歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

ICARUS:イカロス - DINO:ディノ(SEVENTEEN:セブチ)【歌詞和訳】

当サイトはリンクフリーです。

 

YouTube

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

ICARUS
イカロス
DINO
ディノ
のかなルビと歌詞和訳


 


[Intro]


モドゥ ジャムドゥロ カマン バム
모두 잠들어 까만 밤
みんながねむっている、真っ暗な夜に

ビョリ フルヌン カンウル コンノ
별이 흐르는 강을 건너
星がきらめく川をわたるんだ






 


[Verse 1]


ナン ナルゴ シポッソ
난 날고 싶었어
僕は空を自由に飛びたいんだ

プルン ハヌルル コンノ
푸른 하늘을 건너
広い青空を越えて、

ヌグド カボジ モッタン コッ
누구도 가보지 못한 곳
まだ誰も見たことのない世界へ

ノラン テヤンカジ カゴ シポッソ
너란 태양까지 가고 싶었어
君という輝く太陽に手が届くように

オルウェイズ
Always
いつもそう願ってる

ネゲ ナルゲル チュルレ
내게 날개를 줄래
僕に力を貸してくれない?

ナルル カロマクヌン モドゥン バラムグァ
나를 가로막는 모든 바람과
僕の前に立ちはだかる困難や

イ ポクプンル ノムオスル ス イッソドロク
이 폭풍을 넘어설 수 있도록
試練を乗り越えられるように






 


[Pre-Chorus]


フライ, フライ トゥ ザ スカイ
Fly, fly to the sky
空へ、空へと飛び立とう

アイル シー ア ニュー ワールド
I'll see a new world
新しい世界が見えるはずさ

ドント フォーゲット ミー
Don't forget me
僕を忘れないで

ネゲ タヌン ク スンガンカジ
네게 닿는 그 순간까지
君に届くその瞬間まで

アイム クロース トゥ ザ サン
I'm close to the sun
僕は太陽に近づいている

イーブン ドゥ マイ ウィングス メルト イン ザ サン
Even though my wings melt in the sun
太陽で翼が溶けても

モムチュジ アヌルゲ
멈추지 않을게
僕は止まらないよ






 


[Chorus]


ノルル パラボダ ヌンムロド
너를 바라보다 눈멀어도
君を見て目がくらんでも

ノルル サランハダ タボリョド
너를 사랑하다 타버려도
君を愛して燃え尽きても

フライ ハイ, ト ノピ ト ノピ ナラオラ
Fly high, 더 높이 더 높이 날아올라
もっと高く、もっと高く飛び上がろう

チョグム ド チョグム ド ダガガルゲ
조금 더 조금 더 다가갈게
もう少し、もう少し近づくよ

ネ モドゥン ゴル イルヌンダ ヘド
내 모든 걸 잃는다 해도
僕の全てを失っても

ノル ヒャンヘ
널 향해
君のために






 


[Post-Chorus]


モドゥ ジャムドゥロ カマン バム
모두 잠들어 까만 밤
みんながぐっすり眠っている、真っ暗な夜に

ビョリ フルヌン カンウル コンノ
별이 흐르는 강을 건너
星々が輝く川を渡っていくんだ

クムル クリヌン クゴセ
꿈을 그리는 그곳에
夢を描くあの場所で

ネ ギョテ サルゲッソ ネ ギョテ サルゲッソ
네 곁에 살겠어 네 곁에 살겠어
ずっと君のそばにいるよ

ビチ イ ムルドゥヌン プルン バム
빛이 물드는 푸른 밤
青く光る夜に、誰にも秘密の僕の願いが

アムド モルル ネ ソウォニ
아무도 모를 내 소원이
まるで夜明けが来るように

セビョッチョロム サラナゴ イッチャナ
새벽처럼 살아나고 있잖아
また息を吹き返すんだ






 


[Verse 2]


サンチョブニン カスメ
상처뿐인 가슴에
傷だらけの心に

ノル プメン ク ドゥロ
널 품은 그 뒤로
君を抱きしめた後

アジクド セサンウン チョグム
아직도 세상은 조금
まだこの世界は少し

サルマンハン コラゴ ミド
살만한 거라고 믿어
生きる価値があると信じてる






 


[Pre-Chorus]


ノル ウィヘ ト チャンヘジゴ
널 위해 더 강해지고
君のためにもっと強くなるよ

トウク タンダネジョ カ
더욱 단단해져 가
もっとしっかりと自分を固めて

ヨンウォントロク ノルル チキゴ シポ
영원토록 너를 지키고 싶어
永遠に君を守りたいんだ






 


[Chorus]


ノルル パラボダ ヌンムロド
너를 바라보다 눈멀어도
君を見つめて目がくらんでも

ノルル サランハダ タボリョド
너를 사랑하다 타버려도
君を愛して自分が燃え尽きても

フライ ハイ, ト ノピ ト ノピ ナラオラ
Fly high, 더 높이 더 높이 날아올라
もっと高く、もっと高く飛び上がろう

チョグム ド チョグム ド ダガガルゲ
조금 더 조금 더 다가갈게
もう少し、もう少し君に近づくよ

ネ モドゥン ゴル イルヌンダ ヘド
내 모든 걸 잃는다 해도
僕の全てを失うかもしれないけど君のために進むよ






 


[Bridge]


ヌヌル ット ナル パラバ
눈을 떠 날 바라봐
目を開けて、僕を見て

ネ アペ ウッゴ インヌン ネガ ボイニ (ネガ ボイニ)
네 앞에 웃고 있는 내가 보이니 (내가 보이니)
君の前で笑っている僕が見えるかい?

キャン ユー シー ミー? (オー)
Can you see me? (Oh-oh)
僕を見える?(オー)

クムギョル ソゲソ サンサンヘッドン ノル (オー)
꿈결 속에서 상상했던 널 (Oh-oh)
夢の中で想像していた君(オー)

シガンチョチャ モムチュン ドゥエ アナ ジュル ゴヤ
시간조차 멈춘 뒤에 안아 줄 거야
時間が止まった後で抱きしめるよ






 


[Chorus]


ノルル パラボダ ヌンムロド
너를 바라보다 눈멀어도
君を見つめて目がくらんでも

ノルル サランハダ タボリョド
너를 사랑하다 타버려도
君を愛して自分が燃え尽きても

フライ ハイ, ト ノピ ト ノピ ナラオラ
Fly high, 더 높이 더 높이 날아올라
もっと高く、もっと高く飛び上がろう

チョグム ド チョグム ド ダガガルゲ
조금 더 조금 더 다가갈게
もう少し、もう少し君に近づくよ

ネ モドゥン ゴル イルヌンダ ヘド
내 모든 걸 잃는다 해도
僕の全てを失うかもしれないけど

ノル ヒャンヘ
널 향해
君のために進むよ






 


[Post-Chorus]


モドゥ ジャムドゥロ カマン バム
모두 잠들어 까만 밤
みんながぐっすり眠っている、真っ暗な夜に

ビョリ フルヌン カンウル コンノ
별이 흐르는 강을 건너
星々が輝く川を渡っていくんだ

アイム フライン トゥ ユー (アイム フライン トゥ ユー)
I'm flyin' to you (I'm flyin' to you)
夢を描くあの場所で

クムル クリヌン クゴセ
꿈을 그리는 그곳에
ずっと君のそばにいるよ

ネ ギョテ サルゲッソ ネ ギョテ サルゲッソ
네 곁에 살겠어 네 곁에 살겠어
青く光る夜に

ビチ イ ムルドゥヌン プルン バム (オー)
빛이 물드는 푸른 밤 (Oh)
誰にも秘密の僕の願いが

アムド モルル ネ ソウォニ マイ ウィングス
아무도 모를 내 소원이 my wings
まるで夜明けが来るように

セビョッチョロム サラナゴ イッチャナ
새벽처럼 살아나고 있잖아
また息を吹き返すんだ

イロケ
이렇게
こうして
更新通知登録

X(旧:Twitter)で更新を確認できます

ICARUS
イカロス
DINO
ディノ
の歌詞の意味と解説

夢を追いかける勇気 - DINOの「ICARUS」に込められたメッセージ

夢や目標に向かって努力し続けることの重要性を歌ったDINOの「ICARUS」は、私たちに勇気と決意を与えてくれます

この歌は、イカロスの神話にインスパイアされており、自由を求めて空を飛びたいという願望を持つ主人公が、愛する人に向かって飛び続ける様子を描いています

アーティストは、どんな障害があっても諦めずに夢を追い続けることの大切さを伝えたいと思っています

また、愛する人への強い愛情と、その人のためなら何でもするという強い意志も表現されています

歌詞中には、真っ暗な夜や星が流れる川など、幻想的なイメージが描かれており、夢や希望に満ちた世界へと私たちを誘います

「ICARUS」は、傷だらけの心を抱えながらも、愛する人のために強くなりたいと願う姿を通じて、私たちにも自分の夢に向かって一歩踏み出す勇気を与えてくれるのです

「ICARUS」の歌詞に隠されたスラングと比喩表現の世界

歌詞には、直訳では伝わらないスラングや比喩表現がしばしば使われます

DINOの「ICARUS」にも、そうした表現が散りばめられており、歌の深い意味を理解する鍵となります

例えば、「모두 잠들어 까만 밤」は直訳すると「みんなが眠っている真っ暗な夜」となりますが、この歌詞では静寂と孤独、そして夢への始まりを象徴しています

また、「별이 흐르는 강을 건너」は「星が流れる川を渡る」と直訳されますが、ここでは夢や希望に満ちた幻想的な旅を表しています

「너란 태양까지 가고 싶었어」は「あなたという太陽にまで行きたかった」と直訳され、愛する人への強い憧れや願望を示しています

「내게 날개를 줄래」は「私に翼をくれる?」と直訳されますが、自由への渇望や挑戦する勇気を求める表現となっています

「Even though my wings melt in the sun」は「太陽で翼が溶けても」と直訳され、イカロスの神話における翼が溶けるという部分を引用し、目標に向かって進む過程での危険や犠牲を暗示しています

「내 모든 걸 잃는다 해도」は「私のすべてを失っても」と直訳され、愛する人のためならどんな犠牲もいとわないという強い決意を表しています

これらの表現は、歌詞をただの言葉の羅列ではなく、感情や物語を豊かにするための重要な要素です

DINOの「ICARUS」におけるスラングや比喩表現を理解することで、歌の背後にある深い感情やメッセージをより深く感じ取ることができるでしょう

イカロスの羽ばたき - DINOの「ICARUS」に隠された深層心理

「ICARUS」の歌詞は、表面的には夢や愛への情熱的な追求を描いていますが、もう一つの解釈として、アーティスト自身の内面と芸術家としての葛藤を映し出していると考えられます

イカロスの神話は、高く飛びすぎることの危険性を警告する物語ですが、DINOはこの神話を逆手に取り、限界を超えることの美しさと、その過程での自己犠牲を肯定的に捉えています

歌詞中の「너를 사랑하다 타버려도」(あなたを愛して焼け落ちても)は、愛する人への情熱だけでなく、アーティストとしての情熱をも表していると言えます

彼は自分の芸術とキャリアにおいて、どんな困難や挑戦があっても、それを乗り越えてさらに高みを目指す決意を示しているのです

また、「내 모든 걸 잃는다 해도」(私のすべてを失っても)は、成功を追求する過程での犠牲を恐れず、最終的には自分の夢や目標を達成するためには何でもする覚悟があることを暗示しています

これは、アーティストとしての成長と自己実現の旅路を象徴しているとも言えるでしょう

このように、「ICARUS」は単なる恋愛ソングではなく、アーティストの内面を深く掘り下げた作品であり、聴く者にも自分自身の限界を超える勇気を与えてくれるのです

これはあくまで個人的な見解ですが、DINOの歌詞には多くの隠された意味が込められており、それを解き明かすことで新たな発見があるかもしれません

この曲の画像

ICARUS DINO

ICARUS DINO

他の記事を検索する