歌詞和訳るび.com

歌詞和訳るび.comは、K-POPと洋楽の歌詞を日本語に翻訳し、かなルビ付きで提供するサイトです。新曲からアニメ、カラオケのヒット曲まで、3700曲以上の幅広いジャンルをカバーしています。

<歌詞和訳> loml - Taylor Swift:テイラー・スイフト (ロムル)

当サイトはリンクフリーです。

loml
ロムル
Taylor Swift
テイラー・スイフト
のかなルビと歌詞和訳


 


[Verse 1]



Who's gonna stop us from waltzing back into rekindled flames
誰があたしたちを止めることができるの?昔の恋に戻って、また熱い気持ちになるなんて。


If we know the steps anyway
もしダンスのステップを覚えていたら、また一緒に踊れるかもしれないよね。


We embroidered the memories of the time I was away
離れていた間の思い出を、大切に心に刻んで。


Stitching, "We were just kids, babe"
「あたしたちはまだ子供だった」と思い出している。


I said, "I don't mind, it takes time"
「大丈夫だよ、時間がたてば大丈夫になるって」とあたしは言ったんだ。


I thought I was better safe than starry-eyed
夢を見るよりも、現実を受け入れる方がいいと思ったんだ。


I felt a glow like this, never before and never since
こんなに心がポカポカするのは、今までになかったし、それからも感じたことがないんだよ。






 


[Chorus]



If you know it in one glimpse, it's legendary
一瞬で全てが分かったら、それはまるで伝説のよう。


You and I go from one kiss to getting married
あなたとあたしは、ただのキスからでも結婚を考えるほど深い関係だった。


Still alive, killing time at the cemetery
でも今は、ただ生きていて、過去の思い出に時間を費やしている。


Never quite buried
それは決して完全には心から消えないんだ。






 


[Post-Chorus]



And your suit and tie, in the nick of time
そしてあなたは、ギリギリのタイミングでスーツとネクタイを着て。


You low-down boy, you stand-up guy
時には悪いこともするけど、本当は心のいい人。


Holy ghost, you told me I'm the love of your life
まるで神様がそう言うように、あなたはあたしがあなたの人生で一番大切な人だと言った。


You said I'm the love of your life
あたしがあなたの人生で一番大切な人だと。


About a million times
何百万回も






 


[Verse 2]



Who's gonna tell me the truth when you blew in with the winds of fate
運命があなたをあたしの前に連れてきたとき、真実を教えてくれるのは誰?


And told me I reformed you
あなたはあたしがあなたを良い人に変えたと言っていたけど、


When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes
あなたが描いた天国の絵が全部偽物だったとき、


Well, you took me to hell too
あなたはあたしを苦しい場所にも連れて行った。


And all at once, the ink bleeds
そして突然、事実が明らかになった。


A con man sells a fool a "get love quick" scheme
詐欺師が簡単に愛を得られると嘘をついた。


I felt a hole like this, never before and ever since
こんなにも心が痛むのは、あなたが現れる前にも、それ以来も感じたことがないんだ。






 


[Chorus]



If you know it in one glimpse, it's legendary
一瞬で全てが分かったら、それはまるで伝説のよう。


What we thought was for all time was momentary
あなたとあたしは、ただのキスからでも結婚を考えるほど深い関係だった。


Still alive, killing time at the cemetery
でも今は、ただ生きていて、過去の思い出に時間を費やしている。


Never quite buried
それは決して完全には心から消えないんだ。






 


[Post-Chorus]



You cinephile in black and white
あなたはドラマみたいな人生が好きで、


All those plot twists and dynamite
サプライズがいっぱいのストーリーを楽しんでる。


Mr. Steal-Your-Girl, then make her cry
でも、他の人の大切な人を奪って、結局は悲しませるんだね。


Said I'm the love of your life
あなたは何度もあたしがあなたの一番大切な人だって言ってたけど。






 


[Bridge]



You shit-talked me under the table
あなたはこっそりとあたしの悪口を言いながら、


Talking rings and talking cradles
結婚や子供について話していたね。


I wish I could unrecall
忘れられたらどんなにいいか。


How we almost had it all
あたしたちはもう少しで、すべてを手に入れるところだった。


Dancing phantoms on the terrace
テラスで踊る幽霊のように、


Are they second-hand embarrassed
周りの人たちも、そのことで恥ずかしさを感じているのかな。


That I can't get out of bed
ベッドから出られないのは、


'Cause something counterfeit's dead
偽物だった何かが終わったからだよ。


It was legendary
それはまるで伝説のようだったけど、


It was momentary
実は一瞬の出来事で、


It was unnecessary
始める必要なんてなかったんだ。


Should've let it stay buried
埋めておけばよかったんだよ。






 


[Chorus]



Oh, what a valiant roar
なんて大きな声で叫んだんだろう、


What a bland goodbye
でも実際の別れはとても平凡だった。


The coward claimed he was a lion
自分は勇敢なライオンだと主張する臆病者。


I'm combing through the braids of lies
あたしはその嘘を解きほぐしているんだ。


I'll never leave, never mind
結局、去ることはない、気にすることもない。


Our field of dreams engulfed in fire
あたしたちの夢の野原は、火事で焼け落ちた。


Your arson's match, your somber eyes
あなたが火をつけたマッチ、悲しげな目。


And I'll still see until I die
そしてあたしは、死ぬまでずっとそれを見続ける。


You're the loss of my life
あなたはあたしの人生で大きな損失だったんだ。


この曲の収録アルバム

 

song-lyrics.net

 

loml
ロムル
Taylor Swift
テイラー・スイフト
の歌詞の意味と解説

テイラー・スイフトの「ロムル」に隠された真実

こんにちは、音楽ファンの皆さん!今日は、テイラー・スイフトの新曲「ロムル」について深掘りしていきます

この曲は、彼女の最新アルバム「The Tortured Poets Department」に収録されており、多くのファンがその意味を知りたがっています

ロムル」は、テイラー・スイフトが長年の恋人ジョー・アルウィンとの別れを乗り越えた後の心の傷を描いています

歌詞の中で、彼女は関係が「偽物だった」と感じ、「テーブルの下で悪口を言われ、指輪や子供の話をされた」と歌っています

そして、「私たちがほとんどすべてを手に入れたことを忘れたい」と願っています[^1^][4]

この曲は、愛の喪失というテーマを通じて、一見永遠のように思えたものが一瞬の出来事だったという現実を受け入れることを歌っています

テイラーは、墓地で時間を潰すことで、終わった関係にまだ執着している様子を表現しており、その関係が「決して完全に埋葬されない」と述べています

若い世代の皆さん、テイラー・スイフトの歌詞は、私たちの心の中にある感情や経験を映し出しています

彼女の音楽を通じて、自分自身を見つめ直し、感情を豊かにすることができるのではないでしょうか

この曲を聴きながら、自分の内面と向き合ってみてくださいね

テイラー・スイフト「ロムル」の歌詞に隠された言葉の魔法

皆さん、こんにちは!今回は、テイラー・スイフトの話題の新曲「ロムル」の歌詞に使われているスラングと比喩表現を掘り下げていきます

この曲は、彼女の最新アルバム「The Tortured Poets Department」に収録されており、ファンの間で大きな話題となっています

  • Waltzing back into rekindled flames:直訳すると「再燃した炎にワルツを踊り戻る」となりますが、ここでは過去の恋愛関係に戻ることを意味しています

  • Embroidered the memories:「思い出を刺繍する」という表現で、大切な記憶を丁寧に作り上げることを示しています

  • Better safe than starry-eyed:「夢見がちな状態よりも安全が良い」という意味で、現実的な態度を取ることの重要性を強調しています

  • Killing time at the cemetery:「墓地で時間を潰す」という表現で、終わった関係にまだ執着している様子を表しています

  • Low-down boy, you stand-up guy:「卑怯な男、でも立派な人」という二面性を持つ人物を表しています

  • Cinephile in black and white:「白黒の映画愛好家」という表現で、物事をはっきりとした視点で見る人を意味しています

  • Mr. Steal-Your-Girl, then make her cry:「他人の女性を誘惑して、結局は傷つける男」という意味です

  • Shit-talked me under the table:「陰で悪口を言う」という意味で、信頼を裏切る行為を表しています

  • Combing through the braids of lies:「嘘の編み込みを梳かす」という表現で、真実を見つけ出す努力を示しています

  • Arson's match, your somber eyes:「放火犯のマッチ、あなたの悲しげな目」という表現で、破壊的な行為とその後の後悔を示しています

  • Loss of my life:「私の人生の損失」という意味で、本来は「人生の愛」という意味のスラング「loml」を、「人生の損失」と言い換えています

テイラー・スイフトは、彼女の歌詞を通じて、愛と失望に対する深い感情を伝えています

彼女は、他人が疑う中でも、愛する人を変えることができるという希望を歌っています

この曲は、困難に立ち向かう勇気と、愛の力を信じる心を持つすべての人に捧げられています

テイラー・スイフトの「ロムル」の深層を探る

みなさん、こんにちは!今日は、テイラー・スイフトの新曲「ロムル」についての考察をしていきたいと思います

この曲は、2024年4月19日にリリースされたアルバム「The Tortured Poets Department」に収録されており、彼女の音楽キャリアにおける新たなマイルストーンとなっています

テイラー・スイフトは、ESFJの性格タイプで知られており、忠実で社交的、思いやりがあり、実用的で計画的な性格を持っています

彼女の歌詞は、これらの性格特性と非常によく合っており、多くの人々に共感を呼んでいます

ロムル」は、愛と失望に関するテーマを探求しており、特に長年の恋人であったジョー・アルウィンとの別れを乗り越えた後の心の傷を描いています

歌詞の中で、彼女は関係が「偽物だった」と感じ、「テーブルの下で悪口を言われ、指輪や子供の話をされた」と歌っています

そして、「私たちがほとんどすべてを手に入れたことを忘れたい」と願っています

 

若い世代の皆さん、テイラー・スイフトの歌詞は、私たちの心の中にある感情や経験を映し出しています

彼女の音楽を通じて、自分自身を見つめ直し、感情を豊かにすることができるのではないでしょうか

この曲を聴きながら、自分の内面と向き合ってみてくださいね

この曲の画像

<歌詞和訳> loml - Taylor Swift:テイラー・スイフト (ロムル)

<歌詞和訳> loml - Taylor Swift:テイラー・スイフト (ロムル)
他の記事を検索する