YouTube
歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ
歌詞
和訳、意味など
Rooftop
ルーフトップ
YooA
ユア
のかなルビと歌詞和訳
[Intro]
オー, アイム オン ザ ルーフトップ
Oh, I'm on the rooftop
ああ、今ここで、空に一番近い場所に立ってるんだ。
[Verse 1]
バルミティ (アジル)
발밑이 (아찔)
足がすくんで(高いところはちょっと怖いよね)
カマドゥカン イ ノピー (ウォッチ イット)
까마득한 이 높이 (Watch it)
こんなに高い場所から見る景色(気をつけて)
ブルビッ カドゥカン ビルディンドゥルエ スプ (オー, イッツ マイ アベニュー)
불빛 가득한 빌딩들의 숲 (Oh, it's my avenue)
キラキラと光るビルの群れ(ああ、これがあたしの進むべき道)
ナン ジグム クァンゴ ヒョンシル グ オディジュン モムル コルチン
난 지금 꿈과 현실 그 어디쯤 몸을 걸친
今、あたしは夢と現実の狭間に立っている
オクサン ウィ ナンガン ットゥエ バード (リル バード)
옥상 위 난간 끝의 bird (Lil bird)
屋上の手すりの端にとまった鳥のように(小さな鳥)
イェー, ウィテロプゴ ウィヒョムヘド
Yeah, 위태롭고 위험해도
ええ、少し危険かもしれないけれど
ウィデハゴ ウィオム イッケ
위대하고 위엄 있게
誇り高く、堂々と
ハン バル トゥ バル コロ オン ジス ルーフトップ (オー)
한 발 두 발 걸어 on this rooftop (Oh)
一歩ずつ、この屋上を歩いているの(ああ)
オディソンガ トゥルリョオヌン メロディ, シンフォニ
어디선가 들려오는 melody, symphony
どこからか聞こえてくるメロディーやシンフォニー
タシ ハンボン ヌヌル ガマ プレイ イット
다시 한번 눈을 감아 play it
目を閉じて、もう一度その音楽を感じてみるんだ
[Pre-Chorus]
アイ キャン, アイ トラスト マイセルフ
I can, I trust myself
あたしはできる、自分を信じている
ビョルドゥリ パキン ノートゥ
별들이 박힌 note
星々が散りばめられた楽譜のよう
ク クムドゥレ ナン タゴ シポ (アイム ゲッティング クローサー)
그 꿈들에 난 닿고 싶어 (I'm getting closer)
その夢に手が届きそうなんだ(もうすぐそこまで来てる)
[Chorus]
イェー, アイム ア リトル バード イン ザ ケージ (イン ザ ケージ)
Yeah, I'm a little bird in the cage (In the cage)
そう、あたしは鳥かごの中の小さな鳥
シゲ イヘハル ス オプジ ナラン エ (オー, ノー, ユー キャント)
쉽게 이해할 수 없지 나란 애 (Oh, no, you can't)
簡単には理解されないあたし
ナン ジグム ノム ヘンボカギン ヘ (ノー-オー)
난 지금 너무 행복하긴 해 (No-oh)
でも今は本当に幸せ
オー, クレソ ノル ットナリョゴ ヘ (ユー ドント アンダースタンド)
Oh, 그래서 널 떠나려고 해 (You don't understand)
だからこそ、自由を求めて飛び立とうとしているんだ
[Post-Chorus]
オー, オン ザ ルーフトップ (オン ザ ルーフトップ)
Oh, on the rooftop (On the rooftop)
ああ、屋上で(屋上で)
アンニョン, クロム イマン (オン ザ ルーフトップ, クロム イマン)
안녕, 그럼 이만 (On the rooftop, 그럼 이만)
さよなら、これから新しい旅立ち(屋上で、新しい旅立ち)
オー, オン ザ ルーフトップ (オン ザ ルーフトップ)
Oh, on the rooftop (On the rooftop)
ああ、屋上で(屋上で)
オー, クレソ ノル ットナリョゴ ヘ
Oh, 그래서 널 떠나려고 해
ああ、だからこそ、新しい自分になるために離れるんだ
[Verse 2]
シッ, バンマダ アムド モルレ (アムド モルレ, イェー)
쉿, 밤마다 아무도 몰래 (아무도 몰래, yeah)
シーッ、毎晩誰にも秘密で(誰にも秘密で、そう)
ウェジュルル タ ノン ボッスルカ? (ウー-ウー)
외줄을 타 넌 봤을까? (Ooh-ooh)
誰も知らないあたしの冒険、見たことある?(ううう)
ネゲヌン ク スンガニ セサン ガジャン ジャユロプジ
내게는 그 순간이 세상 가장 자유롭지
あたしにとって、その瞬間が世界で最も自由
ドノプン セジャン ウィエ バード (ハハ)
드높은 새장 위의 bird (Haha)
高い場所から羽ばたく鳥のよう(ハハ)
[Pre-Chorus]
ディス ビューティフル ワールド
This beautiful world
この素晴らしい世界
ドシワ ナ, ジョ クルムゴ ダル
도시와 나, 저 구름과 달
街とあたし、そして空に浮かぶ雲と月
ク オディエド オンウォントロク モムル スン オプソ
그 어디에도 영원토록 머물 순 없어
ずっと同じところにはいられないんだ
[Chorus]
イェー, アイム ア リトル バード イン ザ ケージ (イン ザ ケージ)
Yeah, I'm a little bird in the cage (In the cage)
そう、あたしはとりかごの中の小さな鳥
シゲ イヘハル ス オプジ ナラン エ (オー ノー, ユー キャント)
쉽게 이해할 수 없지 나란 애 (Oh no, you can't)
あたしをすぐには理解できないでしょう(ああ、それは無理だね)
ナン ジグム ノム ヘンボカギン ヘ (ノー-オー)
난 지금 너무 행복하긴 해 (No-oh)
今は本当に幸せだけど(いや、違う)
オー クレソ ノル ットナリョゴ ヘ (ユー ドント アンダースタンド)
Oh 그래서 널 떠나려고 해 (You don't understand)
ああ、だからこそ、新しいあたしを見つけるために離れるんだ
[Post-Chorus]
オー, オン ザ ルーフトップ (オン ザ ルーフトップ)
Oh, on the rooftop (On the rooftop)
ああ、屋上で(屋上で)
アンニョン, クロム イマン (オン ザ ルーフトップ, クロム イマン)
안녕, 그럼 이만 (On the rooftop, 그럼 이만)
さよなら、これから新しい始まり(屋上で、新しい始まり)
オー, オン ザ ルーフトップ (オン ザ ルーフトップ)
Oh, on the rooftop (On the rooftop)
ああ、屋上で(屋上で)
オー, クレソ ノル ットナリョゴ ヘ
Oh, 그래서 널 떠나려고 해
ああ、だからこそ、新しい自由を求めて離れるんだ
[Bridge]
ノエ プム アネソ
너의 품 안에서
キミの腕の中で
メイル ピョンオナムル ヌギョド
매일 평온함을 느껴도
毎日の平和を感じていても
カッコム スミ マコワ
가끔 숨이 막혀와
時々息が詰まることがある
オッチョム クンナン (グンナン)
어쩜 그냥 난 (그냥 난)
もしかすると、あたしは(ただのあたし)
ナン イロケ センギョムン ゴンジド
난 이렇게 생겨먹은 건지도
あたしは元々こんな性格で生まれたのかもしれない
ネ マム オディド
내 맘 어디도
あたしの心はどこにも
ソカル ス オプゲ (ドント ファインド ミー)
속할 수 없게 (Don't find me)
属することができない(あたしを探さないで)
[Chorus]
イェー, アイム ア リトル バード イン ザ ケージ (バード イン ザ ケージ)
Yeah, I'm a little bird in the cage (Bird in the cage)
そう、あたしはとりかごの中の小さな鳥
シゲ イヘハル ス オプジ ナラン エ (オー ノー, ユー キャント)
쉽게 이해할 수 없지 나란 애 (Oh no, you can't)
あたしをすぐには理解できないでしょう(ああ、それは無理だね)
ナン ジグム ノム ヘンボカギン ヘ
난 지금 너무 행복하긴 해
今は本当に幸せだけど
オー クレソ ノル ットナリョゴ ヘ
Oh 그래서 널 떠나려고 해
ああ、だからこそ、新しいあたしを見つけるために離れるんだ
[Post-Chorus]
オー, オン ザ ルーフトップ (オン ザ ルーフトップ)
Oh, on the rooftop (On the rooftop)
ああ、屋上で(屋上で)
アンニョン, クロム イマン (オン ザ ルーフトップ, クロム イマン)
안녕, 그럼 이만 (On the rooftop, 그럼 이만)
さよなら、これから新しい始まり(屋上で、新しい始まり)
オー, オン ザ ルーフトップ (オン ザ ルーフトップ)
Oh, on the rooftop (On the rooftop)
ああ、屋上で(屋上で)
オー, クレソ ノル ットナリョゴ ヘ
Oh, 그래서 널 떠나려고 해
ああ、だからこそ、新しい自由を求めて離れるんだ
[Outro]
オン ザ, オン ザ, オン ザ ルーフトップ
On the, on the, on the rooftop
屋上で、屋上で、屋上で
オン ザ, オン ザ, オン ザ ルーフトップ
On the, on the, on the rooftop
屋上で、屋上で、屋上で
X(旧:Twitter)で更新を確認できます
Rooftop
ルーフトップ
YooA
ユア
の歌詞の意味と解説
YooAの「Rooftop」: 自由への飛翔
YooAの新曲「Rooftop」は、自由と自己実現への強い願望を描いた作品です
この歌は、屋上から見る都市の景色を背景に、夢と現実の間で揺れる心情を表現しています
彼女は「鳥籠の中の小鳥」としての安定と制約を感じながらも、自由を求める勇気を持ち続けています
歌詞の中で、YooAは自分自身を信じ、他人に理解されなくても自分の道を歩むことの大切さを伝えています
彼女は、リスクを冒してでも自由を求める行動を示唆し、夢に向かって飛び立とうとする強い意志を表現しています
「Rooftop」は、自由への憧れと現実の制約との間で揺れる心情を美しく表現しており、聴く者に強い印象を与えることでしょう
この歌は、YooAの音楽的な成長とアーティストとしての深みを感じさせる一曲です
🎶
YooA「Rooftop」の歌詞解析: スラングと比喩表現の意味
YooAの「Rooftop」には、彼女の感情とメッセージを伝えるために使われるスラングや比喩表現がいくつか含まれています
これらの表現は歌詞の深い意味を理解する鍵となります
""발밑이 (아찔)"" - 直訳すると「足元が(めまいがする)」となりますが、この歌詞では高い場所から見下ろすときの恐怖やスリルを表現しています
自由を求める心情と、それに伴うリスクを暗示しています
""옥상 위 난간 끝의 bird"" - 「屋上の手すりの端にいる鳥」と直訳されます
ここでは、制限された環境から抜け出し、自由を手に入れたいという願望を象徴しています
""별들이 박힌 note"" - 「星がちりばめられた音符」と直訳されますが、夢や希望を象徴しており、目標に向かって進むことの美しさを表しています
""little bird in the cage"" - 「鳥籠の中の小鳥」と直訳されます
この比喩は、安全だが制限された環境にいる自分を表し、そこから飛び出して広い世界を経験したいという願望を示しています
""외줄을 타"" - 「綱渡りをする」と直訳されます
この表現は、危険を冒してでも自由を追求する強い意志を示しています
これらの表現は、YooAが「Rooftop」で伝えたい自由への強い願望と、それを実現するための決意を色濃く反映しています
YooA「Rooftop」の深層: 自由への願望とアーティストの成長
YooAの「Rooftop」は、彼女のアーティストとしての成長と、自由への強い願望を象徴する曲です
この曲は2024年3月14日にリリースされ、彼女の1stシングルアルバム「Borderline」のタイトルトラックとして位置づけられています
リリース時期は、YooAが自己探求とアイデンティティの確立を模索している時期と重なります
考察すると、歌詞の中で繰り返される「鳥籠の中の小鳥」という比喩は、YooA自身が感じている制約と、それを超えたいという願望の表現であると言えます
彼女は、K-popアイドルとしての枠を超え、より個性的で実験的な音楽を追求することで、自分自身の「ルーフトップ」を目指しています
また、この曲がリリースされた2024年は、世界がパンデミックからの回復と変化を経験している時期であり、多くの人々が新たな自由と可能性を求めている時でもあります
YooAの「Rooftop」は、そんな時代の空気を反映し、聴く人々に自由への憧れと勇気を与えるメッセージを伝えています
この曲がメディアや広告で使用される場合、そのダイナミックなビートと前向きなメッセージは、特に若者を中心にエネルギーとインスピレーションを与えることでしょう
YooAの「Rooftop」は、彼女のアーティストとしての新たな一歩を示すと同時に、聴く人々に夢を追い続ける勇気を与える一曲となっています
以上はあくまで個人的な見解に基づく考察であり、歌詞の解釈は聴く人それぞれに異なるものです