스노우볼 (Snowball)
スノーボール
BOL4
ポルパルガンサチュンギ
の歌詞の意味と解説
「スノーボール」は、BOL4(ポルパルガンサチュンギ)の楽曲で、冬の寒さの中にも心温まる物語を描き出す、心に響く曲です。
歌詞を通じて、冬の情景が目に浮かぶように描写されており、その中で誰もが共感できる温かさと親密さを感じることができます。
[Verse 1]と[Verse 2]では、「特に寒い冬 白い雪」というフレーズが繰り返され、冬の寒さが強調されますが、それはただの気象現象ではなく、孤独感や待望感と結びついています。
一方で、この歌詞には、愛する人と共有したいという切望が込められていて、単なる冬の描写以上の深い感情を表しています。
プリコーラス部分での「スノーボールを前後に振る」行為は、クリスマスの装飾品であるスノーグローブを振って、その中の小さな世界に願いを込める様子を想起させます。
透明な空に用意したプレゼントを投げるという行動は、願いが天に届き、叶えられることを願っていることを暗示しています。
コーラスでは、「真っ白な雪が降り注ぎ街に」という美しい景色と、「サンタが通った道 ホタルが照らす灯り」という幻想的な光景が、祝祭の雰囲気を醸し出しています。
ここでの「サンタ」と「ホタル」は、クリスマスの奇跡と暖かさを象徴しており、愛する人と手を繋ぐシーンは、冬の寒さを忘れさせる親密な瞬間を描いています。
ブリッジでは、星や月を切り取って雲の上に飾るという詩的な表現が使われていますが、これは願いを込めたロマンチックなジェスチャーであり、聴き手に直接的な美しさよりも、背後にある愛とケアのメッセージを伝えています。
스노우볼 (Snowball)
[Verse 1]
ほんじゃ ぼねぎん しるお
혼자 보내긴 싫어
一人で過ごしたくない
の おぶぬん ばんえ けいくえ
너 없는 방에 케이크에
キミのいない部屋でケーキに
ちょっぶるうる ぶるみょ ぎどるる はげっじまん
촛불을 불며 기도를 하겠지만
ろうそくを吹き消して祈るだろうけど
ゆなんひ ちゅうん ぎょうる はやん ぬん
유난히 추운 겨울 하얀 눈
特に寒い冬 白い雪
のわ はむけ はご しぷだん
너와 함께 하고 싶단
キミと一緒に過ごしたい
そうぉんうる びるおっお めいるがっい
소원을 빌었어 매일같이
その願いを毎日してた
[Pre-Chorus]
なん いっじゃな すのうぼるうる あぷどぅぃろ ふんどぅるお
난 있잖아 스노우볼을 앞뒤로 흔들어
ねえ、スノーボールを前後に振るの
とぅみょんはん はぬるえ じゅんびはん そんむるうる どんじょ
투명한 하늘에 준비한 선물을 던져
透明な空に用意したプレゼントを投げる
[Chorus]
せはやん ぬんい ねりょわ ごりえ
새하얀 눈이 내려와 거리에
真っ白な雪が降り注ぎ街に
おんとん そぼくい さいん ぬんうる がっい ばるぶみょ
온통 소복이 쌓인 눈을 같이 밟으며
すっかり積もった雪を一緒に踏みしめながら
さんたが だにょがん ぎる ばんでぃっぶるいが ばるぴん ぶるびっ
산타가 다녀간 길 반딧불이가 밝힌 불빛
サンタが通った道 ホタルが照らす灯り
のるらうぉはぬん ね そんうる こく じゃぶごそ
놀라워하는 네 손을 꼭 잡고서
驚いてるキミの手をしっかり握って
たとぅっはん ぎょうるい どぅぇる ごや (ぐち?)
따뜻한 겨울이 될 거야 (그치?)
暖かい冬になるでしょう (そうよね?)
なわ はむけ はじ あんぬるれ?
나와 함께 하지 않을래?
あたしと一緒にいてくれない?
[Verse 2]
ゆなんひ ちゅうん ぎょうる はやん ぬん
유난히 추운 겨울 하얀 눈
特に寒い冬 白い雪
のわ はむけ はご しぷだん
너와 함께 하고 싶단
キミと一緒に過ごしたい
そうぉんうる びるおっお めいるがっい
소원을 빌었어 매일같이
その願いを毎日してた
[Pre-Chorus]
なん いっじゃな すのうぼるうる あぷどぅぃろ ふんどぅるお
난 있잖아 스노우볼을 앞뒤로 흔들어
ねえ、スノーボールを前後に振るの
とぅみょんはん はぬるえ じゅんびはん そんむるうる どんじょ
투명한 하늘에 준비한 선물을 던져
透明な空に用意したプレゼントを投げる
[Chorus]
せはやん ぬんい ねりょわ ごりえ
새하얀 눈이 내려와 거리에
真っ白な雪が降り注ぎ街に
おんとん そぼくい さいん ぬんうる がっい ばるぶみょ
온통 소복이 쌓인 눈을 같이 밟으며
すっかり積もった雪を一緒に踏みしめながら
さんたが だにょがん ぎる ばんでぃっぶるいが ばるぴん ぶるびっ
산타가 다녀간 길 반딧불이가 밝힌 불빛
サンタが通った道 ホタルが照らす灯り
のるらうぉはぬん ね そんうる こく じゃぶごそ
놀라워하는 네 손을 꼭 잡고서
驚いてるキミの手をしっかり握って
たとぅっはん ぎょうるい どぅぇる ごや (ぐち?)
따뜻한 겨울이 될 거야 (그치?)
暖かい冬になるでしょう (そうよね?)
なわ はむけ はじ あんぬるれ?
나와 함께 하지 않을래?
あたしと一緒にいてくれない?
[Bridge]
はぬるえ いぇぷん びょる, だるうる おりょそ
하늘에 예쁜 별, 달을 오려서
空にきれいな星や月を切り取って
ぐるむ うぃえ はん じょがくしく ごるお どぅおっお
구름 위에 한 조각씩 걸어 두었어
雲の上にひとつずつ吊るしておいたの
とぅくびょるはん そんむるい どぅぇる ごや
특별한 선물이 될 거야
特別なプレゼントになるわ
どぅ ぬんうる こく がむご そうぉんうる びるおぼぁ
두 눈을 꼭 감고 소원을 빌어봐
目をしっかり閉じて願いを言ってごらん
はやげ ぬんい ねりょわ
하얗게 눈이 내려와
真っ白な雪が降り
ふぁんはん みそろ うんぬん ねげ そん ねみるみょん
환한 미소로 웃는 네게 손 내밀면
明るい笑顔で微笑むキミに手を差し伸べると
ちょんさが だにょがん ぎる たら ぶる きょじん おどぅまくじぶ のるらぶじ?
천사가 다녀간 길 따라 불 켜진 오두막집 놀랍지?
天使が通った道に灯りが点いた小屋、驚くでしょ?
なん はん ぼん ど すのうぼるうる ふんどぅるお
난 한 번 더 스노우볼을 흔들어
もう一度スノーボールを振るわ
[Chorus]
ぬんい ねりょわ ごりえ
눈이 내려와 거리에
雪が降り注ぎ街に
おんとん そぼくい さいん ぬんうる がっい ばるぶみょ
온통 소복이 쌓인 눈을 같이 밟으며
すっかり積もった雪を一緒に踏みしめながら
さんたが だにょがん ぎる ばんでぃっぶるいが ばるぴん ぶるびっ
산타가 다녀간 길 반딧불이가 밝힌 불빛
サンタが通った道 ホタルが照らす灯り
のるらうぉはぬん ね そんうる こく じゃぶごそ
놀라워하는 네 손을 꼭 잡고서
驚いてるキミの手をしっかり握って
たとぅっはん ぎょうるい どぅぇる ごや (ぐち?)
따뜻한 겨울이 될 거야 (그치?)
暖かい冬になるでしょう (そうよね?)
なわ はむけ はじ あんぬるれ?
나와 함께 하지 않을래?
あたしと一緒にいてくれない?
歌詞を通じて、冬の情景が目に浮かぶように描写されており、その中で誰もが共感できる温かさと親密さを感じることができます。
[Verse 1]と[Verse 2]では、「特に寒い冬 白い雪」というフレーズが繰り返され、冬の寒さが強調されますが、それはただの気象現象ではなく、孤独感や待望感と結びついています。
一方で、この歌詞には、愛する人と共有したいという切望が込められていて、単なる冬の描写以上の深い感情を表しています。
プリコーラス部分での「スノーボールを前後に振る」行為は、クリスマスの装飾品であるスノーグローブを振って、その中の小さな世界に願いを込める様子を想起させます。
透明な空に用意したプレゼントを投げるという行動は、願いが天に届き、叶えられることを願っていることを暗示しています。
コーラスでは、「真っ白な雪が降り注ぎ街に」という美しい景色と、「サンタが通った道 ホタルが照らす灯り」という幻想的な光景が、祝祭の雰囲気を醸し出しています。
ここでの「サンタ」と「ホタル」は、クリスマスの奇跡と暖かさを象徴しており、愛する人と手を繋ぐシーンは、冬の寒さを忘れさせる親密な瞬間を描いています。
ブリッジでは、星や月を切り取って雲の上に飾るという詩的な表現が使われていますが、これは願いを込めたロマンチックなジェスチャーであり、聴き手に直接的な美しさよりも、背後にある愛とケアのメッセージを伝えています。
歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ
歌詞
和訳、意味など
스노우볼 (Snowball)
スノーボール
BOL4
ポルパルガンサチュンギ
のかなルビと歌詞和訳
[Verse 1]
ほんじゃ ぼねぎん しるお
혼자 보내긴 싫어
一人で過ごしたくない
の おぶぬん ばんえ けいくえ
너 없는 방에 케이크에
キミのいない部屋でケーキに
ちょっぶるうる ぶるみょ ぎどるる はげっじまん
촛불을 불며 기도를 하겠지만
ろうそくを吹き消して祈るだろうけど
ゆなんひ ちゅうん ぎょうる はやん ぬん
유난히 추운 겨울 하얀 눈
特に寒い冬 白い雪
のわ はむけ はご しぷだん
너와 함께 하고 싶단
キミと一緒に過ごしたい
そうぉんうる びるおっお めいるがっい
소원을 빌었어 매일같이
その願いを毎日してた
[Pre-Chorus]
なん いっじゃな すのうぼるうる あぷどぅぃろ ふんどぅるお
난 있잖아 스노우볼을 앞뒤로 흔들어
ねえ、スノーボールを前後に振るの
とぅみょんはん はぬるえ じゅんびはん そんむるうる どんじょ
투명한 하늘에 준비한 선물을 던져
透明な空に用意したプレゼントを投げる
[Chorus]
せはやん ぬんい ねりょわ ごりえ
새하얀 눈이 내려와 거리에
真っ白な雪が降り注ぎ街に
おんとん そぼくい さいん ぬんうる がっい ばるぶみょ
온통 소복이 쌓인 눈을 같이 밟으며
すっかり積もった雪を一緒に踏みしめながら
さんたが だにょがん ぎる ばんでぃっぶるいが ばるぴん ぶるびっ
산타가 다녀간 길 반딧불이가 밝힌 불빛
サンタが通った道 ホタルが照らす灯り
のるらうぉはぬん ね そんうる こく じゃぶごそ
놀라워하는 네 손을 꼭 잡고서
驚いてるキミの手をしっかり握って
たとぅっはん ぎょうるい どぅぇる ごや (ぐち?)
따뜻한 겨울이 될 거야 (그치?)
暖かい冬になるでしょう (そうよね?)
なわ はむけ はじ あんぬるれ?
나와 함께 하지 않을래?
あたしと一緒にいてくれない?
[Verse 2]
ゆなんひ ちゅうん ぎょうる はやん ぬん
유난히 추운 겨울 하얀 눈
特に寒い冬 白い雪
のわ はむけ はご しぷだん
너와 함께 하고 싶단
キミと一緒に過ごしたい
そうぉんうる びるおっお めいるがっい
소원을 빌었어 매일같이
その願いを毎日してた
[Pre-Chorus]
なん いっじゃな すのうぼるうる あぷどぅぃろ ふんどぅるお
난 있잖아 스노우볼을 앞뒤로 흔들어
ねえ、スノーボールを前後に振るの
とぅみょんはん はぬるえ じゅんびはん そんむるうる どんじょ
투명한 하늘에 준비한 선물을 던져
透明な空に用意したプレゼントを投げる
[Chorus]
せはやん ぬんい ねりょわ ごりえ
새하얀 눈이 내려와 거리에
真っ白な雪が降り注ぎ街に
おんとん そぼくい さいん ぬんうる がっい ばるぶみょ
온통 소복이 쌓인 눈을 같이 밟으며
すっかり積もった雪を一緒に踏みしめながら
さんたが だにょがん ぎる ばんでぃっぶるいが ばるぴん ぶるびっ
산타가 다녀간 길 반딧불이가 밝힌 불빛
サンタが通った道 ホタルが照らす灯り
のるらうぉはぬん ね そんうる こく じゃぶごそ
놀라워하는 네 손을 꼭 잡고서
驚いてるキミの手をしっかり握って
たとぅっはん ぎょうるい どぅぇる ごや (ぐち?)
따뜻한 겨울이 될 거야 (그치?)
暖かい冬になるでしょう (そうよね?)
なわ はむけ はじ あんぬるれ?
나와 함께 하지 않을래?
あたしと一緒にいてくれない?
[Bridge]
はぬるえ いぇぷん びょる, だるうる おりょそ
하늘에 예쁜 별, 달을 오려서
空にきれいな星や月を切り取って
ぐるむ うぃえ はん じょがくしく ごるお どぅおっお
구름 위에 한 조각씩 걸어 두었어
雲の上にひとつずつ吊るしておいたの
とぅくびょるはん そんむるい どぅぇる ごや
특별한 선물이 될 거야
特別なプレゼントになるわ
どぅ ぬんうる こく がむご そうぉんうる びるおぼぁ
두 눈을 꼭 감고 소원을 빌어봐
目をしっかり閉じて願いを言ってごらん
はやげ ぬんい ねりょわ
하얗게 눈이 내려와
真っ白な雪が降り
ふぁんはん みそろ うんぬん ねげ そん ねみるみょん
환한 미소로 웃는 네게 손 내밀면
明るい笑顔で微笑むキミに手を差し伸べると
ちょんさが だにょがん ぎる たら ぶる きょじん おどぅまくじぶ のるらぶじ?
천사가 다녀간 길 따라 불 켜진 오두막집 놀랍지?
天使が通った道に灯りが点いた小屋、驚くでしょ?
なん はん ぼん ど すのうぼるうる ふんどぅるお
난 한 번 더 스노우볼을 흔들어
もう一度スノーボールを振るわ
[Chorus]
ぬんい ねりょわ ごりえ
눈이 내려와 거리에
雪が降り注ぎ街に
おんとん そぼくい さいん ぬんうる がっい ばるぶみょ
온통 소복이 쌓인 눈을 같이 밟으며
すっかり積もった雪を一緒に踏みしめながら
さんたが だにょがん ぎる ばんでぃっぶるいが ばるぴん ぶるびっ
산타가 다녀간 길 반딧불이가 밝힌 불빛
サンタが通った道 ホタルが照らす灯り
のるらうぉはぬん ね そんうる こく じゃぶごそ
놀라워하는 네 손을 꼭 잡고서
驚いてるキミの手をしっかり握って
たとぅっはん ぎょうるい どぅぇる ごや (ぐち?)
따뜻한 겨울이 될 거야 (그치?)
暖かい冬になるでしょう (そうよね?)
なわ はむけ はじ あんぬるれ?
나와 함께 하지 않을래?
あたしと一緒にいてくれない?
更新通知登録
X(旧:Twitter)で更新を確認できます
この曲の画像
他の記事を検索する
"
"