歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

【歌詞和訳/るび】Timeless:タイムレス - Taylor Swift:テイラー・スイフト

当サイトはリンクフリーです。

この記事の目次

ノスタルジックな「Timeless」で、テイラーは少女の視点から老夫婦の物語を語る。
彼女の祖父母であるマージョリーとディーンのことだと思われるが、テイラーは二人の関係を取り巻く情熱と運命の確かさを強調している。

Untouchable

Taylor's Version

」や「I Bet You Yhink About Me

Taylor's Version

」など、彼女の代表的なカントリー・ソングを彷彿とさせるピアノ、ドラム、ギターのミックスが、センチメンタルで歴史的な曲調を作り出している。
彼女の祖父母の恋物語が必然的に起こることを詳しく説明するために、サビでは音楽のリズムとテンポが毎回加速する。

テイラーが祖父母の人生の一部について言及し、詳述するのはこれが2度目である。
彼女はフォークロアの "marjorie "で初めて祖母を紹介し、"epiphany "では祖父を賛辞している。
リリック・ビデオでは、彼女の祖父母の写真や映像が何枚も映し出されているのも興味深い。

YouTube

"

 

"

 

歌詞和訳の部分は 


かなルビ
歌詞
和訳、意味など
↑の順番で記載しています。
 

Timeless:タイムレス - Taylor Swift:テイラー・スイフト
のカナルビと歌詞和訳

 

 




[Verse 1]


だうん ざ ぶらく, ぜるず あん あんˈてぃく しゃぷ
Down the block, there's an antique shop
その先にアンティークショップがある

あんど ˈさむすぃんぐ いん まい へど せど, "すたぷ," そー あい うぉくと いん
And something in my head said, "Stop," so I walked in
あたしの頭の中の何かが「止まれ」と言ったので、中に入った

あん ざ ˈかうんたる わず あ ˈかるどˌぼるど ばくす
On the counter was a cardboard box
カウンターの上には段ボール箱があった

あんど ざ さいん せど, "ˈふぉーˌとーず: ˈとうぇんてぃ-ふぁいヴ せんつ いち"
And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"
看板には「写真:1枚25セント」と書いてあった

ぶらっく あんど わいと, そ あ '30えす ぶらいど
Black and white, saw a '30s bride
モノクロで、30年代の花嫁が写っていた

あんど すくる ˈらヴぁるず ˈらふぃん あん ざ ぽるち あヴ ぜる ふょるすと はうす
And school lovers laughin' on the porch of their first house
初めての家のポーチで笑い合う学生時代の恋人たち

ざ ˈきんだ らヴ ざっと ゆ ˈおーんり ふぁいんど わんす いん あ ˈらいふˌたいむ
The kinda love that you only find once in a lifetime
一生に一度しかない愛

ざ かいんど ゆ どーんと ぷっと だうん
The kind you don't put down
一生に一度しか出会えないような愛

あんど ざつ うぇん あい こるど ゆ あんど いつ そー はるど とぅ いくˈすぷれいん
And that's when I called you and it's so hard to explain
その時、あなたに電話したの説明するのはとても難しいわ

ばっと いん ぞーず ˈふぉーˌとーず, あい そ あす いんˈすてど
But in those photos, I saw us instead
でも、その写真にはあたしたちの姿が写っていた

あんど, ˈさむˌはう, あい のー ざっと ゆ あんど あい ˈうぅだヴ ふぁうんど いち ˈあざる
And, somehow, I know that you and I would've found each other
そして、どういうわけか、あなたとあたしがお互いに出会っていたことを知っている

いん あˈなざる らいふ, ゆ すてぃる ˈうぅだヴ てょるんど まい へど ˈいヴぃん いふ うぃど めっと
In another life, you still would've turned my head even if we'd met
別の人生では、たとえあたしたちが出会っていたとしても、あなたはまだあたしの頭を悩ませていただろう






 




[Chorus]


あん あ ˈくらうだど すとりと いん 1944
On a crowded street in 1944
1944年の雑踏の中で

あんど ゆ うょる ˈへだど おふ とぅ ふぁいと いん ざ うぉる
And you were headed off to fight in the war
あなたは戦争に行くところだった

ゆ すてぃる ˈうぅだヴ びん まいん
You still would've been mine
それでもあなたはあたしのものだった

うぃ うぅど はヴ びん ˈたいむらす
We would have been timeless
あたしたちは時を超越していただろう

あい ˈうぅだヴ りど ゆある らヴ ˈれたるず ˈえヴぁり ˈすぃんがる ないと
I would've read your love letters every single night
毎晩、あなたのラブレターを読んだでしょう

あんど ぷれいど とぅ がど ゆど び ˈかみん ほーむ おる らいと
And prayed to God you'd be comin' home all right
そしてあなたが無事に帰ってくることを神に祈った

あんど ゆ ˈうぅだヴ びん ふぁいん
And you would've been fine
そしてあなたは元気だったでしょう

うぃ うぅど はヴ びん ˈたいむらす
We would have been timeless
あたしたちは時間を超越していただろう

かず あい びˈりヴ ざっと うぃ うょる さˈぽーずど とぅ ふぁいんど ずぃす
'Cause I believe that we were supposed to find this
だって、あたしたちはこれを見つけるはずだったんだもの

そー, ˈいヴぃん いん あ ˈでぃふぁらんと らいふ, ゆ すてぃる ˈうぅだヴ びん まいん
So, even in a different life, you still would've been mine
違う人生でも、あなたはあたしのものだった

うぃ ˈうぅだヴ びん ˈたいむらす
We would've been timeless
あたしたちは時を超えていただろう






 




[Verse 2]


あい はど とぅ すまいる うぇん いっと かと まい あい
I had to smile when it caught my eye
それが目に留まったとき、あたしは微笑まざるを得なかった

ぜる わず わん あヴ あ ˈてぃˌねいじ ˈかぱる いん ざ ˈどらいˌヴうぇい
There was one of a teenage couple in the driveway
車道に10代のカップルがいた

ˈほーるでぃん はんず あん ざ うぇい とぅ あ だんす
Holdin' hands on the way to a dance
ダンスに行く途中で手をつないでいる

あんど ざ でいと あん ざ ばっく せど 1958
And the date on the back said 1958
裏の日付には1958年とあった

うぃち ぶろと み ばっく とぅ ざ ふょるすと たいむ あい そ ゆ
Which brought me back to the first time I saw you
あなたを初めて見たときのことを思い出したわ

たいむ すとぅど すてぃる らいく ˈさむすぃん いん ずぃす おーるど しゃぷ
Time stood still like somethin' in this old shop
この古い店では、時間が何かのように止まっていた

あい そと あˈばうと いっと あず あい ˈすたるたど ˈるきん らうんど
I thought about it as I started lookin' 'round
あたしは店内を見回しながら考えた

あっと ずぃず ˈぷれしゃす すぃんぐず ざっと たいむ ふぁるˈがと
At these precious things that time forgot
時が忘れていった貴重なものたちに

ざつ うぇん あい けいむ あˈぱん あ ぶっく ˈかヴぁるど いん ˈかˌぶうぇぶず
That's when I came upon a book covered in cobwebs
その時、クモの巣に覆われた一冊の本に出会った

ˈすとり あヴ あ ろーˈまんす とるん あˈぱると ばい ふぇいと
Story of a romance torn apart by fate
運命に引き裂かれたロマンスの物語

ˈはんどらず あヴ いぃるず あˈごー, ぜい ふぇる いん らヴ, らいく うぃ でぃど
Hundreds of years ago, they fell in love, like we did
何百年も前、二人はあたしたちと同じように恋に落ちた

あんど あいど だい ふぉる ゆ いん ざ せいむ うぇい いふ あい ふょるすと そ ゆある ふぇいす
And I'd die for you in the same way if I first saw your face
あなたの顔を初めて見たなら、あたしも同じようにあなたのために死ぬでしょう






 




[Chorus]


いん ざ ふぃふˈてぃん ˈはんどらず おふ いん あ ˈふぉらん らんど
In the fifteen hundreds off in a foreign land
異国の地での15百年

あんど あい わず ふぉるすと とぅ ˈめり あˈなざる まん
And I was forced to marry another man
あたしは他の男と結婚させられた

ゆ すてぃる ˈうぅだヴ びん まいん
You still would've been mine
それでもあなたはあたしのものだったでしょう

うぃ うぅど はヴ びん ˈたいむらす
We would have been timeless
あたしたちは時を超越していただろう

あい ˈうぅだヴ りど ゆある らヴ ˈれたるず ˈえヴぁり ˈすぃんがる ないと
I would've read your love letters every single night
あたしは毎晩あなたのラブレターを読んだでしょう

あんど らん あˈうぇい あんど れふと いっと おる びˈはいんど
And run away and left it all behind
そして逃げ出し、すべてを置き去りにした

ゆ すてぃる ˈうぅだヴ びん まいん
You still would've been mine
それでもあなたはあたしのものだった

うぃ ˈうぅだヴ びん ˈたいむらす
We would've been timeless
あたしたちは時を超えていただろう

かず あい びˈりヴ ざっと うぃ うょる さˈぽーずど とぅ ふぁいんど ずぃす
'Cause I believe that we were supposed to find this
だって、あたしたちはこれを見つけるはずだったんだもの

そー, ˈいヴぃん いん あ ˈでぃふぁらんと らいふ, ゆ すてぃる ˈうぅだヴ びん まいん
So, even in a different life, you still would've been mine
違う人生でも、あなたはあたしのものだった

うぃ ˈうぅだヴ びん ˈたいむらす
We would've been timeless
時を超えて






 




[Bridge]


たいむ ぶれいくす だうん ゆある まいんど あんど ˈばでぃ
Time breaks down your mind and body
時間は心と体を壊す

どーんと ゆ れっと いっと たち ゆある そーる
Don't you let it touch your soul
魂に触れてはいけない

いっと わず らいく あん えいじ-おーるど ˈくらすぃっく
It was like an age-old classic
それはまるで古くからの名作のようだった

ざ ふょるすと たいむ ざっと ゆ そ み
The first time that you saw me
あなたが初めてあたしを見たときのこと

ざ ˈすとり ˈすたるたど うぇん ゆ せど, "はˈろー"
The story started when you said, "Hello"
あなたが「こんにちは」と言ったところから物語は始まった






 




[Chorus]


いん あ ˈくらうだど るむ あ ふゅ しょると いぃるず あˈごー
In a crowded room a few short years ago
数年前、雑踏の中で

あんど さむˈたいむず ぜるず のー ぷるふ, ゆ じゃすと のー
And sometimes there's no proof, you just know
時には証拠もなく、ただわかる

ゆる ˈおるˌうぇいず ˈがな び まいん
You're always gonna be mine
あなたはいつもあたしのもの

うぃる ˈがな び
We're gonna be
これからも

あいむ ˈがな らヴ ゆ うぇん ˈあうある へる いず ˈてょるにん ぐれい
I'm gonna love you when our hair is turnin' grey
髪が白髪に変わっても、あなたを愛し続ける

うぃる はヴ あ ˈかるどˌぼるど ばくす あヴ ˈふぉーˌとーず あヴ ざ らいふ うぃヴ めいど
We'll have a cardboard box of photos of the life we've made
段ボール箱の中には、あたしたちが築き上げた人生の写真が詰まっている

あんど ゆる せい, "おー まい, うぃ ˈりり うょる ˈたいむらす"
And you'll say, "Oh my, we really were timeless"
そしてあなたは言うだろう、「あぁ、あたしたちは本当に時代を超越していた」と






 




[Post-Chorus]


うぃる ˈがな び ˈたいむらす, ˈたいむらす
We're gonna be timeless, timeless
時を超えて、時を超えて

ゆ すてぃる ˈうぅだヴ びん まいん
You still would've been mine
あなたはまだあたしのものだったでしょう

うぃ ˈうぅだヴ びん
We would've been
あたしたちはそうだったでしょう

ˈいヴぃん いふ うぃど めっと あん あ ˈくらうだど すとりと いん 1944
Even if we'd met on a crowded street in 1944
たとえ1944年に雑踏で出会っていたとしても

ゆ すてぃる ˈうぅだヴ びん まいん
You still would've been mine
それでもあなたはあたしのものだった

うぃ ˈうぅだヴ びん
We would've been
あたしたちはずっと






 




[Outro]


だうん ざ ぶらく, ぜるず あん あんˈてぃく しゃぷ
Down the block, there's an antique shop
その先にアンティークショップがある

あんど ˈさむすぃん いん まい へど せど, "すたぷ," そー あい うぉくと いん
And somethin' in my head said, "Stop," so I walked in
頭の中の何かが "止まれ "って言うから、入ってみたんだ

 

この曲の画像

【歌詞和訳/るび】Timeless:タイムレス - Taylor Swift:テイラー・スイフト

【歌詞和訳/るび】Timeless:タイムレス - Taylor Swift:テイラー・スイフト

"