- Please Please Pleaseプリーズ・プリーズ・プリーズSabrina Carpenterサブリナ・カーペンターのかなルビと歌詞和訳
- Please Please Pleaseプリーズ・プリーズ・プリーズSabrina Carpenterサブリナ・カーペンターの歌詞の意味と解説
Please Please Please
プリーズ・プリーズ・プリーズ
Sabrina Carpenter
サブリナ・カーペンター
のかなルビと歌詞和訳
[Verse 1]
I know I have good judgment, I know I have good taste
あたしは自分の判断に自信があるし、センスもいいと思ってる。
It's funny and it's ironic that only I feel that way
でも、そう思ってるのはあたしだけっていうのが、ちょっと笑えるよね。
I promise 'em that you're different and everyone makes mistakes
あなたは他の人とは違うって、みんなに言ってる。人は誰でも間違いを犯すものだから。
But just don't
だけど、あなたには間違いを犯してほしくないの。
I heard that you're an actor, so act like a stand-up guy
あなたが役者だって聞いたから、いい人を演じてほしい。
Whatever devil's inside you, don't let him out tonight
あなたの中にいる悪い部分を、今夜は出さないで。
I tell them it's just your culture, and everyone rolls their eyes
「それは文化の違いだ」って言っても、みんなは信じないんだ。
Yeah, I know
うん、わかってるよ。
All I'm asking, baby
あたしがあなたにお願いしたいのは、それだけ。
[Chorus]
Please, please, please
どうか、どうか、どうか
Don't prove I'm right
あたしが正しいってことを証明しないで。
And please, please, please
そして、どうか、どうか、どうか
Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice
あたしがちょうどメイクをきれいにしたばかりなのに、泣かせないで。
Heartbreak is one thing, my ego's another
失恋は辛いけど、自尊心を傷つけられるのはもっと辛い。
I beg you, don't embarrass me, motherfucker
どうか、あたしを恥ずかしい思いさせないでね、ひどい人。
Ah-ooh
あー
Please, please, please (Ah-ah-ah)
どうか、どうか、どうか(あーあーあー)
[Verse 2]
Well, I have a fun idea, babe (Uh-huh), maybe just stay inside
ねえ、楽しい提案があるの。家にいたらどうかな?
I know you're craving some fresh air, but the ceiling fan is so nice (It's so nice, right?)
外に出たい気持ちはわかるけど、家の中は快適だよね?
And we could live so happily if no one knows that you're with me
もし誰もあたしたちが一緒にいることを知らなければ、あたしたちは幸せに暮らせるのに。
I'm just kidding, but, really (Kinda), really, really
冗談だよ、でも、本当の話。
[Chorus]
Please, please, please (Please don't prove I'm right)
どうか、どうか、どうか(あたしが正しいってことを証明しないで)
Don't prove I'm right
あたしが正しいってことを証明しないで。
And please, please, please
そして、どうか、どうか、どうか
Don't bring me to tears when I just did my makeup so nice
あたしがちょうどメイクをきれいにしたばかりなのに、泣かせないで。
Heartbreak is one thing (Heartbreak is one thing), my ego's another (Ego's another)
失恋は辛いけど、自尊心を傷つけられるのはもっと辛い。
I beg you, don't embarrass me, motherfucker
どうか、あたしを恥ずかしい思いさせないでね、ひどい人。
Ah-oh
あー
Please, please, please (Ah-ah-ah)
どうか、どうか、どうか(あーあーあー)
[Outro]
If you wanna go and be stupid
もし愚かなことをしたいなら、
Don't do it in front of me
あたしの前ではやめて。
If you don't wanna cry to my music
もしあたしの歌に泣きたくないなら、
Don't make me hate you prolifically
あたしがあなたを嫌いにならないようにしてね。
Please, please, please (Please)
どうか、どうか、どうか(お願い)
Please, please, please (Please)
どうか、どうか、どうか(お願い)
Please (Please), please (Please), please
どうか(お願い)、どうか(お願い)、どうか
(Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah, ah, ah)
(あーあーあーあーあー、あーあー、あ、あ)
Please Please Please
プリーズ・プリーズ・プリーズ
Sabrina Carpenter
サブリナ・カーペンター
の歌詞の意味と解説
💔 "Please Please Please" - 情熱と謎の融合 💔
サブリナ・カーペンターの新曲「Please Please Please」は、愛の脆弱性と自己尊重の間の緊張を描いています
この曲は、彼女の次のアルバム「Short n' Sweet」からのセカンドシングルとして、2024年6月6日にリリースされました
歌詞は、信頼と裏切りのテーマを探求し、リスナーに感情的な旅を提供します
サブリナは、彼女のメイクアップが完璧な状態で涙を流すことなく、夜を過ごすことを願っています
彼女はまた、自己評価とエゴの間の闘いを表現しており、リスナーに共感を呼び起こします
この曲は、情熱的でありながらも、ミステリアスな要素を含んでおり、若者たちの心を掴むこと間違いなしです!🌟
🎤 スラングと比喩表現の解説 🎶
サブリナ・カーペンターの「Please Please Please」には、若者の言葉遣いや比喩表現が散りばめられています
ここでは、そのスラングと比喩表現をピックアップし、わかりやすく解説します!✨
- "act like a stand-up guy" - 真面目で信頼できる人のように振る舞うこと
- "Whatever devil's inside you, don't let him out tonight" - 内に秘めた悪い面を表に出さないでほしいという願い
- "everyone rolls their eyes" - 皮肉や不信感を示すために目を転がすジェスチャー
- "don't embarrass me, motherfucker" - 非常に強い言葉で、相手に恥をかかせないでほしいという強い願いを表現しています
この表現は非常に直接的で攻撃的なニュアンスを含んでいます - "craving some fresh air" - 外に出たいという強い願望
- "the ceiling fan is so nice" - 家の中が快適であることを表す比喩表現
- "live so happily if no one knows that you're with me" - 他人の目を気にせずに幸せに暮らせるという願望
- "I'm just kidding, but, really" - 冗談のようでいて、本当の気持ちを表している
- "If you wanna go and be stupid" - 愚かな行動を取りたいなら、という前提で始まる警告
- "Don't make me hate you prolifically" - 多作なほどにあなたを嫌いになりたくない、という比喩的な表現
これらの表現は、歌詞の中で感情の高まりとストーリーの進行を助ける役割を果たしています
サブリナ・カーペンターの歌詞は、若者の心を捉え、情熱的なメッセージを伝えるのに一役買っています!🌈
🌟 サブリナ・カーペンターの新境地 🌟
アメリカのシンガーソングライターであるサブリナ・カーペンターが、新曲「Please Please Please」をリリースしました
この曲は、彼女の6枚目のスタジオアルバム「Short n' Sweet」からのセカンドシングルとして、2024年6月6日に発表されました
「Please Please Please」は、ジャック・アントノフがプロデュースし、エイミー・アレンとの共作です
ミュージックビデオには、彼女の実生活のボーイフレンドであるバリー・キーオガンが出演しており、銀行強盗や誘拐などのアンティックスを手伝う彼女の姿が描かれています
この曲は、彼女の前作「Emails I Can't Send」に続くヒット作となることが期待されています
サブリナは、ディズニーチャンネルのコメディ「Girl Meets World」でキャリアをスタートし、ハリウッドレコードの下で数多くのアルバムをリリースした後、アイランドレコードと契約しました
彼女の音楽は、若者たちにとって感情的な共感と情熱的なエネルギーを提供し続けています!🎉