歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

Leave:リーブ - Stray Kids:ストレイ・キッズ(スキズ)【歌詞和訳/るび】

当サイトはリンクフリーです。

 

YouTube

歌詞和訳の部分は以下の順番で記載しています。

かなルビ
歌詞
和訳、意味など

Leave
リーブ
Stray Kids
ストレイ・キッズ(スキズ)
のかなルビと歌詞和訳



 


[コーラス: スンミン、アイエン]

おー、べいびー、ぷりーず どんと はーと みー
Oh, baby, please don't hurt me
ああ、ベイビー、これ以上

なる うりじ ま
날 울리지 마
僕を悲しませないで。

のる さらんへっとん まうむる あじぃ
널 사랑했던 마음을 아직
僕の心はまだ

もっ じわっじまん
못 지웠지만
君を手放せないけど、

おー、べいびー、ぷりーず すとっぷ ふぉー みー
Oh, baby, please stop for me
もう涙は

どぉぬん うるじ ま
더는 울지 마
見たくないんだ。

のる うぃはん なる うぃはん けつまる
너를 위한 날 위한 결말
さよならだね、

いぇー、うぃあ だん
Yeah, we're done
僕たちの時間はここまでだよ。







 


[ヴァース 1: チャンビン、ハン、アイエン、ヒョンジン、*フェリックス*]

いろん みりょぬん ようんうろ くっねや
이런 미련은 여운으로 끝내야
もう、過去のことに心を痛めるのはやめにしよう。

あぷむ いじょんえ するぷん く じょんえ かんどん
아픔 이전의 슬픔 그 전의 감동
僕たちの間にあった悲しみや感動も、もう終わりだ。

の おぷぬん さるむ じゃしん おぷそ いげ そぐねや
너 없는 삶 자신 없어 이게 속내야
君がいなくなると、僕は自分を見失う。

どぅろねじ また ど ちゃがぷげ べっとん まると
드러내지 못해 더 차갑게 뱉은 말투
だから、本当の気持ちを隠して、冷たい言葉を選んでしまうんだ。

いへらぬん どりょぐろ まっちょ おん ぱじる
이해라는 노력으로 맞춰 온 puzzle
僕たちが一緒に解こうとしたパズルは、

さらんぐろ ぽじゃんぎん ぬむ たるん こっどる
사랑으로 포장하긴 너무 다른 것들
愛だけでは完全には解けないものだったんだね。

なるかろうん じょがげ べぇそや
날카로운 조각에 베어서야
違いに傷つきながらも、

あるじ うりん あにゃ なぬん なご ぬぬん ぬや
알지 우린 아냐 나는 나고 너는 너야
僕たちは自分たちが違うということに気づいた。

こっぴうだ まん ねが
꽃피우다 만 네가
君は新しい季節を迎えるために、

たうむ きぇじょるる まんな
다음 계절을 만나
もっと温かい愛を見つけて、

ど ったっとはん おんぎるる あんごそ
더 따뜻한 온기를 안고서
枯れない花を咲かせるんだろう。

じじ あんぬん こっちゅる ぴうぎる ばら
지지 않는 꽃을 피우길 바라
僕の心はもう空っぽで、

へじょんはん い まうむる
*허전한 이 마음을*
君にもそれが見えてるかな?

べるそ どぅるきょっな ぼぁ
*벌써 들켰나 봐*
僕が座っていたベンチの隣には、

なえが あんじょん べんち く いょぺ
내가 앉은 벤치 그 옆에
ひとつの落ち葉が

なるよっ はなが ねりょわ あんじゃ
낙엽 하나가 내려와 앉아
静かに落ちてきたんだ。







 


[プレコーラス: バンチャン]

あいむ あふれいど、あいむ いん ぺいん、あいむ おーけー
I'm afraid, I'm in pain, I'm okay
怖さや痛みを感じるけど、僕は大丈夫だよ。

へじょんはん まうむい べるそ どぅるきょっな ぼぁ
허전한 마음이 벌써 들켰나 봐
もしかして、僕の心が空っぽだってこと、気づいてる?

い べんちえ あんじゃ
이 벤치에 앉아
ここに座ってると、

あ ろんりー りーふ しつ らいと ねくすと みー
A lonely leaf sits right next to me
ひとりぼっちの葉っぱがそっと僕のそばにやってくるんだ。







 


[コーラス: リノ、ハン]

おー、べいびー、ぷりーず どんと はーと みー
Oh, baby, please don't hurt me
ああ、ベイビー、これ以上

なる うりじ ま
날 울리지 마
僕を悲しませないで。

のる さらんへっとん まうむる あじぃ
널 사랑했던 마음을 아직
僕の心はまだ

もっ じわっじまん
못 지웠지만
君を手放せないけど、

おー、べいびー、ぷりーず すとっぷ ふぉー みー
Oh, baby, please stop for me
もう涙は

どぉぬん うるじ ま
더는 울지 마
見たくないんだ。

のる うぃはん なる うぃはん けつまる
너를 위한 날 위한 결말
さよならだね、

いぇー、うぃあ だん
Yeah, we're done
僕たちの時間はここまでだよ。







 


[ヴァース 2: ヒョンジン、フェリックス、リノ]

たるぐゎ っと あちむ いんさ
달과 또 아침 인사
夜が明けて、また新しい日が始まる。

せさんうん もむちょっじまん けそぐ どらがぬん しがん
세상은 멈췄지만 계속 돌아가는 시간
世界は静止しているようだけど、時は確実に流れている。

ばんせ しぉどぅる かぬん ねが しるだ
밤새 시들어 가는 내가 싫다
一晩中、自分がしぼんでいくのが辛い。

あむ せんがく おぷしねるる ちゃじゅぬん ねが しるだ
아무 생각 없이 너를 찾는 내가 싫다
考えることをやめても、無意識に君を探してしまう。

そろる うぃへそらご
서로를 위해서라고
「お互いのため」と言ってきたけれど、

ねべっとん ね まれ ちぇぎむじょや はんだご
내뱉은 내 말에 책임져야 한다고
その言葉には責任が伴うんだ。

あいむ そりー
I'm sorry
ごめん、本当に。

ぶるろ じじん どるえ さんちょ
불로 지진 둘의 상처
火傷のような痛みを抱えて、

っとるおじぬん びょるびっ さいえ な ほるろ ごろ
떨어지는 별빛 사이에 나 홀로 걸어
星が落ちる空の下を一人歩いている。

っとるおじぎ じっじょんかじ ぬんむるる た かどぅ
떨어지기 직전까지 눈물을 다 가둬
涙がこぼれ落ちる寸前で、

っとるおじぬん ね しむじゃんるる けう ぶたじゃば
떨어지는 내 심장을 겨우 붙잡아
必死に自分の心を掴み直そうとして、

だ じじょじん まうむるる ぶちょぼっちゃ
다 찢어진 마음을 붙여봤자
バラバラになった心を何とか繋ぎ止めようとしても。







 


[プレコーラス: スンミン]

あいむ あふれいど、あいむ いん ぺいん、あいむ おーけー
I'm afraid, I'm in pain, I'm okay
怖さや痛みを感じるけど、僕は大丈夫だよ。

へじょんはん まうむい べるそ どぅるきょっな ぼぁ
허전한 마음이 벌써 들켰나 봐
もしかして、僕の心が空っぽだってこと、気づいてる?

い べんちえ あんじゃ
이 벤치에 앉아
ここに座ってると、

あ ろんりー りーふ しつ らいと ねくすと みー
A lonely leaf sits right next to me
ひとりぼっちの葉っぱがそっと僕のそばにやってくるんだ。







 


[リフレイン: アイエン、フェリックス]

らら、らら、らら、ららら
La-la, la-la, la-la, la-la-la
「ラララ」というメロディーを口ずさみながら、

らら、らら、らら、ららら
La-la, la-la, la-la, la-la-la
心の中ではずっと君のことを思ってるんだ。

らら、らら、らら、ららら
La-la, la-la, la-la, la-la-la
言葉にはできないけど、

あいむ みしんぐ ゆー
I'm missing you
君がとても恋しいよ。







 


[コーラス: チャンビン、バンチャン、スンミン]

おー、べいびー、ぷりーず どんと はーと みー
Oh, baby, please don't hurt me
ああ、ベイビー、これ以上

なる うりじ ま
날 울리지 마
僕を悲しませないで。

のる さらんへっとん まうむる あじぃ
널 사랑했던 마음을 아직
僕の心はまだ

もっ じわっじまん (じわ はじ ま)
못 지웠지만 (지워 하지 마)
君を手放せないけど、

おー、べいびー、ぷりーず すとっぷ ふぉー みー
Oh, baby, please stop for me
もう涙は

どぉぬん うるじ ま (うるじ ま、おー、の)
더는 울지 마 (울지 마, oh, no)
見たくないんだ。

のる うぃはん なる うぃはん けつまる
너를 위한 날 위한 결말
さよならだね、

いぇー、うぃあ だん
Yeah, we're done
僕たちの時間はここまでだよ。







 


[アウトロ: 全員]

らら、らら、らら、らららら
La-la, la-la, la-la, la-la-la-la
「ラララ」というメロディーを口ずさみながら、

らら、らら、らら、らららら
La-la, la-la, la-la, la-la-la-la
心の中ではずっと君のことを思ってるんだ。

らら、らら、らら、らららら
La-la, la-la, la-la, la-la-la-la
言葉にはできないけど、

あいむ みしんぐ ゆー
I'm missing you
君がとても恋しいよ。

この曲の収録アルバム

 

 

song-lyrics.net

Leave
リーブ
Stray Kids
ストレイ・キッズ(スキズ)
の歌詞の意味と解説


心の痛みを超えて: ストレイ・キッズ「リーブ」のメッセージ

ストレイ・キッズの楽曲「リーブ」は、失恋の痛みとその後の自己発見の旅を描いた作品です

彼らは、愛情の終わりと新しい季節の始まりを通じて、個人の成長と解放を探求しています

歌詞には、愛した人に傷つけられた経験と、それによって生じる感情の葛藤が織り交ぜられています

この曲では、愛情が終わりを告げることを受け入れ、より強く、より暖かい未来へと進むことを願っています

歌詞中の「puzzle」は関係性や愛情を象徴するパズルピース、「꽃(flower)」は新しい始まりや成長を象徴する花、「낙엽(fallen leaf)」は孤独や終わりを象徴する落ち葉、「별빛(starlight)」は希望や導きを象徴する星光として表現されています

「날 울리지 마」(Please don't make me cry)や「너를 위한 날 위한 결말」(An ending for you, for me)などのフレーズは、直訳すると「私を泣かせないで」という意味ですが、実際には相手に傷つけられたくないという願いや、お互いのために別れを選ぶという決断を意味しています

また、「꽃피우다 만」(Bloomed but)は成長しているが、まだ完全には開花していない状態を、「지지 않는 꽃을 피우길 바라」(Hope to bloom a flower that doesn't wither)は永遠に持続する愛や関係を願う比喩表現として使われています

ストレイ・キッズは、この曲を通じて、失恋を経験した多くの人々が共感できる内容を伝え、心の痛みを乗り越える力を与えています

彼らの音楽は、聴く人々に勇気と希望を与えるメッセージを込めており、その感情的な深さが多くのファンに愛されています

「リーブ」の深層: ストレイ・キッズが紡ぐ言葉の魔法

ストレイ・キッズの「リーブ」は、失恋という普遍的なテーマを扱いながらも、独特のスラングと比喩表現でリスナーの心に訴えかけます

以下に、歌詞中の特徴的な表現をピックアップし、それぞれの直訳と曲の文脈での意味を解説します

  • 날 울리지 마 (Please don't make me cry): 直訳は「私を泣かせないで」となりますが、この曲では相手にこれ以上傷つけられたくないという切実な願いを表しています

  • 더는 울지 마 (Please stop for me): 「もう泣かないで」と直訳されますが、ここでは自分自身に対しても、これ以上悲しみに囚われないようにというメッセージが込められています

  • 너를 위한 날 위한 결말 (An ending for you, for me): 「あなたのため、私のための終わり」と直訳されますが、曲ではお互いの幸せを願うために別れを選ぶという決断を意味しています

  • 이런 미련은 여운으로 끝내야 (Such lingering feelings must end as an aftertaste): 「このような未練は余韻として終わらせなければならない」と直訳されますが、過去の感情を断ち切り、前に進む決意を示しています

  • 꽃피우다 만 (Bloomed but): 「咲き始めたが」と直訳されますが、曲では成長の途中であること、まだ完全には開花していない状態を表しています

  • 지지 않는 꽃을 피우길 바라 (Hope to bloom a flower that doesn't wither): 「枯れない花を咲かせたい」と直訳されますが、永遠の愛や関係を願う心情を表しています

  • 불로 지진 둘의 상처 (Scars burned by fire): 「火で焼かれた二人の傷」と直訳されますが、激しい感情やトラブルによって生じた傷跡を指しています

  • 떨어지는 별빛 사이에 나 홀로 걸어 (I walk alone among the falling starlight): 「落ちる星光の中を私は一人で歩く」と直訳されますが、希望を失いつつも、一人で前に進む決意を表しています

  • 허전한 이 마음을 (This empty heart): 「この空虚な心」と直訳されますが、失恋による心の穴を表現しています

  • 낙엽 하나가 내려와 앉아 (A single fallen leaf sits down): 「一枚の落ち葉が降りて座る」と直訳されますが、孤独や終わりを象徴する落ち葉が、自分の隣に静かに落ち着く様子を描いています

これらの表現は、単なる言葉以上の意味を持ち、聴く人の心に深く響くメッセージとなっています

ストレイ・キッズは、言葉を通じて感情を形にし、多くの人々に共感を呼び起こしています

ストレイ・キッズ「リーブ」のリリースとその意外な考察

ストレイ・キッズが「リーブ」をリリースしたのは、彼らの8th EP「ROCK-STAR」に収録されていることから、2023年11月10日と特定できます

この曲は、チャンビン(3RACHAのメンバー)によって書かれ、韓国のトロット音楽やオールドスクールのバラードを彷彿とさせるジャンルで、失恋後の悲しみと愛情の残り火を描いています

「リーブ」の歌詞には、「孤独な葉が隣に座る」という一節がありますが、これは「離れる」という意味の「Leave」と秋の木の「葉(Leaves)」というダブルミーニングを持っています

チャンビンは、この文学的なつながりと曲の感じから、この曲を秋にリリースすることを望んでいました

この曲がリリースされた時期は、季節の変わり目であり、人々が新しい始まりを迎える時期でもあります

このタイミングで「リーブ」をリリースすることは、失恋というテーマと相まって、終わりと同時に新しいスタートを切るというメッセージを強調していると考察できます

また、この曲は、ストレイ・キッズが自身の音楽ジャンルを確立し、新しい音楽的地平を開拓していく過程においても、一つの重要なマイルストーンとなっています

以上の考察はあくまで個人的な見解に基づいており、公式な解釈ではありません

この曲の画像

Leave:リーブ - Stray Kids:ストレイ・キッズ(スキズ)【歌詞和訳/るび】

Leave:リーブ - Stray Kids:ストレイ・キッズ(スキズ)【歌詞和訳/るび】

他の記事を検索する