- YouTube
- Stuck In The Middleスタック・イン・ザ・ミドルBABYMONSTERベイビーモンスターのかなルビと歌詞和訳
- Stuck In The Middleスタック・イン・ザ・ミドルBABYMONSTERベイビーモンスターの歌詞の意味と解説
YouTube
歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ
歌詞
和訳、意味など
Stuck In The Middle
スタック・イン・ザ・ミドル
BABYMONSTER
ベイビーモンスター
のかなルビと歌詞和訳
[Intro: ルカ, チキータ]
(ウー・ワ・オー・オー) オール ディス タイム ウィーヴ ビーン トゥギャザー
(Ooh-woah-oh-oh) All this time we've been together
(オー・ウォー・オー・オー) ずっと一緒にいたのに
(オー・オー・オー) アンド アイ スティル ドント ノウ ハウ ユー フィール
(Oh-oh-oh) And I still don't know how you feel
(オー・オー・オー) キミの気持ちがまだわからない
サムタイムズ アイ ウィッシュ ユード ジャスト (ワ・オー・オー)
Sometimes I wish you'd just (Woah-oh-oh)
時々願うんだ (ウォー・オー・オー)
トーク トゥ ミー
Talk to me
話してくれたらいいのに
[Verse 1: チキータ, パリタ]
メイビー イッツ メイク ビリーヴ, メイビー イット キャン ビー トゥルー
Maybe it's make believe, maybe it can be true
多分それはただの妄想かもしれない、でも本当のことかもしれない
アイ トライ トゥ テル マイセルフ アイム ノット イン ラブ ウィズ ユー
I try to tell myself I'm not in love with you
自分に何度も言い聞かせるんだ、キミのことを愛してないって
アイ ソート ザット アイ ニュー エヴリシング (シング)
I thought that I knew everything (Thing)
全てを把握してると思ってたけど
アイ ゲス アイ ドント ノウ エニシング, イェー
I guess I don't know anything, yeah
実は何も分かってないんだって、そう気づいた
アイ ゲット イモーショナル (イェー) アンド ハイポセティカル
I get emotional (Yeah) and hypothetical
感情的になって、
ワンダリング イフ ゼア アー オール カインズ オブ シングス
Wondering if there are all kinds of things
頭の中でぐるぐると考えてしまうんだ
アイム ノット サポーズド トゥ ノウ
I'm not supposed to know
本来なら考えなくていいことまで
アイ トライ マイ ベスト トゥ レット イット ゴー (レッゴ)
I try my best to let it go (Leggo)
そんな思いから解放されようとするけど (さあ、行こう)
ベイビー, ゼン ユー ブリング ミー バック, ブリング ミー バック
Baby, then you bring me back, bring me back
結局、キミのことを忘れようとしても、キミの存在が強く心に残っていて、あたしを元の場所に戻してしまうんだ
[Pre-Chorus: ローラ, チキータ]
ユー リフト マイ フィート オフ オブ ザ グラウンド
You lift my feet off of the ground
キミはあたしを現実から解き放ち、
キープ ミー スピニン アラウンド アンド アラウンド
Keep me spinnin' around and around
夢中にさせる
アイ ドント エヴァー ワナ カム ダウン
I don't ever wanna come down
ずっとキミのことばかり考えてしまう
フロム ユア アームズ
From your arms
キミのそばを離れたくないんだ
[Chorus: ラミ]
ユー テル ミー ザット ユー ニード ミー ゼン ユー ウォーク アウェイ
You tell me that you need me then you walk away
キミはあたしが必要だと言いながらも離れていく
キープ プロミシン フォーエヴァー ウィズ ザ ワーズ ユー セイ
Keep promisin' forever with the words you say
永遠を誓う言葉を何度も繰り返す
イッツ トゥルー (トゥルー, トゥルー)
It's true (True, true)
それが真実だと (真実、真実)
ドント ノウ ワット アイム サポーズド トゥ ドゥ
Don't know what I'm supposed to do
どう対処すればいいのか分からない
[Post-Chorus: ローラ]
アイム スタック イン ザ ミドル ウィズ ユー, ユー, ユー
I'm stuck in the middle with you, you, you
キミとの関係でどう行動すればいいのか見当がつかない、キミ、キミ
ウィズ ユー, ユー, オー, ボーイ, ユー ガット ミー リアリー コンフューズド
With you, you, oh, boy, you got me really confused
キミと、キミ、ああ、ボーイ、キミのせいで心がとても乱れている
ドント ノウ ワット アイム サポーズド トゥ ドゥ
Don't know what I'm supposed to do
どう行動すればいいのか見当がつかない
アイム スタック イン ザ ミドル ウィズ ユー
I'm stuck in the middle with you
キミとの関係でどう行動すればいいのか見当がつかない
[Verse 2: アサ]
ユー ワー ザ スパーク, ライト イン ザ ダーク
You were the spark, light in the dark
キミは希望の光だった、暗い時も明るく照らして
ゲイヴ ユー マイ エヴリシング (ハ)
Gave you my everything (Ha)
全てを捧げたよ (ハ)
プーリン ミー イン, プッシング ミー アウト
Pullin' me in, pushing me out
近づいたり遠ざかったり、
プーリン ミー バック アゲイン (ハ)
Pullin' me back again (Ha)
また引き寄せられる (ハ)
ドント ノウ イフ ユア マインド イズ メイド アップ
Don't know if your mind is made up
キミがどう思ってるのか見えない
バット アイ ノウ ザット ノーバディ ワナ ビー スタック (ハ)
But I know that nobody wanna be stuck (Ha)
でも、こんな状況で止まっていたい人はいない (ハ)
ユー アー ザ ワン ザット アイ ウォント
You are the one that I want
欲しいのはキミだけ
オール アイ キャン プロミス ユー ナウ イズ マイ ラブ
All I can promise you now is my love
今言えるのは、あたしの愛情だけだよ
[Verse 3: ルカ]
ユー セイ ユー ウォント ミー (ウォント ミー), ユー セイ ユー ケア (ケア)
You say you want me (Want me), you say you care (Care)
キミはあたしが必要だと言うけど (必要だと)、気にしてると言うけど (気にしてる)
ホエン ウィアー トゥギャザー (トゥギャザー), アー ユー イーヴン ゼア?
When we're together (Together), are you even there?
一緒にいる時も (一緒に)、本当に心はここにあるの?
アンド ユー ゲイヴ ミー ザ キーズ トゥ ユア ハート
And you gave me the keys to your heart
キミはあたしに心を開いたふりをした
イェー, ユー メイド ミー ビリーヴ フロム ザ スタート
Yeah, you made me believe from the start
そう、信じるようにさせたけど
ナウ オール ザット アイ ノウ イズ アイ ガット オール ディス ラブ, アイ ウォント テイク バック
Now all that I know is I got all this love, I won't take back
今わかってるのは、もうこの愛は戻らないってことだけ
マイ ラブ, マイ ラブ, マイ ラブ, マイ ラブ
My love, my love, my love, my love
あたしの愛、あたしの愛、あたしの愛、あたしの愛
[Pre-Chorus: パリタ, チキータ]
ユー リフト マイ フィート オフ オブ ザ グラウンド
You lift my feet off of the ground
キミはあたしを現実から解き放ち、
キープ ミー スピニン アラウンド アンド アラウンド
Keep me spinnin' around and around
夢中にさせる
アイ ドント エヴァー ワナ カム ダウン
I don't ever wanna come down
ずっとキミのことばかり考えてしまう
フロム ユア アームズ
From your arms
キミのそばを離れたくないんだ
[Chorus: パリタ]
ユー テル ミー ザット ユー ニード ミー ゼン ユー ウォーク アウェイ
You tell me that you need me then you walk away
キミはあたしが必要だと言いながらも離れていく
キープ プロミシン フォーエヴァー ウィズ ザ ワーズ ユー セイ
Keep promisin' forever with the words you say
永遠を誓う言葉を何度も繰り返す
イッツ トゥルー (トゥルー, トゥルー)
It's true (True, true)
それが真実だと (真実、真実)
ドント ノウ ワット アイム サポーズド トゥ ドゥ
Don't know what I'm supposed to do
どう対処すればいいのか分からない
[Post-Chorus: ラミ]
アイム スタック イン ザ ミドル ウィズ ユー, ユー, ユー
I'm stuck in the middle with you, you, you
キミとの関係でどう行動すればいいのか見当がつかない、キミ、キミ
ウィズ ユー, ユー, オー, ボーイ, ユー ガット ミー リアリー コンフューズド
With you, you, oh, boy, you got me really confused
キミと、キミ、ああ、ボーイ、キミのせいで心がとても乱れている
ドント ノウ ワット アイム サポーズド トゥ ドゥ
Don't know what I'm supposed to do
どう行動すればいいのか見当がつかない
アイム スタック イン ザ ミドル ウィズ ユー
I'm stuck in the middle with you
キミとの関係でどう行動すればいいのか見当がつかない
[Bridge: アサ, ラミ, チキータ]
アイヴ トライド アンド アイヴ トライド トゥ ビー グッド トゥ マイセルフ
I've tried and I've tried to be good to myself
どんなに努力しても、自分を大切にすることが難しい
グッド フォー マイ ヘルス
Good for my health
健康を守るためにも
イズ イット セルフィッシュ イフ アイム コンスタントリー ターニング トゥ ユー, トゥ ユー?
Is it selfish if I'm constantly turning to you, to you?
自分本位だと分かっているけれど、キミの支えが必要なんだ
イフ ユー ニュー ワット アイム フィーリング ライト ナウ
If you knew what I'm feeling right now
もしキミがあたしの今の気持ちを知ることができたら
ユード コンフォート マイ ハート
You'd comfort my heart
きっとキミはあたしを慰めてくれるはず
[Chorus: 全員, パリタ, ラミ]
ユー テル ミー ザット ユー ニード ミー ゼン ユー ウォーク アウェイ (ユー テル ミー, イェー)
You tell me that you need me then you walk away (You tell me, yeah)
キミはあたしが必要だと言いながらも離れていく
キープ プロミシン フォーエヴァー ウィズ ザ ワーズ ユー セイ
Keep promisin' forever with the words you say
永遠を誓う言葉を何度も繰り返す
イッツ トゥルー (トゥルー, トゥルー)
It's true (True, true)
それが真実だと (真実、真実)
ドント ノウ ワット アイム サポーズド トゥ ドゥ (オー・オー, オー・オー・オー・オー)
Don't know what I'm supposed to do (Oh-oh, oh-oh-oh-oh)
どう対処すればいいのか分からない
[Post-Chorus: 全員, パリタ, チキータ]
アイム スタック イン ザ ミドル ウィズ ユー, ユー, ユー (ウィズ ユー)
I'm stuck in the middle with you, you, you (With you)
キミとの関係でどう行動すればいいのか見当がつかない、キミ、キミ
ウィズ ユー, ユー (ユー), オー, ボーイ, ユー ガット ミー リアリー コンフューズド
With you, you (You), oh, boy, you got me really confused
キミと、キミ、ああ、ボーイ、キミのせいで心がとても乱れている
ドント ノウ ワット アイム サポーズドトゥ ドゥ
Don't know what I'm supposed to do
どう行動すればいいのか見当がつかない
アイム スタック イン ザ ミドル ウィズ ユー
I'm stuck in the middle with you
キミとの関係でどう行動すればいいのか見当がつかない
X(旧:Twitter)で更新を確認できます
Stuck In The Middle
スタック・イン・ザ・ミドル
BABYMONSTER
ベイビーモンスター
の歌詞の意味と解説
恋の迷路で立ち止まる - BABYMONSTERの「スタック・イン・ザ・ミドル」
恋愛の不確かさを描いたBABYMONSTERの「スタック・イン・ザ・ミドル」は、心の揺れを感じさせる歌詞が特徴です
この曲では、愛する人との関係における不安定さと、その中で自分を見失わないようにする葛藤が表現されています
メンバーたちが織りなす物語は、相手の感情が読み取れず、自分の感情も不安定になるという状況を描いており、愛情表現とその後の離れ行く行動の繰り返しによって、主人公は混乱し、どう行動すべきかわからない状態に陥っています
歌詞中の「地面から足を持ち上げる」「ぐるぐる回る」といった表現は、その混乱と感情の高まりを色濃く表しています
また、「真っ暗な中の火花」「心の鍵」といった比喩は、希望と親密さを象徴しています
しかし、最終的には「真ん中で立ち止まる」というフレーズが、決断できずに中間の状態にいることを示しており、リスナーに共感を呼び起こします
BABYMONSTERのメンバーたちは、この曲を通じて、恋愛における甘美ながらも苦い現実を伝えています
愛する人との距離感に悩む全ての人に対する共感のメッセージと言えるでしょう
彼女たちの歌声は、聴く者の心に響き、恋の迷路で立ち止まっている人々に寄り添う一曲となっています
迷いと確信の間で - BABYMONSTER「スタック・イン・ザ・ミドル」のスラングと比喩表現
BABYMONSTERの「スタック・イン・ザ・ミドル」は、恋愛の不確実性を描いた楽曲で、多くのスラングや比喩表現が使われています
以下に、歌詞中のそれらの表現をリスト化し、直訳と歌詞での意味を説明します
- make believe - 直訳:「ふりをする」
この歌詞での意味:想像や夢を現実のものとして扱うこと - emotional - 直訳:「感情的な」
この歌詞での意味:感情に流されやすい状態 - hypothetical - 直訳:「仮定の」
この歌詞での意味:実際には起こっていないが、可能性として考えること - lift my feet off of the ground - 直訳:「地面から足を持ち上げる」
この歌詞での意味:幸せで心が軽くなる感覚 - spinnin' around and around - 直訳:「ぐるぐる回る」
この歌詞での意味:混乱している状態や感情が高ぶっている様子 - stuck in the middle - 直訳:「真ん中で立ち止まる」
この歌詞での意味:決断できずに中間の状態にいること - spark, light in the dark - 直訳:「暗闇の中の火花、光」
この歌詞での意味:希望や解決のきっかけ - keys to your heart - 直訳:「あなたの心の鍵」
この歌詞での意味:相手の心を開く方法や親密な関係になるための秘訣 - bring me back - 直訳:「私を戻す」
この歌詞での意味:過去の関係や感情に引き戻されること - promisin' forever - 直訳:「永遠を約束する」
この歌詞での意味:長期的なコミットメントを示す言葉だが、実際には不確実な未来を暗示している - good to myself - 直訳:「自分に良いことをする」
この歌詞での意味:自己愛や自己ケアの重要性 - good for my health - 直訳:「私の健康に良い」
この歌詞での意味:精神的、肉体的健康を維持することの大切さ - selfish - 直訳:「利己的な」
この歌詞での意味:自分の感情や欲求を優先すること - comfort my heart - 直訳:「私の心を慰める」
この歌詞での意味:心の安らぎや支えを求めること
これらの表現は、歌詞全体を通じて、恋愛における不確実性や感情の揺れ動きを効果的に描写しており、リスナーに深い共感を呼び起こす要素となっています
BABYMONSTER「スタック・イン・ザ・ミドル」のリリースとその意外性についての考察
2023年11月にデビューしたBABYMONSTERは、多国籍のメンバー構成とYGエンターテインメントの強力なバックアップにより、注目を集めています
彼女たちの楽曲「スタック・イン・ザ・ミドル」は、2024年2月1日に先行シングルとしてリリースされ、4月には1stミニアルバムが発売される予定です
この曲のリリースは、戦略的な意味合いも含んでいると考えられます
「スタック・イン・ザ・ミドル」というフレーズは、競争戦略において「中途半端な状態」を指すことから、BABYMONSTERが音楽業界における新たなポジションを確立しようとする意志の表れとも解釈できます
特に、グローバル市場を意識した多国籍グループとしてのアイデンティティを強調する一方で、K-POPというジャンルの枠を超えた独自性を打ち出そうとしている点が興味深いです
また、メンバーの個々のストーリーも楽曲の背景に影響を与えていると考えられます
例えば、アヒョンの健康上の理由による活動休止と復帰、アサの練習生時代の苦労など、メンバーそれぞれの経験が歌詞に反映されている可能性があります
これらの個人的な経験が、楽曲の中で「スタック・イン・ザ・ミドル」というテーマに結びついているのではないでしょうか
この考察はあくまで個人的な見解に基づくものであり、BABYMONSTERや関係者の公式な見解ではありません
しかし、彼女たちの楽曲が持つ多層的な意味を探求することは、ファンにとっても一層の楽しみを提供することでしょう