he Rose(ザ・ローズ)の「Wonder(ワンダー)」は、深い感情と思索を呼び起こす曲です。 この曲は、私たちが日常で感じる疑問や不確かさ、そして希望について語っています。 The Roseは、その独特な音楽スタイルと感情豊かな歌詞で知られており、「Wonder」はその代表作の一つです。
歌詞の意味と解釈 「Wonder」の歌詞は、人生の不確かさと、それに伴う感情の複雑さを表現しています。 "What if we were all the same? Is there a point of all the names?"(もし私たちが皆同じだったら?名前に意味はあるの?)という一節は、個性と同一性についての問いを投げかけています。 これは、私たち一人一人が持つ独自性と、それがもたらす人生の多様性を示唆しています。
"Rushing to nowhere, We light up the torch of flames"(目的地もなく急いで、私たちは炎のトーチを灯す)というフレーズは、目的のない忙しさと、その中で見出す希望の光を象徴しています。 人生はしばしば方向性を見失うことがありますが、それでも前進し続ける力と希望を持ち続けることの重要性を歌っています。
The Roseの音楽スタイルと「Wonder」 The Roseは、感情的な歌詞とメロディアスなサウンドで知られています。 彼らの音楽は、深い感情を引き出し、聴く者に強い共感を与えます。 「Wonder」では、彼らの特徴的なサウンドと歌詞が見事に融合しており、聴く者をその世界観に引き込みます。
まとめ 「Wonder」は、私たちの日常生活の中で感じる疑問や不安、そして希望について考えさせられる曲です。 The Roseの音楽は、その感情的な深みと共感を呼ぶ歌詞で、多くの人々に愛されています。 この曲を通じて、私たちは自分自身と向き合い、人生の意味を見つめ直す機会を得ることができます。
歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ 歌詞 和訳、意味など
Wonder ワンダー The Rose (더 로즈) ザ・ローズ のかなルビと歌詞和訳
[Verse 1] わっと いふ うぃー わー おーる ざ せいむ? What if we were all the same? もしも僕らがみんな同じだったら? いず ぜあ あ ぽいんと おぶ おーる ざ ねいむず? Is there a point of all the names? 名前に意味はあるのかな? えヴりしんぐ ぴくちゃーず でぃふぁれんと ふれいむず, あい わんだー Everything pictures different frames, I wonder すべては違うフレームで描かれる、不思議だ わっと いふ うぃー そうりー せい ざ とぅるーす? What if we solely say the truth? もしも真実だけを語るとしたら? うぃる おーる あわ らいぶず びー そー まっち すむーさー? Will all our lives be so much smoother? 人生はもっとスムーズになるのかな? ぱーはっぷす あ べたー わーるず いん すーず, あい わんだー Perhaps a better world's in soothe, I wonder もしかしたら、もっと良い世界が待っているのかも、不思議だ [Refrain] どぅ ゆー しんく ぜあず すてぃる あ ちゃんす? Do you think there's still a chance? まだチャンスはあると思う? めい ざ ぴーぷる しんぐ あんど だんす May the people sing and dance 人々が歌って踊ることができるかな ふー いず ひあ とぅ りーど ざ うぇい おあ ふー わんつ とぅ? Who is here to lead the way or who wants to? 誰が先導するの?誰がそうしたいと思うの?
[Chorus] らっしんぐ とぅ のーうぇあ Rushing to nowhere 目的地もなく急いで うぃ らいと あっぷ ざ とーち おぶ ふれいむず We light up the torch of flames 炎のトーチを灯す べぎんぐ とぅ あんかばー Begging to uncover ハローの下に隠された おーる ざ しんぐす あんだー ざ へいろー All the things under the halo すべてを明らかにしようと願う あい わんだー I wonder 不思議だ あい わんだー I wonder 不思議だ あい わんだー I wander 彷徨う [Refrain] どぅ ゆー しんく ぜあず すてぃる あ ちゃんす? Do you think there's still a chance? まだチャンスはあると思う? めい ざ ぴーぷる しんぐ あんど だんす May the people sing and dance 人々が歌って踊ることができるかな ふー いず ひあ とぅ りーど ざ うぇい おあ ふー わんつ とぅ? Who is here to lead the way or who wants to? 誰が先導するの?誰がそうしたいと思うの? どぅ ゆー しんく ぜあず すてぃる あ ちゃんす? Do you think there's still a chance? まだチャンスはあると思う? めい ざ ぴーぷる しんぐ あんど だんす May the people sing and dance 人々が歌って踊ることができるかな ふー いず ひあ とぅ りーど ざ うぇい? うぃ わんだー Who is here to lead the way? We wonder 誰が先導するの?僕たちは不思議に思う [Verse 2] わっと いふ うぃー わー おーる ざ せいむ? What if we were all the same? もしも僕らがみんな同じだったら? わっつ ざ ぽいんと おぶ おーる ざ ねいむず? What's the point of all the names? 名前に意味はあるのかな? えヴりわんず きゃぷちゃーど いん ざ げいむ, あい わんだー Everyone's captured in the game, I wonder みんながゲームに囚われてる、不思議だ わっと いふ うぃー そうりー せい ざ とぅるーす? What if we solely say the truth? もしも真実だけを語るとしたら? うぃる おーる あわ らいぶず びー そー まっち すむーす? Will all our lives be so much smooth? 人生はもっとスムーズになるのかな? ぱーはっぷす あ べたー わーるず いん ぶるーむ, あい わんだー Perhaps a better world's in bloom, I wonder もしかしたら、もっと良い世界が花開くのかも、不思議だ [Refrain] どぅ ゆー しんく ぜあず すてぃる あ ちゃんす? Do you think there's still a chance? まだチャンスはあると思う? めい ざ ぴーぷる しんぐ あんど だんす May the people sing and dance 人々が歌って踊ることができるかな ふー いず ひあ とぅ りーど ざ うぇい おあ ふー わんつ とぅ? Who is here to lead the way or who wants to? 誰が先導するの?誰がそうしたいと思うの?
[Chorus] らっしんぐ とぅ のーうぇあ Rushing to nowhere 目的地もなく急いで うぃ らいと あっぷ ざ とーち おぶ ふれいむず We light up the torch of flames 炎のトーチを灯す べぎんぐ とぅ あんかばー Begging to uncover ハローの下に隠された おーる ざ しんぐす あんだー ざ へいろー All the things under the halo すべてを明らかにしようと願う あい わんだー I wonder 不思議だ あい わんだー I wonder 不思議だ あい わんだー I wander 彷徨う [Refrain] どぅ ゆー しんく ぜあず すてぃる あ ちゃんす? Do you think there's still a chance? まだチャンスはあると思う? めい ざ ぴーぷる しんぐ あんど だんす May the people sing and dance 人々が歌って踊ることができるかな ふー いず ひあ とぅ りーど ざ うぇい おあ ふー わんつ とぅ? Who is here to lead the way or who wants to? 誰が先導するの?誰がそうしたいと思うの? どぅ ゆー しんく ぜあず すてぃる あ ちゃんす? Do you think there's still a chance? まだチャンスはあると思う? めい ざ ぴーぷる しんぐ あんど だんす May the people sing and dance 人々が歌って踊ることができるかな ふー いず ひあ とぅ りーど ざ うぇい? うぃ わんだー Who is here to lead the way? We wonder 誰が先導するの?僕たちは不思議に思う