YouTube
歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。
かなルビ
歌詞
和訳、意味など
Is it me?
イズ・イット・ミー?
Number_i
ナンバー・アイ
のかなルビと歌詞和訳
[Intro]
アイ ゲス ユアー ザ ワン
I guess you're the one
きっと君が運命の人
アイム リビン, リビン フォー ユー
I'm livin', livin' for you
君のために生きてるんだ
情熱が目を覚ましていく
情熱が目を覚ましていく
情熱が目覚めてくる
ウー, ア
Ooh, uh
ウー、ああ
ウー, ア
Ooh, uh
ウー、ああ
[Verse 1]
ユアー ロスト
You're lost
君は道に迷ってる
アイ キャン テル ユアー ハート イズ オール アローン
I can tell your heart is all alone
心がひとりぼっちだって僕にはわかるよ
ヘイ, トラスト ミー
Hey, trust me
ねえ、信じてよ
繋がっていく シナプス
繋がっていく Synapse
心が通じ合っていく
フェーダー
Fader
感情が高まるように
押し上げるように
押し上げるように
押し上げるように
エンジョイ ザ ライド オブ マジック モーメンツ
Enjoy the ride of magic moments
魔法のような瞬間を楽しもう
ユー キャン ビー マイ ドリーム ガール
You can be my dream girl
君は僕の夢の女の子さ
[Pre-Chorus]
深まる距離が触れ合う瞬間
深まる距離が触れ合う瞬間
距離が近づいて触れ合う瞬間
微熱を帯びて揺らめいてる
微熱を帯びて揺らめいてる
微熱を帯びて揺らめいてる
ブリング ミー ラブ ザット アイ ニード
Bring me love that I need
僕に必要な愛をくれ
運命のように
運命のように
運命みたいに
アイ ワント ユー ガール
I want you girl
君が欲しいんだ
ギブ ミー モア
Give me more
もっとくれよ
[Chorus]
アイ ゲス ユアー ザ ワン
I guess you're the one
きっと君が運命の人
アイム リビン, リビン フォー ユー
I'm livin', livin' for you
君のために生きてるんだ
二人だけの瞬間 (トキ) が始まる
二人だけの瞬間 (トキ) が始まる
二人だけの時間が始まる
ユラリユレ アイ オンリー ワント ユアー ラブ トゥナイト
ユラリユレ I only want your love tonight
ゆらりゆれ、今夜は君の愛だけが欲しい
フーズ ザット イン ユアー ヘッド?
Who's that in your head?
頭の中のあの人は誰?
イズ イット ミー? ウー, ア
Is it me? Ooh, uh
僕かい?ウー、ああ
イズ イット ミー? ウー, ア
Is it me? Ooh, uh
僕かい?ウー、ああ
[Verse 2]
ヘイ, スローリー
Hey, Slowly
ねえ、ゆっくりとね
時が溶けるような
時が溶けるような
時が溶けていくような
ソフトリー 重なるこの瞬間
Softly 重なるこの瞬間
そっと、重なるこの瞬間
言葉よりも深く ムービング
言葉よりも深く Moving
言葉よりも深く動いて
鼓動が共鳴する アワー ビート
鼓動が共鳴する Our beat
鼓動が共鳴する、僕たちのビート
ディーパー, ディーパー, ウィ キャン ゴー ディーパー
Deeper, deeper, we can go deeper
もっと深く、もっと深く、僕たちはもっと深く行ける
心の中 ワンダー, イェー
心の中 Wander, yeah
心の中をさまよう、そう
息苦しくなる程に
息苦しくなる程に
息苦しくなるほどに
満たしたい君でこの世界
満たしたい君でこの世界
君でこの世界を満たしたいんだ
[Pre-Chorus]
冷めない熱と理性は裏腹
冷めない熱と理性は裏腹
冷めない熱と理性は裏腹に
臆病な目で見つめないで
臆病な目で見つめないで
臆病な目で見つめないで
ブリング ユアー ボディー クローサー
Bring your body closer
体をもっと近づけて
ロッキング ザ ナイト アウェイ
Rocking the night away
夜を揺らして
タイム トゥ カウントダウン
Time to countdown
カウントダウンの時間
ギブ ミー モア
Give me more
もっとくれよ
[Chorus]
アイ ゲス ユアー ザ ワン
I guess you're the one
きっと君が運命の人
アイム リビン, リビン フォー ユー
I'm livin', livin' for you
君のために生きてるんだ
絡み合う二人の ネイキッド ソウル
絡み合う二人の Naked soul
絡み合う二人の裸の魂
ユラリユレ アイ オンリー ワント ユアー ラブ トゥナイト
ユラリユレ I only want your love tonight
ゆらりゆれ、今夜は君の愛だけが欲しい
フーズ ザット イン ユアー ヘッド?
Who's that in your head?
頭の中のあの人は誰?
イズ イット ミー?
Is it me?
僕かい?
[Bridge]
無重力の ダンスフロア
無重力の Dancefloor
無重力のダンスフロアで
想いが ホップしてる
想いが Hopしてる
想いがホップしてる
ガット ミー ライト ホエア アイ ワナ ステイ アット
Got me right where I wanna stay at
僕を正しい場所に連れてってくれる
まばゆい泡のような
まばゆい泡のような
まばゆい泡のような
ユアー ホエア アイ ワナ ビー
You're where I wanna be
君がいる場所が僕がいたい場所
トゥ ミー, ユー ノウ ユアー モア ザン トレジャー
To me, you know you're more than treasure
君は僕にとって宝物以上のものだ
(アイ シンク アイ ラブ ユー)
(I think I love you)
(僕は君を愛してると思う)
[Chorus]
ウー, ア
Ooh, uh
ウー、ああ
イズ イット ミー?
Is it me?
僕かい?
ウー, ア
Ooh, uh
ウー、ああ
ギブ ミー モア
Give me more
もっとくれよ
[Chorus]
アイ ゲス ユアー ザ ワン
I guess you're the one
きっと君が運命の人
アイム リビン リビン フォー ユー
I'm livin' livin' for you
君のために生きてるんだ
夢の中へと連れて行くよ (ヘイ)
夢の中へと連れて行くよ (Hey)
夢の中へと連れて行くよ(ねえ)
ユラリユレ アイ オンリー ワント ユアー ラブ トゥナイト
ユラリユレ I only want your love tonight
ゆらりゆれ、今夜は君の愛だけが欲しい
フーズ ザット イン ユアー ヘッド?
Who's that in your head?
頭の中のあの人は誰?
イズ イット ミー? ウー, ア
Is it me? Ooh, uh
僕かい?ウー、ああ
イズ イット ミー? ウー, ア
Is it me? Ooh, uh
僕かい?ウー、ああ
X(旧:Twitter)で更新を確認できます
この曲の収録アルバム
Is it me?
イズ・イット・ミー?
Number_i
ナンバー・アイ
の歌詞の意味と解説
Number_iの「Is it me?」:恋の不確かさを描く
Number_i(ナンバー・アイ)の楽曲「Is it me?」は、恋愛の甘美さとその中に潜む疑問を巧みに表現しています
この曲は、恋人たちの間の情熱的な瞬間と、お互いに対する深い感情を描写しており、リスナーに共感を呼び起こします
特に「Synapse」や「Magic moments」といったキーワードは、二人の心が繋がる瞬間を象徴しています
また、「Naked soul」や「無重力の Dancefloor」といった比喩表現は、恋人たちの心の距離が近づく様子を表現しており、歌詞全体を通じて、ただの恋愛ソングではなく、自分自身と向き合い、本当の愛を探求する旅でもあることを伝えています
「Is it me?」のスラングと比喩表現の解説
Number_i(ナンバー・アイ)の楽曲「Is it me?」には、多くのスラングと比喩表現が含まれており、歌詞の世界観を豊かにしています
ここでは、それらの表現を直訳と共に、歌詞での意味を簡単に解説します
- ""Enjoy the ride"" - 直訳:「乗り物を楽しむ」
歌詞での意味:人生や恋愛の経験を楽しむこと - ""Bring me love that I need"" - 直訳:「私に必要な愛をもたらして」
歌詞での意味:本当に求めている愛情を相手に望むこと - ""Naked soul"" - 直訳:「裸の魂」
歌詞での意味:隠すものが何もない、素直な心の状態 - ""Rocking the night away"" - 直訳:「夜を揺らす」
歌詞での意味:夜通し楽しむこと - ""Time to countdown"" - 直訳:「カウントダウンの時間」
歌詞での意味:何か新しいことが始まる瞬間 - ""無重力の Dancefloor"" - 直訳:「重力のないダンスフロア」
歌詞での意味:自由で制約のない空間で踊ること - ""想いが Hopしてる"" - 直訳:「感情が跳ねている」
歌詞での意味:活発で元気な感情の状態 - ""You're more than treasure"" - 直訳:「あなたは宝物以上」
歌詞での意味:相手が非常に大切で価値があること
Number_iの「Is it me?」リリースとその意外な考察
Number_iの楽曲「Is it me?」は、2024年3月6日にリリースされました
この時期、彼らはテレビ番組「Venue101」でデビューし、そのパフォーマンスはSNSで大きな話題となりました
また、メンバーの一人である平野紫耀は、イヴ・サンローラン・ボーテのアジアアンバサダーに就任し、彼らの活動は音楽界だけに留まらず、ファッション界にも影響を及ぼしています
「Is it me?」は、彼らの新しいアイデンティティを確立する一歩として、特に重要な楽曲です
この曲は、恋愛だけでなく、自己発見というテーマを探求しており、彼らの音楽的な成熟と多様性を示しています
Number_iが世界を目指すアーティストとしてのポジションを確立する中で、この曲は彼らの多面性と進化を象徴するものと言えるでしょう
この考察はあくまで個人的な見解に基づくものであり、公式な立場を代表するものではありません