' up, I'm like, "What in the fuck?"
敵がつるんでるわ、「何なのよ?」って?
If you scared then just say that, ho, enough is enough
怖かったらそう言いなよ、ビッチ。もうたくさんよ。
They was just in my DMs, ain't no trustin' these sluts
さっきまでDMで話してたのに、このビッチどもは信用できない。
I'm about to call up Diamond, bitch, knuck if you buck
裏切り者め。ダイヤモンドに電話して、喧嘩するなら喧嘩しろって言うわ。あたしはいつでも準備ができてる。
X(旧:Twitter)で更新を確認できます
Enough (Miami)
イナフ(マイアミ)
Cardi B
カーディ・B
の歌詞の意味と解説
カーディ・Bの「Enough (Miami)」: 自信と力強さのメッセージ
カーディ・Bは、彼女の最新曲「Enough (Miami)」で、自信と力強さの重要性を力強く歌っています
この曲では、彼女は自分の成功を祝い、競争相手や批判者に対して自分の立場をはっきりと示しています
カーディ・Bは、自分が直面する挑戦や批判にも関わらず、自分の力と影響力を保ち続けていることを語ります
彼女は自分の成功を通じて、自分がどれだけ遠くまで来たかを示しています
アーティストは、自分の成功を疑う人々に対して、自分の実力と成功を証明し続けることで応えています
また、自分の地位を守り、自分の価値を知ることの重要性を強調しています
カーディ・Bの歌詞は、彼女の経験や感情を率直に表現しており、聞き手に自信を持って自分の道を進むことの大切さを伝えています
この曲は、カーディ・Bの音楽キャリアにおける新たな章を象徴しており、彼女の力強いメッセージと共に、リスナーにインスピレーションを与えることでしょう
彼女の言葉は、自分自身を信じ、自分の価値を主張する勇気を持つことを促します
カーディ・Bの歌詞に見るスラングと比喩表現の解説
カーディ・Bの曲「Enough (Miami)」には、彼女の個性的なスタイルと強いメッセージを伝えるためのスラングや比喩表現がたくさん使われています
これらの表現は、直訳すると意味が通じないことが多いですが、カーディ・Bの歌詞の中では特定の意味を持っています
例えば、「Hoes better lower they tone」は直訳すると「彼女たちは自分のトーンを下げるべきだ」となりますが、ここでは「敵対者や批判者は自分に対する態度を謙虚にするべきだ」という意味で使われています
また、「Bitches is washed, soap on the dishes」は「女たちは洗われている、皿の上の石鹸」と直訳されますが、この文脈では「競争相手はもう古くなって影響力を失った」という意味です
「I apply pressure like boa constrictors」は、「私はボアコンストリクターのように圧力をかける」と直訳されますが、実際には「私は敵に対して圧倒的な力を行使する」という意味で使われています
さらに、「I pull up on cruise ship」は直訳すると「私はクルーズ船に乗り込む」となりますが、ここでは「私は豪華な方法で現れる」という意味で表現されています
これらのスラングや比喩表現は、カーディ・Bの歌詞を理解する上で重要な要素です
彼女の言葉は、ただの直訳以上の深い意味を持ち、彼女の音楽とパーソナリティをより豊かにしています
カーディ・Bの歌詞に見るスラングと比喩表現の解説
カーディ・Bの曲「Enough (Miami)」には、彼女の個性的なスタイルと強いメッセージを伝えるためのスラングや比喩表現がたくさん使われています
これらの表現は、直訳すると意味が通じないことが多いですが、カーディ・Bの歌詞の中では特定の意味を持っています
例えば、「Hoes better lower they tone」は直訳すると「彼女たちは自分のトーンを下げるべきだ」となりますが、ここでは「敵対者や批判者は自分に対する態度を謙虚にするべきだ」という意味で使われています
また、「Bitches is washed, soap on the dishes」は「女たちは洗われている、皿の上の石鹸」と直訳されますが、この文脈では「競争相手はもう古くなって影響力を失った」という意味です
「I apply pressure like boa constrictors」は、「私はボアコンストリクターのように圧力をかける」と直訳されますが、実際には「私は敵に対して圧倒的な力を行使する」という意味で使われています
さらに、「I pull up on cruise ship」は直訳すると「私はクルーズ船に乗り込む」となりますが、ここでは「私は豪華な方法で現れる」という意味で表現されています
これらのスラングや比喩表現は、カーディ・Bの歌詞を理解する上で重要な要素です
彼女の言葉は、ただの直訳以上の深い意味を持ち、彼女の音楽とパーソナリティをより豊かにしています