歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、4000曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

<和訳るび> Maybe - HAN (Stray Kids):ハン(ストレイキッズ:スキズ) (メイビー)

当サイトはリンクフリーです。

Maybe
メイビー
HAN (Stray Kids)
ハン(ストレイキッズ:スキズ)
のかなルビと歌詞和訳


 


[Verse 1]


おでぃろ かるち のーうぇあ とぅ ごー
어디로 갈지 nowhere to go
どこに進めばいいのか、どこに行けばいいのか、全くわからないんだ。

もくじょく おんぬん ねびぬん もくとん
목적 없는 내비는 먹통
まるで壊れたナビみたいで、進むべき道を示してくれない。

ゆー はぶ びん ひあ、のん よぎる わっそな ば
You have been here, 넌 여길 왔었나 봐
君も、こんな希望の見えない場所に迷い込んだことがあったんだね。

あむろっち あんけ ころがん のん
아무렇지 않게 걸어간 넌
なのに、君はまるで何もなかったかのように、平然と歩いていく。






 


[Chorus]


うぃ おー くろっしん ざ ばーにん うぉーるど、あい のう
We all crossing the burning world, I know
僕たちみんな、この燃え尽きてしまいそうな世界で生きている。

ぜあ うっど びー のー ですてぃねーしょん
There would be no destination
希望なんてものはどこにもなくて、どこに進めばいいのかわからない。

ばっ のー わん きゃん すとっぷ ざ たいむ、あい のう
But no one can stop the time, I know
それでも時間は容赦なく進んでいく。

うぃ おー くろっしん ざ ばーにん うぉーるど、あい のう
We all crossing the burning world, I know
僕たちみんな、希望のない世界で生きている。

ぜあ うっど びー のー ですてぃねーしょん
There would be no destination
どこに行くあてもない。

ばっ のー わん きゃん すとっぷ ざ たいむ、あい のう
But no one can stop the time, I know
それでも時間は残酷に過ぎていくんだ。

めいびー
Maybe
もしかしたら…。






 


[Verse 2]


よぎん あま おあしす ぱっ
여긴 아마 오아시스 밖
ここはまるで、希望のかけらもない、広くて乾いた砂漠みたいだ。

ばんじゃぎぬん もれまん がどぅかん
반짝이는 모래만 가득한
キラキラと輝いて綺麗に見えても、それはただの幻で、中身は空っぽなんだ。

あるむだうん ちょぐる はぬん はぬる
아름다운 척을 하는 하늘
うわべだけを飾った空は、綺麗だけど、偽物みたいだ。

おんじぇ ばっきるち もるら
언제 바뀔지 몰라
この苦しみからいつ解放されるのか、いつになったら抜け出せるのか、全くわからない。

ゆー せっど あいむ うぉーきん
You said I'm walking
君は「僕は前に進んでいる」と言うけれど、

ばっ あいむ すてぃる ふぉーりん いんとぅ ざ でぃーぷ だーく
But I'm still falling into the deep dark
僕はまるで、深い闇の中を、落ちていくような気持ちなんだ。






 


[Chorus]


うぃ おー くろっしん ざ ばーにん うぉーるど、あい のう
We all crossing the burning world, I know
僕たちみんな、この燃え尽きてしまいそうな世界で生きている。

ぜあ うっど びー のー ですてぃねーしょん
There would be no destination
希望なんてものはどこにもなくて、どこに進めばいいのかわからない。

ばっ のー わん きゃん すとっぷ ざ たいむ、あい のう
But no one can stop the time, I know
それでも時間は容赦なく進んでいく。

うぃ おー くろっしん ざ ばーにん うぉーるど、あい のう
We all crossing the burning world, I know
僕たちみんな、希望のない世界で生きている。

ぜあ うっど びー のー ですてぃねーしょん
There would be no destination
どこに行くあてもない。

ばっ のー わん きゃん すとっぷ ざ たいむ、あい のう
But no one can stop the time, I know
それでも時間は残酷に過ぎていくんだ。

めいびー
Maybe
もしかしたら…。






 


[Bridge]


せっど ゆーる らん ふろむ でぃす びゅーてぃふる うぉーるど (おー、のう)
Said you'll run from this beautiful world (Oh, no)
君は、こんな世界から逃げ出したいと言ったね。(ああ、なんてことを)

ゆー きゃん ていく いっと、そー すぃんく わんす もー
You can take it, so think once more
希望のない世界から逃げ出すのも、一つの方法かもしれない。

あい のう ゆあ すかーず
I know your scars
君の心の傷は、全部僕が知ってる。

じょんぶ たぼりる くちら へど
전부 타버릴 끝이라 해도
例えこの世界が、全て燃え尽きてしまうとしても、

とぅ ぬぬろ ふぁぎんへ ぼご しぽ
두 눈으로 확인해 보고 싶어
僕は自分の目で、この世界の最後を、確かめたいんだ。






 


[Chorus]


うぃ おー くろっしん ざ ばーにん うぉーるど、あい のう
We all crossing the burning world, I know
僕たちみんな、この燃え尽きてしまいそうな世界で生きている。

ぜあ うっど びー のー ですてぃねーしょん
There would be no destination
希望なんてものはどこにもなくて、どこに進めばいいのかわからない。

ばっ のー わん きゃん すとっぷ ざ たいむ、あい のう
But no one can stop the time, I know
それでも時間は容赦なく進んでいく。

うぃ おー くろっしん ざ ばーにん うぉーるど、あい のう
We all crossing the burning world, I know
僕たちみんな、希望のない世界で生きている。

ぜあ うっど びー のー ですてぃねーしょん
There would be no destination
どこに行くあてもない。

ばっ のー わん きゃん すとっぷ ざ たいむ、あい のう
But no one can stop the time, I know
それでも時間は残酷に過ぎていくんだ。

めいびー
Maybe
もしかしたら…。


Maybe
メイビー
HAN (Stray Kids)
ハン(ストレイキッズ:スキズ)
の歌詞の意味と解説

💙迷子の僕らの叫び?💔 HANの「Maybe」が突き刺さるワケ

Stray Kidsのハンといえば、甘く切ない歌声が魅力的だよね🥺

新曲「Maybe」でも、ハンらしさ全開!✨

でも、ただ甘いだけじゃないのが今回の曲。

どこか不安定で、もがいてるような歌詞に「わかる…😭」って共感するSTAYも多いんじゃないかな?

今回はそんな「Maybe」の魅力に迫ってみるよ!🔍

✨「Maybe」ってどんな曲?

「Maybe」は、進むべき道を見失った迷子の歌なんだ。

歌詞の中では、

  • 🧭 方向音痴になったナビ
  • 🏜️ キラキラした砂漠(蜃気楼的な?😱)
  • 🔥 燃え尽きちゃう世界

みたいな、ちょっと怖くなるワードがいっぱい出てくるんだよね…

まるで、出口の見えない真っ暗な迷路に迷い込んじゃったみたいで、聴いてるこっちまで不安になる…🥺

🔥 でも、それだけじゃない!

この曲のすごいところは、暗闇の中でもがきながら、それでも前に進もうとする力強さ が感じられるところ!💪

「Maybe」=「もしかしたら」って言葉に、希望を捨てきれない気持ちが見え隠れしてるんだよね。

それに、傷ついた「君」と一緒にいたいって気持ちも歌われてて、ハンの優しさにもグッとくる…😢

「Maybe」を聴いたら、今、悩んでる人も、ちょっとだけ気持ちが軽くなるかも。😌

ハンと一緒に、この曲で迷子になっちゃお!🧭➡️🖤

😲 これってどういう意味?「Maybe」歌詞の深読みポイント🔎

「Maybe」の歌詞って、ちょっと難しい言葉もあるよね?🤔
実は、そこがまた面白いところだったりするんだ!😎✨
ハンがどんな想いを込めて歌ってるのか、一緒に深掘りしてみよ~!🙌

💔 スラング&比喩表現チェック!

表現 説明
먹통 (モクトン) 直訳は「不通」。ここでは「ナビが壊れている」という意味で、比喩的に「進むべき道が分からず迷子になっている」状態を表している。 スマホの地図アプリがバグって、どっちに行けばいいか分からなくなっちゃった時みたい!😱💔
오아시스 밖 (オアシスの外) オアシスは砂漠の中で水や緑があり、人々が休息できる場所。ここでは「オアシスの外=希望がない場所」にいることを表し、絶望的な状況を比喩している。 広くて逃げ場がない砂漠に取り残されちゃった…みたいな感じ?😨
반짝이는 모래 (キラキラした砂漠) 砂漠は本来、過酷で何もない場所。「キラキラした砂漠」は、一見美しく見えるだけで、実際には何もない=偽りの希望を暗示している。 インスタ映えだけを意識した、中身のないキラキラアカウントみたい?😅 本物は違うよね!😎
아름다운 척을 하는 하늘 (美しいふりをしている空) 本当は絶望に満ちているのに、無理して明るく振る舞っている様子を空に例えている。 本当は泣きたいのに、無理して笑顔を作ってる…みたいな感じかな😢
burning world (燃え尽きる世界) 希望や未来がなく、全てが終わりに近づいている絶望的な世界の比喩表現。 映画でよくある、隕石衝突で地球滅亡💥みたいなイメージ?😱
scars (傷跡) 心の傷を指す。ここでは、ハンが「君の傷跡も全部知ってる」と歌っており、どんな過去を持つ君でも受け入れるという深い愛情表現。 傷ついた心を包み込んでくれるような、ハンの温かさが伝わってくるよね…😭✨

ね?歌詞の意味が分かると、もっと「Maybe」の世界にのめり込めるでしょ?😉
ハンと一緒に迷子になりながら、歌詞の奥深さを堪能しちゃお~💫

😨 「Maybe」に隠されたメッセージ… ハンの苦悩?😢

「Maybe」の歌詞って、聴けば聴くほど心に刺さるよね…😭✨
もしかしたら、ハン自身の経験と重なる部分もあるのかも…🤔💭

ハンは、練習生時代7年間も歌手を目指して努力してきたんだって…😳🔥
その間には、きっと楽しいことだけじゃなく、辛いことや苦しいこともたくさん経験したはず…😢
「Maybe」の歌詞は、そんなハンの葛藤や不安を表してるんじゃないかな…🥺

迷子になったような気持ち、偽りの希望の中で見せる笑顔…
「もうダメかもしれない…」って何度も思ったかもしれない…💔
それでも、前に進もうとするハンの強い想いが伝わってくる😭✨

「Maybe」は、単なる失恋ソングなんかじゃない!
ハンの魂の叫びが込められた、エモくて深い曲なんだ!🔥

この曲の画像

<和訳るび> Maybe - HAN (Stray Kids):ハン(ストレイキッズ:スキズ) (メイビー)

<和訳るび> Maybe - HAN (Stray Kids):ハン(ストレイキッズ:スキズ) (メイビー)
他の記事を検索する
プライバシーポリシー / 運営者情報 / お問い合わせ